1 00:02:31,212 --> 00:02:34,307 Έχετε ξαναδεί τόσους γλάρους; 2 00:02:34,383 --> 00:02:38,411 Θα σηκώθηκε καταιγίδα στη θάλασσα. 3 00:02:38,488 --> 00:02:42,016 Δεν έφεραν ακόμη το πουλί. 4 00:02:42,092 --> 00:02:44,186 Είπατε στις 3:00. Το ξέρω. 5 00:02:44,262 --> 00:02:46,924 Τηλεφωνούσα όλο το πρωϊ. 6 00:02:46,998 --> 00:02:49,263 Δεν έχετε ιδέα. 7 00:02:49,335 --> 00:02:52,100 Είναι δυσεύρετα. 8 00:02:52,172 --> 00:02:55,005 Τα φέρνουν σπ'την Ινδία, όταν είναι νεοσσοί. 9 00:02:57,078 --> 00:03:01,379 Θα μου στείλουν ένα μεγάλο ''Μάινα΄΄. 10 00:03:01,450 --> 00:03:05,353 - Και θα μιλάει; - Φυσικά. 11 00:03:05,422 --> 00:03:08,881 Αν του μάθετε δηλαδή. 12 00:03:08,959 --> 00:03:13,056 Θα τους τηλεφωνήσω πάλι. 13 00:03:13,131 --> 00:03:15,896 Ίσως είναι στο δρόμο τ'αυτοκίνητο. 14 00:03:15,968 --> 00:03:19,461 Να το στείλετε σπίτι μου. 15 00:03:19,540 --> 00:03:21,532 Να σας δώσω τη διεύθυνσή μου. 16 00:03:21,609 --> 00:03:24,134 Εντάξει. 17 00:03:24,212 --> 00:03:26,909 Είμαι βέβαιη πως είναι στο δρόμο. 18 00:03:26,982 --> 00:03:29,645 Σας πειράζει να τηλεφωνήσω; 19 00:03:29,719 --> 00:03:31,653 Όχι. 20 00:03:49,177 --> 00:03:51,942 - Μπορείτε να μ'εξυπηρετήσετε; - Τι; 21 00:03:52,014 --> 00:03:54,575 Λέω αν μπορείτε να μ'εξυπηρετήσετε; 22 00:03:58,523 --> 00:04:02,517 - Ναι. Τι ζητάτε; - Παπαγαλάκια (Ερωτοπούλια). 23 00:04:02,595 --> 00:04:06,157 - Ερωτοπούλια; - Ναι. 24 00:04:06,233 --> 00:04:08,565 - Αληθεύουν ότι υπάρχουν; - Ναι. 25 00:04:08,635 --> 00:04:11,503 Τα θέλω για τα γενέθλια της αδελφής μου. 26 00:04:11,572 --> 00:04:14,736 Επειδή όμως είναι μικρή... 27 00:04:14,810 --> 00:04:17,439 ...δε θέλω να είναι πολύ διαχυτικά. 28 00:04:17,514 --> 00:04:21,645 Αλλά ούτε και ψυχρά. 29 00:04:21,719 --> 00:04:23,710 Όχι, φυσικά. 30 00:04:23,787 --> 00:04:26,723 Μήπως έχετε δύο που νά'ναι απλώς...φιλικά; 31 00:04:26,791 --> 00:04:31,594 Νομίζω. Για να δούμε. 32 00:04:35,570 --> 00:04:38,004 Αυτά δεν είναι παπαγαλάκια; 33 00:04:38,072 --> 00:04:41,770 Όχι. Είναι σπίνοι. 34 00:04:41,844 --> 00:04:44,279 Νόμιζα πως είναι σπίζες. 35 00:04:44,347 --> 00:04:46,873 Ναι. Τα λέμε το ίδιο. 36 00:04:48,753 --> 00:04:50,984 Νάτα. Παπαγαλάκια. 37 00:04:52,624 --> 00:04:54,593 Αυτά είναι καναρίνια. 38 00:04:54,661 --> 00:04:57,027 Δε νιώθετε τύψεις; 39 00:04:57,097 --> 00:05:01,728 Που τα κρατάτε στα κλουβιά; 40 00:05:01,803 --> 00:05:05,831 Να τ'αφήσουμε να πετάνε ολόγυρα; 41 00:05:05,908 --> 00:05:10,175 Γιατί τά'χετε σε χωριστά κλουβιά; 42 00:05:10,247 --> 00:05:12,512 Για να προστατέψουμε τα είδη. 43 00:05:12,584 --> 00:05:15,178 Είναι τώρα η εποχή τους; 44 00:05:21,461 --> 00:05:24,329 Πως το καταλαβαίνετε; 45 00:05:24,398 --> 00:05:28,665 Πέφτουν σε μαλαγχολία. 46 00:05:31,741 --> 00:05:34,336 Τι θα γίνει με τα παπαγαλάκια; 47 00:05:34,411 --> 00:05:36,675 Μήπως προτιμάτε ένα καναρίνι; 48 00:05:36,747 --> 00:05:40,775 Έχουμε πολύ ωραία καναρίνια αυτή την εβδομάδα. 49 00:05:42,521 --> 00:05:45,457 Εντάξει. Μπορώ να δω κανένα; 50 00:06:24,675 --> 00:06:27,167 Πίσω στο χρυσωμένο κλουβί σου. Μέλανι Ντάνιελς. 51 00:06:28,680 --> 00:06:30,945 Τι είπες; 52 00:06:31,016 --> 00:06:33,349 Έκανα έναν παραλληλισμό. 53 00:06:33,420 --> 00:06:37,084 - Πως ξέρετε τ'όνομά μου; - Μου το είπε ένα πουλάκι. 54 00:06:39,660 --> 00:06:43,825 Μα, δε σας γνωρίζω. 55 00:06:43,899 --> 00:06:46,528 - Σας γνωρίζω εγώ. - Από που; 56 00:06:46,602 --> 00:06:50,334 - Γνωριστήκαμε στο δικαστήριο. - Δε νομίζω. 57 00:06:50,407 --> 00:06:53,434 - Δηλαδή εκεί σας είδα. - Πότε; 58 00:06:53,511 --> 00:06:57,676 Εξ'αιτίας μιάς φάρσας σας έσπασε μιά βιτρίνα. 59 00:06:57,750 --> 00:07:01,209 - Δεν το έσπασα. - Ναι, το σπάσατε. 60 00:07:01,288 --> 00:07:05,851 - ΈΠρεπε να σας φυλακίσουν. - Τι είστε, αστυνομικός; 61 00:07:05,927 --> 00:07:09,830 Είμαι νομοταγής. Δε μ'αρέσουν οι φάρσες. 62 00:07:09,898 --> 00:07:13,528 - Τι ήταν αυτό που κάνατε; - Μ'αρέσουν τα παπαγαλάκια. 63 00:07:13,603 --> 00:07:18,508 Ξέρατε πως δεν είμαι υπήλληλος. 64 00:07:18,577 --> 00:07:21,945 Ήθελα να δείτε τι γλύκα έχει να σου κάνουν φάρσα. 65 00:07:22,014 --> 00:07:24,882 Είστε απαίσιος! 66 00:07:24,952 --> 00:07:28,616 Είμαι. 67 00:07:30,291 --> 00:07:32,624 Πού χαίρομαι που δεν βρήκατε παπαγαλάκια. 68 00:07:32,695 --> 00:07:36,564 Θα βρώ κάπου αλλού. Θα τα πούμε στα δικαστήρια. 69 00:07:39,670 --> 00:07:43,037 - Ποιος ήταν αυτός ο άνδρας; - Δεν έχω ιδέα. 70 00:08:08,740 --> 00:08:13,679 Έχουν στείλει το πουλί που θέλετε. 71 00:08:13,747 --> 00:08:18,014 Να μου το στείλετε σπίτι. 72 00:08:27,965 --> 00:08:31,629 ΄΄Ημερήσια Νέα''; Εδώ Μέλανι Ντάνιελς. Τη Σύνταξη. 73 00:08:34,039 --> 00:08:37,203 Τσάρλυ; Εδώ Μέλανι. 74 00:08:37,276 --> 00:08:40,212 Θέλω να μου κάνεις μιά χάρη. 75 00:08:40,280 --> 00:08:43,375 Όχι, μικρή είναι. 76 00:08:43,451 --> 00:08:48,151 Να σε βάλω σε μπελάδες; Θα τό'κανα ποτέ σε σένα; 77 00:08:48,224 --> 00:08:50,819 Μπορείς να μάθεις κάτι απ'την Τροχαία; 78 00:08:50,894 --> 00:08:53,158 Σε ποιον ανήκουν οι πινακίδες: 79 00:08:53,230 --> 00:08:56,496 W-J-H-0-0-3. 80 00:08:56,567 --> 00:08:59,332 Ναι, Καλιφόρνια. 81 00:08:59,404 --> 00:09:04,104 Είναι στο γραφείο του ο μπαμπάς; 82 00:09:04,177 --> 00:09:08,616 Όχι, μην τον ενοχλείς αφού έχει συμβούλιο. 83 00:09:08,683 --> 00:09:10,776 Σε ευχαριστώ, Τσάρλυ. 84 00:09:14,690 --> 00:09:16,750 Έχετε παπαγαλάκια; 85 00:09:16,827 --> 00:09:21,629 Όχι εδώ. Μπορώ όμως να σας παραγγείλω. 86 00:09:21,699 --> 00:09:24,794 - Πόσο γρήγορα; - Πότε τα θέλετε; 87 00:09:24,870 --> 00:09:28,466 - Αμέσως. - Θα τά'χω αύριο το πρωί. 88 00:09:28,541 --> 00:09:32,535 - Θα είναι εντάξει; - Θα είναι μιά χαρά. 89 00:10:21,971 --> 00:10:26,205 - Είναι για τον κ.Μπρένερ; - Ναι. 90 00:10:26,278 --> 00:10:28,542 Δεν είναι εδώ. 91 00:10:28,613 --> 00:10:31,777 Θα επιστρέψει την Δευτέρα. 92 00:10:31,851 --> 00:10:33,786 - Τη Δευτέρα; - Ναι. 93 00:10:33,854 --> 00:10:38,053 Δεν πρέπει ν'αφήσετε εδώ τα πουλιά. 94 00:10:38,126 --> 00:10:40,321 Πήγε στον Κόλπο Μποντέγκα για το Σαββατοκύριακο. 95 00:10:40,395 --> 00:10:42,421 Που είναι αυτό; 96 00:10:42,498 --> 00:10:44,831 Απέχει καμιά εξηνταριά μίλια από εδώ. 97 00:10:44,901 --> 00:10:47,062 Εξήντα μίλια! 98 00:10:47,137 --> 00:10:51,838 Με τ'αυτοκίνητο θα κάνετε περίπου δύο ώρες. 99 00:12:47,757 --> 00:12:49,692 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 100 00:12:49,760 --> 00:12:51,921 Μήπως μπορείτε να μ'εξυπηρετήσετε; 101 00:12:51,995 --> 00:12:54,829 Γνωρίζετε κάποιον Μίτσελ Μπρένερ; 102 00:12:54,899 --> 00:12:56,924 - Τον γνωρίζετε; - Ναι. 103 00:12:57,001 --> 00:12:58,936 - Που μένει; - Στον Κόλπο Μποντέγκα. 104 00:12:59,004 --> 00:13:03,101 - Ναι, το ξέρω, αλλά πού; - Απέναντι από τον Κόλπο. 105 00:13:03,176 --> 00:13:05,111 Πού; 106 00:13:17,094 --> 00:13:19,757 - Βλέπετε εκεί που δείχνω; - Ναι. 107 00:13:19,831 --> 00:13:22,095 Βλέπετε εκείνα τα δύο μεγάλα δέντρα; 108 00:13:22,167 --> 00:13:25,137 Από την άλλη μεριά του Κόλπου; Ναι. Ειναι το άσπρο σπίτι. 109 00:13:25,204 --> 00:13:27,139 Εκεί μένουν οι Μπρένερ. 110 00:13:27,207 --> 00:13:30,040 Κύριος και Κυρία; 111 00:13:30,110 --> 00:13:33,638 Όχι. Η Λύντια και τα δύο παιδιά. 112 00:13:33,715 --> 00:13:35,911 Ο Μίτς κι ένα κοριτσάκι. 113 00:13:35,985 --> 00:13:38,682 Πώς θα πάω εκεί; 114 00:13:38,755 --> 00:13:43,284 Ο δρόμος σας βγάζει στην είσοδό τους. 115 00:13:43,361 --> 00:13:46,388 Δεν υπάρχει άλλος δρόμος; 116 00:13:46,465 --> 00:13:50,129 Ήθελα να τους κάνω έκπληξη. 117 00:13:52,205 --> 00:13:54,834 Δε θέλω να με δουν που θα πηγαίνω. 118 00:13:54,909 --> 00:13:57,606 Είναι έκπληξη. 119 00:13:57,679 --> 00:14:02,617 Τότε πηγαίνετε με μία βάρκα. 120 00:14:02,685 --> 00:14:05,450 Που μπορώ να βρώ; 121 00:14:05,522 --> 00:14:08,117 Στην παραλία. 122 00:14:08,193 --> 00:14:11,755 - Ξέρετε από εξωλέμβιους; - Φυσικά. 123 00:14:13,399 --> 00:14:17,131 - Θέλετε να σας κλείσω μία; - Ναι, ευχαριστώ. 124 00:14:17,204 --> 00:14:19,230 - Σε τι όνομα; - Ντάνιελς.. 125 00:14:38,564 --> 00:14:41,659 Πώς λέγεται το κοριτσάκι; 126 00:14:41,735 --> 00:14:44,067 Νομίζω, Άλις. 127 00:14:44,137 --> 00:14:47,164 Χάρυ, πώς λένε την κόρη της Μπρένερ; 128 00:14:47,242 --> 00:14:49,734 Λόις. 129 00:14:53,083 --> 00:14:57,851 - Είστε σίγουρος; - Δεν είμαι βέβαιος. 130 00:14:57,922 --> 00:14:59,857 Χρειάζομαι τ'όνομά της. 131 00:15:03,429 --> 00:15:05,863 Θα σας πω που να ρωτήσετε. 132 00:15:05,932 --> 00:15:09,232 Θα συναντήσετε ένα μικρό ξενοδοχείο. 133 00:15:09,303 --> 00:15:13,206 - Θα στρίψετε δεξιά. - Ναι. 134 00:15:13,275 --> 00:15:16,211 Στην κορυφή του λόφου είναι το σχολείο... 135 00:15:16,279 --> 00:15:18,680 ...κι ένα μικρό σπιτάκι. 136 00:15:18,749 --> 00:15:21,583 Εκεί μένει η Άνυ Χαίηγουρθ, η δασκάλα. 137 00:15:21,653 --> 00:15:25,021 Θα σας πει πως λέγεται η μικρή Μπρένερ. 138 00:15:25,090 --> 00:15:28,686 Εγώ πιστεύω πως λέγεται Άλις. 139 00:15:28,762 --> 00:15:31,697 Μπορώ να έχω την βάρκα σε 20 λεπτά; 140 00:15:31,765 --> 00:15:34,633 - Τι σας οφείλω; - Τίποτα. 141 00:15:34,702 --> 00:15:36,864 Σας ευχαριστώ. 142 00:16:29,205 --> 00:16:32,266 - Ποιος είναι; - Εγώ 143 00:16:32,342 --> 00:16:34,333 Ποιος εγώ; 144 00:16:38,583 --> 00:16:40,518 - Κ.Χαίηγουρθ; - Ναι. 145 00:16:40,586 --> 00:16:43,522 Είμαι η Μέλανι Ντάνιελς. 146 00:16:43,590 --> 00:16:45,524 Με έστειλε ο ταχυδρόμος. 147 00:16:45,592 --> 00:16:47,527 Μου είπαν να ρωτήσω πως λέγεται η μικρή Μπρένερ. 148 00:16:47,595 --> 00:16:49,860 Η Κάθυ; 149 00:16:49,931 --> 00:16:53,527 Κάθυ Μπρένερ. Μου είπαν πως λέγεται Άλις, ή Λόις. 150 00:16:53,603 --> 00:16:56,868 Γι'αυτό χάνονται τόσα γράμματα. 151 00:17:00,779 --> 00:17:05,183 Θέλετε να συναντήσετε την Κάθυ; 152 00:17:05,251 --> 00:17:07,344 Όχι ακριβώς. 153 00:17:11,893 --> 00:17:15,260 Είστε φίλη του Μίτς; 154 00:17:15,329 --> 00:17:17,264 Όχι, ακριβώς. 155 00:17:18,901 --> 00:17:21,393 Ήθελα πολύ ένα τσιγάρο. 156 00:17:23,808 --> 00:17:27,643 - Αλλά δε σταματούσα το σκάψιμο. - Ωραίος κήπος! 157 00:17:27,713 --> 00:17:31,275 Ευχαριστώ. Περνάω τον καιρό μου με τον κήπο. 158 00:17:31,350 --> 00:17:34,616 Στο Μποντέγκα δεν έχεις τι να κάνεις. 159 00:17:34,688 --> 00:17:37,783 Θα μείνετε πολύ; 160 00:17:37,859 --> 00:17:42,729 Μόνο λίγες ώρες. Θα φύγετε μόλις δείτε την Κάθυ; 161 00:17:42,798 --> 00:17:44,857 Ναι, κάτι τέτοιο. 162 00:17:44,934 --> 00:17:47,199 Με συγχωρείτε που φαίνομαι μυστηριώδης. 163 00:17:47,270 --> 00:17:49,865 Φυσικά, δεν με νοιάζει. 164 00:17:49,941 --> 00:17:52,205 Ας πηγαίνω, λοιπόν. 165 00:17:52,276 --> 00:17:55,212 - Ευχαριστώ πάρα πολύ. - Δεν κάνει τίποτα. 166 00:17:59,452 --> 00:18:03,048 Πήρατε την εθνική οδό απ'το Σαν Φρανσίσκο; Ναι. 167 00:18:03,124 --> 00:18:05,593 - Ωραία διαδρομή. - Πολύ όμορφη. 168 00:18:05,660 --> 00:18:07,856 Εκεί γνωρίσατε τον Μίτς; 169 00:18:09,732 --> 00:18:11,616 Ναι. 170 00:18:11,616 --> 00:18:11,877 Ναι. 171 00:18:11,950 --> 00:18:15,148 Όλοι εκεί τον γνωρίζουν. 172 00:18:15,221 --> 00:18:17,781 Τώρα ακούγεστε εσείς μυστηριώδης. 173 00:18:17,857 --> 00:18:20,884 Φαίνομαι; 174 00:18:20,961 --> 00:18:24,125 Εγώ είμαι σαν ανοιχτό βιβλίο. 175 00:18:24,199 --> 00:18:27,169 Μάλλον, κλεισμένο. 176 00:18:28,771 --> 00:18:32,071 - Όμορφα πουλάκια. Τι είναι; - Παπαγαλάκια. 177 00:18:33,644 --> 00:18:36,876 Κατάλαβα. Καλή τύχη Μις Ντάνιελς. 178 00:18:36,949 --> 00:18:41,148 Ευχαριστώ. Βγαίνω από εδώ; 179 00:18:41,221 --> 00:18:44,191 Από'κει θα βγείτε στον κύριο δρόμο. 180 00:18:44,258 --> 00:18:46,226 Ευχαριστώ. 181 00:20:05,561 --> 00:20:08,496 Έχετε κρατήσει μια βάρκα στο όνομα Ντάνιελς; Ναι, κυρία. 182 00:20:08,564 --> 00:20:10,863 Είναι αυτή δεξιά σας. 183 00:25:41,120 --> 00:25:43,885 - Είστε καλά; - Ναι, νομίζω. 184 00:25:43,957 --> 00:25:46,552 Γιατί το έκανε αυτό; 185 00:25:46,627 --> 00:25:50,064 Λες και το έκανε επίτηδες. Τρέχει αίμα. 186 00:25:50,132 --> 00:25:53,068 Ας το κοιτάξουμε. Εντάξει; 187 00:26:01,913 --> 00:26:03,939 Έλα. 188 00:26:06,452 --> 00:26:08,683 Τι συνέβη Μίτς; 189 00:26:08,755 --> 00:26:11,020 - Τη χτύπησε ένας γλάρος. - Γλάρος; 190 00:26:13,713 --> 00:26:17,081 Πάμε στο εστιατόριο, εντάξει; 191 00:26:19,921 --> 00:26:24,484 Πρέπει να κάνετε αντιτετανικό ορό. Έκανα πριν λίγο καιρό. 192 00:26:52,129 --> 00:26:54,791 - Τι συνέβη; - Τραυματίστηκε. 193 00:26:54,865 --> 00:26:58,927 - Να καλέσω γιατρό; - Δεν φαίνεται σοβαρό. 194 00:26:59,004 --> 00:27:02,565 Φέρε μπαμπάκι και αντισηπτικό. 195 00:27:02,642 --> 00:27:05,509 Κοπήκατε μόνη σας; 196 00:27:05,579 --> 00:27:08,014 Τό'παθε σε μιά βάρκα. 197 00:27:08,082 --> 00:27:11,575 Κάποιος γλύστρησε έξω και μού'κανε μήνυση. 198 00:27:11,653 --> 00:27:14,748 Δεν νομίζω ότι θα μηνύσει κανένα. Ορίστε. 199 00:27:14,824 --> 00:27:17,315 - Εσύ είσαι ο δικηγόρος. - Ευχαριστώ. 200 00:27:18,896 --> 00:27:21,331 - Τι είναι αυτό; - Αντισηπτικό. 201 00:27:21,400 --> 00:27:23,493 Θα καθαρίσω το τραύμα. 202 00:27:26,239 --> 00:27:28,207 Ώστε είσαι δικηγόρος. 203 00:27:28,274 --> 00:27:32,838 Υποστηρίζω τους αθώους, αν όμως ήμουν εισαγγελέας-- 204 00:27:32,914 --> 00:27:36,681 - Εξασκείστε εδώ; - Στο Σαν Φρανσίσκο. 205 00:27:36,752 --> 00:27:39,448 - Τι δικηγόρος είστε; - Ποινικολόγος. 206 00:27:39,522 --> 00:27:43,551 Γι'αυτό θέλετε όλους στην φυλακή. Όχι όλους. 207 00:27:43,628 --> 00:27:47,224 - Τους παραβάτες και τους φαρσέρ. - Σωστά. 208 00:27:47,299 --> 00:27:49,859 Συγγνώμη. 209 00:27:49,935 --> 00:27:53,633 - Τι γυρεύετε εδώ; - Δεν είδατε τα παπαγαλάκια; 210 00:27:55,342 --> 00:27:58,244 Κάνατε τόσο δρόμο για να μου φέρετε τα παπαγαλάκια; 211 00:27:58,313 --> 00:28:02,011 Έχει τα γενέθλια η αδελφή σας. 212 00:28:02,084 --> 00:28:06,351 - Έτσι κι αλλιώς θα'ρχόμουν. - Για ποιο λόγο; 213 00:28:06,423 --> 00:28:09,416 Για να δω μιά φίλη μου. Πρόσεχε. 214 00:28:09,494 --> 00:28:13,522 Ποιά είναι η φίλη σας; 215 00:28:14,900 --> 00:28:17,392 Η Άννυ Χαίηγουορθ, η δασκάλα. 216 00:28:17,471 --> 00:28:20,373 Άννυ Χαίηγουορθ. 217 00:28:20,441 --> 00:28:22,375 Μικρός που είναι ο κόσμος. 218 00:28:22,443 --> 00:28:24,378 Ναι. 219 00:28:26,148 --> 00:28:28,310 Από που ξέρεις την Άννυ; 220 00:28:28,384 --> 00:28:32,378 Η Άννυ κι εγώ είμασταν συμμαθήτριες. 221 00:28:32,456 --> 00:28:37,019 Για φαντάσου. Πόσο θα μείνετε εδώ; 222 00:28:38,597 --> 00:28:41,192 Το Σαββατοκύριακο. 223 00:28:41,267 --> 00:28:45,364 Σταμάτησε η αιμοραγία. Κρατήστε λίγο εδώ. 224 00:28:53,950 --> 00:28:57,148 - Ώστε ήρθες να δείς την Άννυ. - Ναι. 225 00:28:57,221 --> 00:29:01,249 - Νομίζω πώς ήρθατε για μένα. - Για ποιό λόγο να δω εσένα; 226 00:29:01,326 --> 00:29:03,988 Δεν ξέρω, αλλά θα δημιουργήσατε πολλά προβλήματα... 227 00:29:04,062 --> 00:29:06,088 ...για να μάθετε ποιός είμαι και που μένω. 228 00:29:06,165 --> 00:29:09,101 Δεν ήταν καθόλου πρόβλημα. Απ'την εφημερίδα του πατέρα μου. 229 00:29:09,169 --> 00:29:12,867 Έτσι κι αλλιώς θα ερχόμουν. Στο είπα και πρίν. 230 00:29:12,941 --> 00:29:15,034 Τόσο πολύ σ'αρέσω; 231 00:29:15,110 --> 00:29:19,606 Σας απεχθάνομαι. Είστε αγενής, και φαντασμένος. 232 00:29:19,683 --> 00:29:22,880 Σας έγραψα ένα γράμμα, αλλά το έσκισα. 233 00:29:22,954 --> 00:29:26,117 - Τι έλεγε; - Να μη σε νοιάζει. 234 00:29:26,190 --> 00:29:29,217 Ούτε τους γλάρους σας συμπαθώ. 235 00:29:29,295 --> 00:29:31,730 Έκανα τόσο δρόμο για τα πουλάκια-- 236 00:29:38,373 --> 00:29:41,468 Είδα τ'αμάξι σου. Γιατί ήρθες; 237 00:29:41,544 --> 00:29:44,138 - Να δηλώσω μιά παραλαβή. - Τι; 238 00:29:44,213 --> 00:29:47,377 Να σου συστήσω την κ.Ντάνιελς. Από δώ η μητέρα μου. 239 00:29:47,451 --> 00:29:50,046 Τι κάνετε; 240 00:29:50,121 --> 00:29:53,285 Τι κάνετε κ.Ντάνιελς; Τι παραλαβή; 241 00:29:53,359 --> 00:29:56,727 Η κ.Ντάνιελς έφερε δύο πουλάκια. 242 00:29:56,797 --> 00:29:59,391 Για τα γενέθλια της Κάθυ. Που είναι; 243 00:29:59,466 --> 00:30:02,925 Θα μείνει το Σαββατοκύριακο. 244 00:30:03,004 --> 00:30:05,974 Την κάλεσα να φάμε. 245 00:30:09,913 --> 00:30:13,850 Κάνατε τόσο κόπο να φέρετε τα πουλάκια. 246 00:30:13,918 --> 00:30:17,912 - Είπες πουλιά. - Ναι, παπαγαλάκια. 247 00:30:17,990 --> 00:30:19,925 Κατάλαβα. 248 00:30:23,564 --> 00:30:27,126 Θα μείνετε το Σαββατοκύριακο; 249 00:30:27,202 --> 00:30:29,433 Για να γνωρίσετε και την Κάθυ. 250 00:30:32,008 --> 00:30:34,273 Να μείνετε στο σπίτι μας. 251 00:30:37,048 --> 00:30:40,507 - Που μένετε; - Μένω με την Άννυ. 252 00:30:40,586 --> 00:30:44,614 Να περάσω να σας πάρω κατά τις εφτά; 253 00:30:44,691 --> 00:30:47,455 Δεν ξέρω αν θά'ρθω. 254 00:30:47,527 --> 00:30:50,053 Άλλωστε, βρίσκω το δρόμο. 255 00:30:50,131 --> 00:30:52,828 Μη νοικιάσετε βάρκα. 256 00:30:52,901 --> 00:30:55,496 Είμαι σίγουρη. 257 00:30:55,571 --> 00:30:57,562 Ίσως. 258 00:30:57,640 --> 00:30:59,905 Θα σας περιμένουμε. Πώς είναι το κεφάλι σας; 259 00:30:59,977 --> 00:31:01,968 Πολύ καλύτερα, ευχαριστώ. 260 00:31:02,046 --> 00:31:05,141 Με χτύπησε ένας γλάρος. 261 00:31:18,634 --> 00:31:22,332 - Βρήκατε την Κάθυ; - Ναι την βρήκα. 262 00:31:22,405 --> 00:31:24,635 Ανναρωτιόμουν-- 263 00:31:24,708 --> 00:31:27,542 Είδα την επιγραφή. 264 00:31:27,611 --> 00:31:31,207 Μπορώ να έχω ένα δωμάτιο για μιά νύχτα; 265 00:31:31,283 --> 00:31:34,276 - Σκόπευα να το νοικιάσω-- - Θα σας ήμουν ευγνώμων. 266 00:31:34,353 --> 00:31:37,687 Δεν μπόρεσα να βρώ άλλο δωμάτιο. 267 00:31:37,758 --> 00:31:40,922 Να πάρω τη βαλίτσα σας απο το αμάξι; 268 00:31:42,263 --> 00:31:45,233 Πολύ πρακτική βλέπω. 269 00:31:45,301 --> 00:31:48,237 Πήρα μερικά πράγματα για το βράδυ. 270 00:31:48,305 --> 00:31:51,332 Δε σκόπευα να μείνω εδώ τη νύχτα. 271 00:31:51,409 --> 00:31:55,244 Συνέβη τίποτα απρόβλεπτο; 272 00:31:56,949 --> 00:32:00,215 Μπορώ να τηλεφωνήσω στο σπίτι μου; 273 00:32:00,286 --> 00:32:03,518 Έχω βάλει λίγο καφέ. 274 00:32:03,591 --> 00:32:07,688 Πάντοτε αποδημούν; 275 00:33:09,575 --> 00:33:11,770 - Η κ.Ντάνιελς; - Ναι. 276 00:33:13,179 --> 00:33:15,272 Είναι τόσο όμορφα! 277 00:33:15,348 --> 00:33:18,318 Αυτά που ήθελα. Είναι άντρας και γυναίκα; 278 00:33:18,385 --> 00:33:22,379 Δεν τα ξεχωρίζω. 279 00:33:22,457 --> 00:33:25,052 Τελικά δεν είχες άλλα σχέδια; Όχι. 280 00:33:25,127 --> 00:33:27,062 Χαίρομαι που μπόρεσες να'ρθεις. Πεινάς; 281 00:33:27,130 --> 00:33:29,394 Το γεύμα είναι έτοιμο. 282 00:33:29,466 --> 00:33:31,799 Κάτι συμβαίνει με τις κότες. 283 00:33:31,870 --> 00:33:33,838 Τίποτα δεν έχουν. 284 00:33:33,905 --> 00:33:36,568 Θα τηλεφωνήσω στον Φρέντ. 285 00:33:36,642 --> 00:33:38,519 Οι κότες δεν τρώνε. 286 00:33:38,653 --> 00:33:40,883 Ο Φρέντ μου πούλησε την τροφή. 287 00:33:40,955 --> 00:33:44,585 - Και τι φταίει εκείνος; - Με ποιανού μέρος είσαι; 288 00:33:44,660 --> 00:33:47,926 - Με τον Νόμο, μητέρα. - Άσε κατά μέρος το Νόμο! 289 00:33:55,274 --> 00:33:59,371 Δε θ'αργήσω, κ.Ντάνιελς. Φρέντ, εδώ Λύντια Μπρένερ. 290 00:33:59,445 --> 00:34:01,573 Δε σε διακόπτω από το φαγητό; 291 00:34:01,649 --> 00:34:05,746 Η ορνιθοτροφή που μου πούλησες δεν είναι καλή. 292 00:34:05,820 --> 00:34:11,089 Δε την τρώνε οι κότες. 293 00:34:11,161 --> 00:34:13,254 Πάντα πεινάνε. 294 00:34:13,330 --> 00:34:16,425 Δεν την αγγίζουν καν. 295 00:34:16,501 --> 00:34:18,766 Όταν δεν τρώνε οι κότες... 296 00:34:18,837 --> 00:34:22,103 ...κάτι φταίει με την τροφή τους. 297 00:34:22,175 --> 00:34:26,112 Όχι, δεν είναι δύστροπες κότες. 298 00:34:26,180 --> 00:34:29,343 Ποιός; Και τι σχέση έχει εκείνος; 299 00:34:29,418 --> 00:34:32,182 - Ο πατέρας σου είναι αυτός; - Ναι. Παρακαλώ, κάθησε. 300 00:34:32,254 --> 00:34:36,453 Δε με νοιάζει αν πούλησες και σε κείνον. 301 00:34:38,295 --> 00:34:41,459 Κατάλαβα. 302 00:34:41,533 --> 00:34:43,865 Ο Ντάν Φόσετ. 303 00:34:43,935 --> 00:34:47,896 Τ'απόγευμα; Απόδειξη ότι έχω δίκιο. 304 00:34:53,548 --> 00:34:57,144 Ίσως θά'πρεπε να παώ να τον δω. 305 00:34:57,219 --> 00:35:00,986 Λες νά'πεσε καμία αρρώστια; 306 00:35:01,057 --> 00:35:03,492 Όχι, ποτέ! 307 00:35:03,561 --> 00:35:07,931 Δε μου φαίνονται άρρωστες. Απλώς δεν τρώνε. 308 00:35:11,404 --> 00:35:16,001 Θα πάω να του μιλήσω. 309 00:35:16,076 --> 00:35:18,978 Εντάξει. 310 00:35:19,047 --> 00:35:21,539 Σ'ευχαριστώ. 311 00:35:23,386 --> 00:35:26,288 Του τηλεφώνησε ο Ντάν Φόσετ. 312 00:35:26,356 --> 00:35:28,290 Και οι δικές του κότες δεν τρώνε. 313 00:35:28,358 --> 00:35:31,795 Φταίει η τροφή που αγόρασες μητέρα. 314 00:35:31,863 --> 00:35:35,527 Ο Φόσετ αγόρασε άλλη μάρκα. 315 00:35:35,601 --> 00:35:39,038 Λες νά'πεσε αρρώστια, Μίτς; 316 00:35:44,980 --> 00:35:49,816 Πώς ήξερες ότι ήθελα παπαγαλάκια; Μου'τό'πε ο αδελφός σου. 317 00:35:49,886 --> 00:35:53,721 Στο Σαν Φρανσίσκο γνωριστήκατε; 318 00:35:53,791 --> 00:35:55,817 'Οχι, ακριβώς. 319 00:35:55,894 --> 00:36:00,628 Ο Μίτς ξέρει πολλούς εκεί. Οι περισσότεροι είναι γκάγκστερς. 320 00:36:00,699 --> 00:36:04,659 Ο ίδιος το λέει. 321 00:36:04,738 --> 00:36:08,436 Τους βλέπει στο δικαστήριο. 322 00:36:08,509 --> 00:36:11,809 Στη Δημοκρατία όλοι δικαιούνται να δικαστούν. 323 00:36:11,880 --> 00:36:14,645 Ο αδελφός σου, εξασκείτε. 324 00:36:14,717 --> 00:36:17,915 Δημοκρατία και τρίχες. Γκάγκστερς είναι. 325 00:36:20,559 --> 00:36:24,223 Κάποιος έριξε 6 σφαίρες στη γυναίκα του. 326 00:36:24,297 --> 00:36:27,391 Έξι φορές! Το φαντάζεσαι; 327 00:36:27,467 --> 00:36:31,530 Και δύο θα ήταν υπερβολή. 328 00:36:31,606 --> 00:36:35,099 - Γιατί την πυροβόλησε; - Έβλεπε μάτς στην τηλεόραση. 329 00:36:35,177 --> 00:36:38,169 - Τι; - Εκείνη άλλαξε κανάλι. 330 00:36:40,217 --> 00:36:43,654 - Θα'ρθεις αύριο στο πάρτυ μου; - Δεν νομίζω. 331 00:36:43,721 --> 00:36:46,156 Πρέπει να γυρίσω στο Σάν Φρανσίσκο. 332 00:36:46,225 --> 00:36:48,216 Δεν μας συμπαθείς; 333 00:36:48,293 --> 00:36:50,728 Και βέβαια σας συμπαθώ. 334 00:36:50,797 --> 00:36:53,631 - Σου αρέσει το Μποντέγκα; - Δεν ξέρω ακόμη. 335 00:36:53,701 --> 00:36:57,229 Του Μίτς του αρέσει. Έρχεται κάθε βδομάδα. 336 00:37:00,242 --> 00:37:03,610 Δε χωνεύει καθόλου το Σάν Φρανσίσκο. 337 00:37:03,679 --> 00:37:06,205 Βλέπεις, έχει πολλή κίνηση. 338 00:37:06,283 --> 00:37:10,618 Μην του πεις ότι σε κάλεσα στο πάρτυ. 339 00:37:10,688 --> 00:37:12,884 Υποτίθεται ότι είναι έκπληξη. 340 00:37:18,665 --> 00:37:22,762 Θα πούμε ότι η μητέρα έχει πονοκέφαλο. 341 00:37:22,837 --> 00:37:25,864 Και θα έρθουμε όλοι στο σπίτι. 342 00:37:28,077 --> 00:37:31,980 Έλα, σε παρακαλώ. 343 00:37:34,719 --> 00:37:36,687 Δεν νομίζω. 344 00:37:38,958 --> 00:37:42,486 - Είναι χαριτωμένη, έ, Μίτς; - Ναι. 345 00:37:42,563 --> 00:37:44,929 Και πολύ όμορφη. 346 00:37:44,998 --> 00:37:49,027 - Πόσο καιρό τη γνωρίζεις; - Σου είπα χτές γνωριστήκαμε. 347 00:37:49,104 --> 00:37:51,299 - Σε κατάστημα πουλιών. - Σε κατάστημα πουλιών. 348 00:37:51,373 --> 00:37:53,308 Πουλούσε πουλιά; 349 00:37:53,376 --> 00:37:57,609 Όχι. Απλώς έδειξα ότι έτσι νόμισα. 350 00:37:57,682 --> 00:38:01,517 Και πώς βρέθηκε στο σπίτι μας; 351 00:38:01,587 --> 00:38:03,521 - Μητέρα. - Ναι; 352 00:38:03,590 --> 00:38:06,957 Που σπούδασες νομικά; 353 00:38:07,026 --> 00:38:08,961 Συγχώρεσέ με. 354 00:38:09,029 --> 00:38:12,557 Από περιέργεια ρωτάω. 355 00:38:12,634 --> 00:38:14,568 Είναι πολύ πλούσια, έ; 356 00:38:14,636 --> 00:38:18,232 Νομίζω. Ο πατέρας της έχει μιά μεγάλη εφημερίδα. 357 00:38:21,545 --> 00:38:25,482 Πάντα αναφέρεται τ'όνομά της στα κοσμικά. 358 00:38:25,550 --> 00:38:30,421 Αυτή δεν πήδηξε σ'ένα συντριβάνι στη Ρώμη; 359 00:38:30,490 --> 00:38:32,424 Ναι. 360 00:38:32,492 --> 00:38:37,090 Κάνει ζέστη, βέβαια εκεί πέρα. 361 00:38:37,165 --> 00:38:41,660 Η εφημερίδα έγραψε ότι ήταν γυμνή. 362 00:38:41,738 --> 00:38:44,572 Δε μου πέφτει λόγος φυσικά, αλλά κορίτσια σαν αυτό-- 363 00:38:46,977 --> 00:38:50,675 Τα βγάζω πέρα και μόνος μου. 364 00:38:50,749 --> 00:38:54,686 Αρκεί να ξέρεις τι θέλεις. 365 00:38:56,123 --> 00:38:58,717 Ξέρω ακριβώς τι θέλω. 366 00:39:03,932 --> 00:39:07,369 - Θα βρείς τον δρόμο, έτσι; - Ναι. 367 00:39:09,539 --> 00:39:12,976 - Θα σε ξαναδώ; - Ναι. 368 00:39:13,044 --> 00:39:15,707 Πέντε μέρες βρίσκομαι στο Σάν Φρανσίσκο. 369 00:39:15,781 --> 00:39:19,411 Θα μπορούσαμε να πάμε για κολύμπι. 370 00:39:19,485 --> 00:39:22,011 Η μητέρα λέει ότι σ'αρέσει το κολύμπι. 371 00:39:22,089 --> 00:39:25,821 - Πώς το ξέρει; - Το διάβασε στα κουτσομπολιά. 372 00:39:25,894 --> 00:39:30,264 Θα ήθελα να κολυμπήσω. 373 00:39:30,332 --> 00:39:33,996 Με είχαν σπρώξει κι έπεσα στο συντριβάνι. 374 00:39:34,071 --> 00:39:37,007 Η εφημερίδα που το έγραψε... 375 00:39:37,075 --> 00:39:39,168 ...ανταγωνίζεται τον πατέρα μου. 376 00:39:39,243 --> 00:39:42,680 Είσαι αθώο θύμα των περιστάσεων. 377 00:39:42,748 --> 00:39:46,185 - Αυτή είναι η αλήθεια. - Πάντως έχεις τρελές παρέες. 378 00:39:46,252 --> 00:39:49,518 Πραγματικά. Η αλήθεια όμως είναι ότι μ'έσπρωξαν. 379 00:39:49,590 --> 00:39:52,992 Γνωρίζεις την Άννυ Χαίηγουορθ; 380 00:39:53,061 --> 00:39:55,553 Όχι. Εδώ την γνώρισα. 381 00:39:55,631 --> 00:39:57,565 - Δεν πηγαίνατε μαζί σχολείο; - Όχι. 382 00:39:57,633 --> 00:39:59,568 - Δεν ήρθες για να τη δείς; - Όχι. 383 00:39:59,636 --> 00:40:01,627 - Ώστε είπες ψέμματα! - Ναι, είπα ψέμματα. 384 00:40:01,705 --> 00:40:04,368 - Και το γράμμα ήταν ψέμα; - Όχι, το έγραψα το γράμμα. 385 00:40:04,442 --> 00:40:07,708 - Τι έγραφε; - Έλεγε, ''Κύριε Μπρένερ''... 386 00:40:07,780 --> 00:40:11,478 ...νομίζω ότι χρειάζεστε τα παπαγαλάκια. 387 00:40:11,551 --> 00:40:13,645 Αλλά το έσκισες. 388 00:40:13,721 --> 00:40:14,915 - Ναι. - Γιατί; 389 00:40:14,989 --> 00:40:17,254 Μου φάνηκε ανόητο και ηλίθιο. 390 00:40:17,326 --> 00:40:20,455 - Όπως να πηδήξεις σ'ένα συντριβάνι; - Σου είπα τι έγινε. 391 00:40:20,530 --> 00:40:21,622 Λες να τα πιστεύω αυτά; 392 00:40:21,698 --> 00:40:23,723 Δε δίνω δεκάρα τι πιστεύεις! 393 00:40:23,800 --> 00:40:26,292 - Πάντως, θά'θελα να σε δω. - Γιατί; 394 00:40:26,370 --> 00:40:27,861 Θα έχει πλάκα. 395 00:40:27,939 --> 00:40:31,341 Στη Ρώμη ίσως, όχι εδώ. 396 00:40:33,012 --> 00:40:35,379 - Τι θέλεις λοιπόν; - Νόμιζα ότι ξέρεις. 397 00:40:35,449 --> 00:40:40,046 Να πέφτω γυμνή σε συντριβάνια. 398 00:41:01,015 --> 00:41:03,779 - κ.Ντάνιελς, εσείς είστε; - Ναι. 399 00:41:06,154 --> 00:41:09,682 Συμβαίνει τίποτα; Σας ενοχλεί εκείνο το τραύμα; 400 00:41:09,759 --> 00:41:12,024 Όχι, δεν μ'ενοχλεί. 401 00:41:13,530 --> 00:41:17,365 - Θέλετε λίγο μπράντυ; - Πολύ ευχαρίστως. 402 00:41:17,435 --> 00:41:19,961 Θα φέρω. Καθήστε. 403 00:41:20,039 --> 00:41:23,100 Θέλετε κανένα μάλλινο; 404 00:41:23,176 --> 00:41:25,440 Όχι. Όχι, ευχαριστώ. 405 00:41:28,049 --> 00:41:30,002 Γιατί δε μου μιλάς στον ενικό; 406 00:41:30,136 --> 00:41:32,105 Εντάξει. 407 00:41:39,615 --> 00:41:42,881 Τα βράδια κάνει ψύχρα εδώ. 408 00:41:42,953 --> 00:41:46,549 Ειδικά όταν είσαι κοντά στον Κόλπο. 409 00:41:46,624 --> 00:41:49,219 Πώς τα πήγες; 410 00:41:50,729 --> 00:41:53,290 Γνώρισες την Λύντια; 411 00:41:53,366 --> 00:41:56,302 Ν'αλλάξω θέμα; 412 00:41:56,370 --> 00:41:58,395 Μάλλον. 413 00:42:00,275 --> 00:42:04,872 - Πώς σου φαίνεται το χωριουδάκι μας; - Το απεχθάνομαι! 414 00:42:06,282 --> 00:42:12,279 Δεν έχει τίποτα συναρπαστικό γοα τον επισκέπτη. 415 00:42:12,357 --> 00:42:14,552 Το συνηθίζεις, βέβαια. 416 00:42:14,626 --> 00:42:17,528 - Από πού είσαι, Άννυ; - Απ'το Σάν Φρανσίσκο. 417 00:42:17,596 --> 00:42:20,828 Και πώς βρέθηκες εδώ πέρα; 418 00:42:22,236 --> 00:42:26,833 Ένας φίλος με προσκάλεσε για ένα Σαββατοκύριακο. 419 00:42:28,076 --> 00:42:30,773 Ας μην το κρύβω. Ήταν ο Μίτς Μπρένερ. 420 00:42:30,847 --> 00:42:34,545 Υποθέτω ότι τον ξέρατε. Το υποψιάστηκα. 421 00:42:34,618 --> 00:42:36,985 Δεν χρειάζεται ν'ανησυχείτε. 422 00:42:37,055 --> 00:42:39,990 Περασμένη, τελειωμένη ιστορία. 423 00:42:40,058 --> 00:42:44,929 Δεν έχω τίποτα με τον κ.Μπρένερ. 424 00:42:44,998 --> 00:42:47,660 Ίσως δεν έχεις. 425 00:42:47,734 --> 00:42:50,397 Ίσως ο Μίτς δεν τα είχε με καμία κοπέλα. 426 00:42:50,471 --> 00:42:53,339 Τι εννοείς; 427 00:42:53,409 --> 00:42:56,504 Ας πιω κι εγώ λιγάκι. 428 00:42:56,580 --> 00:42:59,345 Το έβλεπα συχνά στο Σαν Φρανσίσκο. 429 00:42:59,417 --> 00:43:01,612 Κάποτε με κάλεσε να γνωρίσω την Λύντια. 430 00:43:01,686 --> 00:43:06,921 Πότε; Πριν 4 χρόνια, μόλις πέθανε ο πατέρας του. 431 00:43:06,993 --> 00:43:11,260 Τώρα ίσως έχουν αλλάξει τα πράγματα. 432 00:43:11,332 --> 00:43:14,063 Με τη Λύντια. 433 00:43:14,135 --> 00:43:18,163 - Ήταν κάπως ψυχρή; - Λιγάκι. 434 00:43:18,241 --> 00:43:21,541 Τότε, μάλλον δεν έχουν αλλάξει τα πράγματα. 435 00:43:21,612 --> 00:43:25,105 Με είχε τρελάνει. 436 00:43:25,183 --> 00:43:27,708 Προσπαθούσα να καταλάβω... 437 00:43:27,785 --> 00:43:29,720 ...τι είχα κάνει και τη δυσαρέστησα. 438 00:43:29,788 --> 00:43:33,725 - Τι της είχες κάνει; - Τίποτα. 439 00:43:33,793 --> 00:43:38,493 - Απλώς υπήρχα. - Ζηλεύει, 'ετσι; 440 00:43:38,566 --> 00:43:40,535 Εξουσιαστική μητέρα; 441 00:43:40,602 --> 00:43:44,630 Λάθος. Και να με συμπαθεί ο Οιδίποδας; 442 00:43:44,707 --> 00:43:47,734 Τότε τι ήταν; 443 00:43:47,811 --> 00:43:50,804 Το παράξενο είναι ότι με συμπαθούσε. 444 00:43:50,882 --> 00:43:53,817 Τώρα μάλιστα, είμαστε καλές φίλες. 445 00:43:53,885 --> 00:43:58,324 - Γιατί λοιπόν δε σε ήθελε; - Φοβόταν. 446 00:43:58,392 --> 00:44:02,625 - Μήπως πάρεις τον Μίτς; - Μήπως δώσω στον Μίτς. 447 00:44:02,697 --> 00:44:04,631 Δεν καταλαβαίνω. 448 00:44:04,699 --> 00:44:08,796 Μήπως του δώσω ό,τι δεν μπορεί αυτή. Έρωτα. 449 00:44:08,871 --> 00:44:11,397 Τότε πραγματικά ζηλεύει. 450 00:44:11,474 --> 00:44:14,569 Όχι, δεν νομίζω. 451 00:44:14,645 --> 00:44:17,809 Δε φοβάται μη χάσει τον Μίτς. 452 00:44:17,883 --> 00:44:20,181 Φοβάται την εγκατάλειψη. 453 00:44:20,253 --> 00:44:24,691 Θα κερδίσει όμως μιά κόρη. 454 00:44:24,758 --> 00:44:27,728 Όχι. Έχει ήδη μιά κόρη. 455 00:44:27,796 --> 00:44:32,791 Κι ο Μίτς; Δεν του πέφτει λόγος; 456 00:44:32,868 --> 00:44:35,463 Καταλαβαίνω την θέση του. 457 00:44:35,539 --> 00:44:38,337 Η Λύντια ήταν φριχτή, όταν πέθανε ο άντρας της. 458 00:44:38,408 --> 00:44:41,776 Δε θέλει ο Μίτς ν'αρχίσουν τα ίδια. 459 00:44:41,846 --> 00:44:44,338 Κι έτσι χωρίσαμε. 460 00:44:44,416 --> 00:44:49,354 Βλεπόμασταν καμιά φορά, αλλά το ξέραμε ότι είχε τελειώσει. 461 00:44:49,422 --> 00:44:54,020 - Και γιατί έμεινες στο Μποντέγκα; - Ήθελα νά'μαι κοντά στον Μίτς. 462 00:44:54,096 --> 00:44:57,692 Κι ας είχαμε πια χωρίσει. 463 00:44:57,767 --> 00:45:00,793 Ακόμα τον νιώθω κοντά μου. 464 00:45:00,871 --> 00:45:03,863 Βλέπεις ακόμα τον συμπαθώ πολύ. 465 00:45:03,941 --> 00:45:07,742 Και δε θέλω να χάσω αυτή τη φιλία. 466 00:45:21,797 --> 00:45:24,767 Όχι, δεν κοιμόμουν. 467 00:45:24,834 --> 00:45:27,929 Ναι, πριν από λίγο. 468 00:45:28,005 --> 00:45:30,269 Βέβαια. Περίμενε. 469 00:45:30,341 --> 00:45:32,276 Είναι ο Μίτς. 470 00:45:32,344 --> 00:45:34,313 Για σένα. 471 00:45:42,023 --> 00:45:45,357 Ναι, η Μέλανι είμαι. 472 00:45:46,729 --> 00:45:48,823 Καλά, ευχαριστώ. 473 00:45:48,899 --> 00:45:52,666 Δε δυσκολεύτηκα. Ακολούθησα το δρόμο. 474 00:45:54,005 --> 00:45:57,203 Μη ζητάς συγγνώμη. 475 00:45:57,276 --> 00:45:59,767 Καταλαβαίνω-- 476 00:46:01,081 --> 00:46:04,279 Καλοσύνη σου, αλλά δεν είμαι θυμωμένη. 477 00:46:07,789 --> 00:46:11,886 Δε μπορώ. Πρέπει να γυρίσω στο Σαν Φρανσίσκο. 478 00:46:13,463 --> 00:46:16,399 Δε θα'θελα ν'απογοητεύσω την Κάθυ, αλλά-- 479 00:46:20,238 --> 00:46:22,173 Κατάλαβα. 480 00:46:24,009 --> 00:46:26,740 Εντάξει, θά'ρθω. 481 00:46:26,813 --> 00:46:28,906 Καληνύχτα, Μίτς. 482 00:46:31,552 --> 00:46:35,853 Θέλει να πάω αύριο στο πάρτυ της Κάθυ. 483 00:46:35,924 --> 00:46:37,950 Ωραία θά'ναι. 484 00:46:38,027 --> 00:46:40,724 Θά'ρθω κι εγώ για να βοηθήσω. 485 00:46:40,798 --> 00:46:43,733 Άσκοπα μου φαίνονται όλα αυτά. 486 00:46:43,801 --> 00:46:47,738 Πάω να κοιμηθώ. Κουράστηκα σήμερα. 487 00:46:53,013 --> 00:46:55,004 Οι αποσκευές μου. 488 00:46:58,553 --> 00:47:01,580 Χαριτωμένο. Στου Μπρικμάγιερ τ'αγόρασες; 489 00:47:01,657 --> 00:47:05,150 Καλά κάνω που πάω; 490 00:47:05,228 --> 00:47:07,459 Από σένα εξαρτάται. 491 00:47:07,532 --> 00:47:10,058 Απ'τη Λύντια εξαρτάται, έ; 492 00:47:11,970 --> 00:47:16,999 - Άς την εκείνη. Εσύ θες να πάς; - Ναι. 493 00:47:17,076 --> 00:47:20,535 - Τότε πήγαινε. - Σ'ευχαριστώ, Άννυ. 494 00:47:22,617 --> 00:47:25,485 Ποιός νά'ναι τέτοια ώρα. 495 00:47:25,555 --> 00:47:27,648 Είναι κανείς; 496 00:47:27,723 --> 00:47:31,558 Ποιός είναι; Κοίτα. 497 00:47:33,031 --> 00:47:37,594 Το καημένο. Θα χάθηκε στο σκοτάδι. 498 00:47:37,670 --> 00:47:40,367 Μα δεν είναι σκοτάδι. 499 00:47:40,440 --> 00:47:42,533 Έχει πανσέληνο. 500 00:48:37,506 --> 00:48:40,101 Δεν πρέπει να πιώ άλλο. Θα οδηγήσω. 501 00:48:40,176 --> 00:48:43,772 Μα είπες πώς θα μείνεις. 502 00:48:43,847 --> 00:48:48,876 Πρέπει να γυρίσω. 503 00:48:53,259 --> 00:48:56,787 Είναι ανάγκη να φύγεις σήμερα; 504 00:48:56,863 --> 00:49:00,356 Με περιμένει δουλειά αύριο. 505 00:49:00,434 --> 00:49:03,461 Εργάζεσαι; 506 00:49:03,539 --> 00:49:06,907 Κάνω διάφορα πράγματα. 507 00:49:06,976 --> 00:49:08,911 Σαν τί; 508 00:49:08,979 --> 00:49:11,812 Δύο μέρες εργάζομαι στο αεροδρόμιο. 509 00:49:11,882 --> 00:49:13,851 Βοηθώντας τους ταξιδιώτες; 510 00:49:13,919 --> 00:49:17,083 Παραπλανώ τους ταξιδιώτες. 511 00:49:17,156 --> 00:49:23,422 Την Τρίτη παρακολουθώ μαθήματα ''Σημασιολογίας''. 512 00:49:25,800 --> 00:49:30,364 - Και την Πέμπτη έχω συμβούλιο. - Με τον υπόκοσμο; 513 00:49:30,440 --> 00:49:32,601 Σε απογοήτευσα. 514 00:49:32,676 --> 00:49:35,737 Στέλνουμε ένα μικρό Κορεάτη να σπουδάσει. 515 00:49:35,813 --> 00:49:38,248 Κάνουμε έρανο, φυσικά. 516 00:49:42,855 --> 00:49:45,188 Βλέπεις στην Ρώμη-- 517 00:49:45,259 --> 00:49:48,786 Τεμπέλιαζα όλο το καλοκαίρι. 518 00:49:51,800 --> 00:49:55,464 Σκέφτηκα πως κάτι έπρεπε να κάνω κι εγώ. 519 00:50:01,713 --> 00:50:04,945 Απ'τη Δευτέρα ως την Πέμπτη είμαι απασχολημένη. 520 00:50:06,218 --> 00:50:08,915 - Την Παρασκευή; - Είμαι ελεύθερη. 521 00:50:11,559 --> 00:50:15,360 Καμιά φορά πηγαίνω σε κατάστημα πουλιών. 522 00:50:15,430 --> 00:50:18,423 Ευτυχώς που πηγαίνεις. 523 00:50:25,576 --> 00:50:28,978 Έχω μιά θεία. 524 00:50:29,047 --> 00:50:31,983 Είναι σεμνότυφη. 525 00:50:32,051 --> 00:50:34,987 Θα της δώσω ένα πουλί που μιλάει. 526 00:50:35,055 --> 00:50:43,690 Σκέψου ν'ακούσει κάτι λέξεις που έμαθα στο σχολείο. 527 00:50:43,766 --> 00:50:46,395 Χρειάζεσαι τη φροντίδα μιάς μητέρας. 528 00:50:49,607 --> 00:50:53,203 - Όχι της δικής μου. - Συγγνώμη. 529 00:50:54,780 --> 00:50:57,875 Γιατί να λυπάσαι; 530 00:50:57,950 --> 00:51:00,613 Η μητέρα μου; 531 00:51:00,688 --> 00:51:04,386 Με παράτησε όταν ήμουν 11 ετών για να κλεφτεί με κάποιον. 532 00:51:09,565 --> 00:51:13,161 Πιστεύεις πώς έχασα τίποτα; 533 00:51:14,906 --> 00:51:19,742 Σου έλειψε η αγάπη. Δεν τη βλέπεις ποτέ; 534 00:51:25,419 --> 00:51:28,651 Δεν ξέρω ούτε που βρίσκεται. 535 00:51:30,726 --> 00:51:34,322 Πάμε να δούμε τα παιδιά. 536 00:52:03,531 --> 00:52:06,092 Μη με πιάνετε! 537 00:52:35,872 --> 00:52:39,172 Να πάμε μέσα τα παιδιά. 538 00:53:27,795 --> 00:53:30,229 Είναι η τρίτη φορά! 539 00:53:33,769 --> 00:53:36,261 Δεν είναι ασυνήθιστο; 540 00:53:36,339 --> 00:53:39,969 Ο γλάρος που με χτύπησε στη βάρκα, ήταν στο σπίτι της Άννυς χθές βράδυ. 541 00:53:40,044 --> 00:53:41,979 Χθές βράδυ; Τι εννοείς; 542 00:53:42,047 --> 00:53:46,485 Βρήκαμε έξω από το σπίτι ένα ψόφιο πουλί. 543 00:53:46,552 --> 00:53:49,750 Είναι ανάγκη να γυρίσεις στο σπίτι της; 544 00:53:49,823 --> 00:53:51,757 Όχι. Έχω τα πράγματά μου στο αυτοκίνητο. 545 00:53:51,825 --> 00:53:56,092 Θα φάς κάτι εδώ και ύστερα ξεκινάς. 546 00:54:09,448 --> 00:54:13,715 - Γιατί δεν έμεινε κι η Άννυ; - Περιμένει τηλεφώνημα. 547 00:54:13,786 --> 00:54:15,778 Τι έχουν πάθει; 548 00:54:15,856 --> 00:54:19,122 Που θέλεις τον καφέ σου; 549 00:54:19,194 --> 00:54:22,289 Βάλτον στο τραπέζι. 550 00:54:22,365 --> 00:54:25,061 Η κ.Ντάνιελς πρέπει να φύγει. 551 00:54:25,134 --> 00:54:27,569 Νομίζω πώς πρέπει να μείνεις, Μέλανι. 552 00:54:27,638 --> 00:54:30,631 Έχουμε έξτρα δωμάτιο αν θες. 553 00:54:30,708 --> 00:54:33,234 Ο δρόμος είναι χάλια την νύχτα. 554 00:54:33,312 --> 00:54:36,976 Θα πάω απ'την εθνική οδό. 555 00:54:37,050 --> 00:54:38,984 Ναι, θα είναι γρηγορότερα. 556 00:54:39,052 --> 00:54:42,386 Αυτή την ώρα όμως θά΄χει μεγάλη κίνηση. 557 00:55:00,613 --> 00:55:03,549 Σκεπάστε τα μάτια σας! Σκεπάστε τα μάτια σας! 558 00:56:22,650 --> 00:56:24,812 Σπουργίτης. 559 00:56:24,887 --> 00:56:28,483 Είχατε αναμμένη φωτιά; 560 00:56:31,962 --> 00:56:35,558 Συχνά το φώς τραβάει τα πουλιά. 561 00:56:35,634 --> 00:56:38,228 Κάτι πρέπει να κάνουμε. 562 00:56:38,303 --> 00:56:41,569 Τι πράγμα; 563 00:56:41,641 --> 00:56:44,975 Τα πουλιά μπήκαν στο σπίτι. 564 00:56:45,045 --> 00:56:47,981 Πανικοβλήθηκαν μόλις μπήκαν. 565 00:56:48,049 --> 00:56:50,177 Μπήκανε μόνα τους... 566 00:56:50,252 --> 00:56:54,121 ...και κατέβηκαν από την καμινάδα. 567 00:56:58,396 --> 00:57:01,195 Το απόγευμα είχαμε πάρτυ για τα γενέθλια της Κάθυ. 568 00:57:03,936 --> 00:57:06,531 Ένα σμήνος γλάροι έπεσαν πάνω στα παιδιά. 569 00:57:09,176 --> 00:57:12,613 Μήπως τα πείραξαν; 570 00:57:12,681 --> 00:57:15,845 Όταν τα ενοχλείς σου ρίχνονται. 571 00:57:15,918 --> 00:57:20,083 Τα παιδιά έπαιζαν. Οι γλάροι επιτέθηκαν. 572 00:57:20,157 --> 00:57:23,594 Επιτέθηκαν είναι σκληρή λέξη. 573 00:57:23,661 --> 00:57:27,894 Τα πουλιά δεν επιτίθενται σε ανθρώπους χωρίς λόγο. 574 00:57:27,967 --> 00:57:30,801 Θα τρόμαξαν απ΄τα παιδιά. 575 00:57:30,871 --> 00:57:33,635 Επιτέθηκαν. 576 00:57:47,625 --> 00:57:50,857 Θα πάω την Κάθυ για ύπνο. 577 00:57:50,929 --> 00:57:53,330 Νομίζω ότι πρέπει να μείνω. 578 00:57:53,399 --> 00:57:56,665 Θα ήταν ωραία, αν μπορούσες. 579 00:57:56,737 --> 00:57:59,399 Πάμε να πάρουμε τα πράγματά μου. 580 00:58:04,580 --> 00:58:07,174 Είναι παράξενο. 581 00:58:22,001 --> 00:58:25,301 Θα πάω την Κάθυ σχολείο. 582 00:58:25,372 --> 00:58:28,206 Ύστερα στου Φώσετ. 583 00:59:13,100 --> 00:59:15,592 Είναι εδώ ο κ.Φώσετ; 584 00:59:15,670 --> 00:59:19,869 Δεν τον είδα σήμερα. Μέσα θά'ναι. 585 00:59:21,344 --> 00:59:23,278 Ευχαριστώ. 586 00:59:44,073 --> 00:59:46,940 Εδώ είσαι, Ντάν; 587 01:01:36,416 --> 01:01:38,681 Μητέρα! 588 01:01:38,752 --> 01:01:42,211 Τι έπαθες; 589 01:01:52,102 --> 01:01:54,731 Αστυνομικοί θέλουν να μου μιλήσουν στο αγρόκτημα Φώσετ. 590 01:01:56,975 --> 01:02:00,707 - Θα είσαι εντάξει; - Ναι, φτιάχνω στη μητέρα τσάϊ. 591 01:02:03,216 --> 01:02:05,913 Να προσέχεις σε παρακαλώ. 592 01:02:15,799 --> 01:02:17,733 Κι εσύ να προσέχεις. 593 01:02:54,081 --> 01:02:56,312 Εγώ είμαι κ.Μπρένερ. 594 01:02:56,384 --> 01:03:00,822 Σας έφερα τσάϊ. 595 01:03:02,692 --> 01:03:06,219 - Που είναι ο Μίτς; - Το κάλεσε ο σερίφης. 596 01:03:06,296 --> 01:03:09,232 Δε με πίστεψε; 597 01:03:12,171 --> 01:03:14,936 Είδε το πτώμα; 598 01:03:15,008 --> 01:03:17,272 Κάλεσε την αστυνομία. 599 01:03:22,884 --> 01:03:24,818 Λες νά'ναι εντάξει η Κάθυ; 600 01:03:26,222 --> 01:03:29,488 Ναι, είμαι σίγουρη. 601 01:03:29,560 --> 01:03:33,429 Θα με νομίζεις ανόητη. 602 01:03:33,498 --> 01:03:35,432 Όχι. 603 01:03:38,537 --> 01:03:40,836 Ακόμα βλέπω το πρόσωπο του Ντάν. 604 01:03:40,907 --> 01:03:43,239 Στο σχολείο έχουν μεγάλα παράθυρα. 605 01:03:43,311 --> 01:03:45,279 Στο σπίτι του Ντάν, όλα τα τζάμια ήταν σπασμένα. 606 01:03:45,346 --> 01:03:49,215 - Όλα τα παράθυρα. - Προσπαθήστε να το ξεχάσετε. 607 01:03:50,586 --> 01:03:53,522 Μακάρι νά'μουν πιο δυνατή. 608 01:03:57,928 --> 01:04:00,898 Έχασα τον άντρα μου πριν τέσσερα χρόνια. 609 01:04:02,902 --> 01:04:06,464 Μαθαίνεις να βασίζεσαι στη δύναμη κάποιου άλλου... 610 01:04:08,542 --> 01:04:11,706 ...και όταν τον χάσεις, είσαι ανίσχυρη. 611 01:04:17,220 --> 01:04:20,816 Θά'θελα να ηρεμήσω. 612 01:04:20,891 --> 01:04:23,587 Να μπορέσω να κοιμηθώ. 613 01:04:26,064 --> 01:04:29,501 - Λες νά'ναι εντάξει η Κάθυ; - Η Άννυ είναι μαζί της. 614 01:04:29,569 --> 01:04:32,300 Θα είναι μιά χαρά. 615 01:04:33,974 --> 01:04:37,308 Συνήθως δεν είμαι έτσι. 616 01:04:37,379 --> 01:04:40,144 Δεν τρέχω πίσω απ'τα παιδιά μου. 617 01:04:44,488 --> 01:04:47,253 Όταν ο Φράνκ πέθανε-- 618 01:04:48,826 --> 01:04:52,923 Εκείνος καταλάβαινε τα παιδιά. 619 01:04:52,998 --> 01:04:56,628 Είχε την ικανότητα να μπαίνει στον κόσμο τους. 620 01:04:56,703 --> 01:05:00,196 Σπάνιο ταλέντο. 621 01:05:01,843 --> 01:05:05,610 Πόσο θά'θελα να του έμοιαζα. 622 01:05:09,720 --> 01:05:11,688 Μου λείπει. 623 01:05:13,792 --> 01:05:16,853 Ξυπνώ με την έγνοια... 624 01:05:16,929 --> 01:05:21,162 ...να του ετοιμάσω το πρόγευμά του. 625 01:05:21,234 --> 01:05:24,932 Αλλά δεν περνάνε... 626 01:05:25,006 --> 01:05:27,066 ...πολλές στιγμές... 627 01:05:27,142 --> 01:05:29,076 ...και θυμάμαι. 628 01:05:34,652 --> 01:05:37,485 Επιθύμησα να μιλήσω μαζί του. 629 01:05:38,757 --> 01:05:41,488 Η Κάθυ είναι ακόμα παιδί και ο Μίτς-- 630 01:05:43,429 --> 01:05:47,059 Έχει τη δική του ζωή. 631 01:05:47,134 --> 01:05:50,161 Ευτυχώς που έμεινε εδώ σήμερα. 632 01:05:50,238 --> 01:05:53,003 Νιώθω σιγουριά κοντά του. 633 01:05:54,710 --> 01:05:57,544 Θέλετε να ξεκουραστείτε, τώρα; 634 01:05:57,614 --> 01:05:59,878 Όχι, μην φεύγεις. 635 01:06:01,786 --> 01:06:04,187 Δε σε καταλαβαίνω. 636 01:06:04,256 --> 01:06:06,417 Αν και θα τό'θελα πολύ. 637 01:06:06,492 --> 01:06:09,394 Γιατί; 638 01:06:11,165 --> 01:06:15,000 Γιατί ο γιός μου σ'έχει συμπαθήσει. 639 01:06:15,070 --> 01:06:17,231 Δεν ξέρω τι αισθάνομαι για σένα. 640 01:06:21,210 --> 01:06:23,145 Δεν ξέρω αν σε συμπαθώ ή όχι. 641 01:06:25,984 --> 01:06:28,817 Ειναι τόσο σημαντικό; 642 01:06:28,887 --> 01:06:30,822 Ναι, νομίζω. 643 01:06:30,890 --> 01:06:34,657 Ο Μίτς είναι το πάν για μένα. 644 01:06:34,728 --> 01:06:37,289 Θέλω να συμπαθώ την κοπέλα που διάλεξε. 645 01:06:39,267 --> 01:06:42,362 Κι αν όχι; 646 01:06:42,438 --> 01:06:46,569 Αυτό θά'χει σημασία μόνο για μένα. 647 01:06:46,643 --> 01:06:49,272 Και για τον Μίτς. 648 01:06:50,815 --> 01:06:53,785 Έκανε πάντα ότι ήθελε. 649 01:06:58,758 --> 01:07:04,426 Δε θ'άντεχα όμως να μείνω μόνη. 650 01:07:07,403 --> 01:07:10,202 Με συγχωρείς. 651 01:07:10,273 --> 01:07:12,400 Με συγχωρείς. 652 01:07:12,476 --> 01:07:15,071 Με αναστάτωσαν τα γεγονότα. 653 01:07:15,146 --> 01:07:18,548 Χωρίς τον Μίτς, δεν ξέρω τι θά'κανα. 654 01:07:18,617 --> 01:07:21,849 Κοιμηθείτε τώρα. 655 01:07:23,189 --> 01:07:25,522 Μακάρι νά'μουν πιο δυνατή. 656 01:07:27,094 --> 01:07:31,031 Πιστεύεις πώς είναι εντάξει; 657 01:07:31,099 --> 01:07:33,034 Πιστεύεις πώς θα είναι εντάξει, στο σχολείο; 658 01:07:34,604 --> 01:07:39,065 - Θέλετε να πάω να την πάρω; - Δεν μπορώ να στο ζητήσω. 659 01:07:39,142 --> 01:07:43,547 - Δε με πειράζει, αλήθεια. - Μπορείς; 660 01:07:43,616 --> 01:07:47,144 - Θα ένοιωθα πολύ καλύτερα. - Θα πάω τώρα. 661 01:07:57,132 --> 01:08:00,227 Μέλανι; 662 01:08:01,304 --> 01:08:03,239 Ευχαριστώ για το τσάϊ. 663 01:12:08,479 --> 01:12:11,540 Κλείσε την πόρτα, γρήγορα. 664 01:12:14,787 --> 01:12:17,484 - Τί είναι; - Κοίτα. 665 01:12:20,461 --> 01:12:22,656 Πρέπει να πάρουμε τα παιδιά από εδώ. 666 01:12:30,507 --> 01:12:33,477 Ας της δείξουμε τι κάνουμε... 667 01:12:33,544 --> 01:12:35,672 ...στα πυροσβεστικά γυμνάσια. 668 01:12:38,383 --> 01:12:41,717 Να της δείξετε πόσο πειθαρχικοί είστε. 669 01:12:41,787 --> 01:12:45,451 Θα φύγουμε απ'το σχολείο. 670 01:12:47,562 --> 01:12:49,496 Όσοι μένετε κοντά πηγαίνετε σπίτι. 671 01:12:49,564 --> 01:12:52,193 Οι άλλοι πηγαίνετε στο ξενοδοχείο. 672 01:12:59,510 --> 01:13:01,979 Να βγείτε έξω όσο πιο αθόρυβα μπορείτε. 673 01:13:02,047 --> 01:13:05,609 Μη κάνετε θόρυβο κι όταν σας πω να τρέξετε γρήγορα. 674 01:13:05,685 --> 01:13:08,450 Θα τρέξετε όσο πιο γρήγορα μπορείτε. Καταλάβατε; 675 01:15:48,625 --> 01:15:51,459 Ήταν εκατοντάδες πατέρα. 676 01:15:51,529 --> 01:15:55,728 Προσπαθώ να σου τα διηγηθώ με ψυχραιμία. 677 01:15:57,403 --> 01:15:59,998 Εντάξει, μπαμπά. 678 01:16:00,073 --> 01:16:03,271 Ούτε 15 λεπτά δεν έχουν περάσει. 679 01:16:04,845 --> 01:16:07,110 Στο σχολείο. 680 01:16:07,182 --> 01:16:09,845 Ποιό λέγεται το σχολείο; 681 01:16:09,919 --> 01:16:13,720 Δημοτικό Σχολείο Μποντέγκα. 682 01:16:15,359 --> 01:16:18,796 Δεν ξέρω πόσα παιδιά ήταν. Τριάντα, σαράντα. 683 01:16:20,466 --> 01:16:23,594 Τα πουλιά ρίχτηκαν επάνω τους. 684 01:16:26,206 --> 01:16:28,767 Ήταν κοράκια, νομίζω. 685 01:16:28,843 --> 01:16:32,302 Διαφέρουν τα κοράκια από τα μαυροπούλια; 686 01:16:32,381 --> 01:16:36,045 Διαφέρουν. 687 01:16:36,119 --> 01:16:38,714 Υπάρχει διαφορά, πατέρα. 688 01:16:40,157 --> 01:16:42,524 Νομίζω ήταν κοράκια. 689 01:16:42,594 --> 01:16:44,892 Ναι, εκατοντάδες. 690 01:16:44,963 --> 01:16:47,489 Επιτέθηκαν στα παιδιά. 691 01:16:47,567 --> 01:16:49,968 Δεν ξέρω πότε. 692 01:16:50,102 --> 01:16:53,401 Δεν μπορώ να φύγω τώρα. 693 01:16:55,809 --> 01:16:59,541 Ανήκουν σε διαφορετικά είδη. 694 01:16:59,613 --> 01:17:02,139 Η επιστημονική ονομασία του κορακιού... 695 01:17:02,217 --> 01:17:05,619 είναι ''βραχύρυγχος''. 696 01:17:07,690 --> 01:17:10,785 Ποιό είναι το τηλέφωνο του Φώσετ; 697 01:17:12,764 --> 01:17:14,755 Δεν βλέπω την διαφορά. 698 01:17:14,833 --> 01:17:18,497 Σε όποιο είδος κι αν ανήκουν, ρίχτηκαν στα παιδιά. 699 01:17:18,571 --> 01:17:20,506 Δεν έχουν την νοημοσύνη... 700 01:17:20,574 --> 01:17:23,738 ...να κάνουν μαζική επίθεση. 701 01:17:26,314 --> 01:17:30,480 Μπορεί. Εγώ όμως τα είδα στο σχολείο. 702 01:17:30,553 --> 01:17:34,045 Εγώ ξέρω τι σας λέω. 703 01:17:34,125 --> 01:17:36,753 Η Ορνιθολογία είναι η αγαπημένη μου ασχολία. 704 01:17:36,827 --> 01:17:39,991 Τα πουλιά δεν είναι επιθετικά. 705 01:17:40,065 --> 01:17:43,058 Χαρίζουν ομορφιά στον κόσμο. 706 01:17:43,136 --> 01:17:45,161 Τρείς μερίδες κοτόπουλο. 707 01:17:45,239 --> 01:17:47,173 Με πατάτες όλα τους. 708 01:17:47,241 --> 01:17:49,710 Τον Μίτς Μπρένερ. 709 01:17:49,778 --> 01:17:54,148 Ο άνθρωπος κάνει δύσκολη... 710 01:17:54,216 --> 01:17:56,879 ...τη ζωή στον πλανήτη μας. 711 01:17:56,953 --> 01:18:00,151 Δεν καταλάβατε νομίζω. 712 01:18:00,224 --> 01:18:03,591 Τα πουλιά ρίχτηκαν στα παιδιά. 713 01:18:03,662 --> 01:18:05,596 Αδύνατον! 714 01:18:05,664 --> 01:18:09,328 Είναι η συντέλεια του κόσμου! 715 01:18:11,872 --> 01:18:14,102 - Τι έγινε στο σχολείο; - Τα κοράκια... 716 01:18:14,175 --> 01:18:16,110 ...ρίχτηκαν στα παιδιά! 717 01:18:16,178 --> 01:18:19,671 Είναι η συντέλεια του κόσμου. Είπεν ο Κύριος στα όρη... 718 01:18:19,749 --> 01:18:23,311 ...στα ποτάμια και τις κοιλάδες. 719 01:18:23,387 --> 01:18:26,050 Με τη ρομφαία... 720 01:18:26,124 --> 01:18:28,058 ...θα ερημώσω... 721 01:18:28,126 --> 01:18:30,994 ...τας πολιτείας και τα χωριά σας. 722 01:18:33,065 --> 01:18:37,026 ''Ουαι εις όσους καταχρώνται της ευφροσύνης του οίνου''. 723 01:18:37,104 --> 01:18:41,007 Είναι η συντέλεια του κόσμου. 724 01:18:41,076 --> 01:18:45,036 Δε θα την προκαλέσουν μερικά πουλιά. 725 01:18:45,114 --> 01:18:48,346 Τέτοια εποχή... 726 01:18:48,419 --> 01:18:50,353 ...δεν έχει κοράκια. 727 01:18:50,421 --> 01:18:53,949 Τα κοράκια είναι μόνιμοι κάτοικοι των περιοχών. 728 01:18:57,530 --> 01:18:59,761 Πόσους γλάρους έχετε μετρήσει; 729 01:18:59,833 --> 01:19:02,997 Υπάρχουν διάφορα είδη. 730 01:19:03,071 --> 01:19:05,266 Το είδος που ρίχτηκε στα ψαροκάικά μου. 731 01:19:05,340 --> 01:19:08,276 Την περασμένη εβδομάδα. 732 01:19:08,344 --> 01:19:11,178 Την κοπέλα τη χτύπησε γλάρος. 733 01:19:14,752 --> 01:19:19,122 Να μιλούν πιο σιγά. Τρομάζουν τα παιδιά. 734 01:19:19,191 --> 01:19:21,888 Σμήνος γλάρων έπεσε σ'ένα καϊκι μου. 735 01:19:23,963 --> 01:19:26,558 Τρομάζετε τα παιδιά. 736 01:19:26,634 --> 01:19:29,468 Κι εμένα. 737 01:19:29,537 --> 01:19:31,971 Λες νά'ναι οι ίδιοι γλάροι; 738 01:19:33,976 --> 01:19:35,910 Αδύνατο! 739 01:19:38,815 --> 01:19:41,512 Οι γλάροι ήθελαν να φάνε ψάρια. 740 01:19:41,586 --> 01:19:43,953 Υπάρχει λογική σ'αυτό. 741 01:19:44,023 --> 01:19:46,287 Και τα κοράκια τι ήθελαν στο σχολείο; 742 01:19:48,261 --> 01:19:50,422 Εσείς τι νομίζετε πώς ήθελαν; 743 01:19:50,497 --> 01:19:53,296 Τα παιδιά. 744 01:19:53,367 --> 01:19:57,634 - Για ποιο σκοπό; - Να τα σκοτώσουν. 745 01:19:57,706 --> 01:20:01,974 - Γιατί; - Δεν ξέρω γιατί. 746 01:20:02,046 --> 01:20:05,413 Τα πουλιά ζούν στον πλανήτη μας... 747 01:20:05,482 --> 01:20:09,215 ...140 εκατομμύρια χρόνια. 748 01:20:09,288 --> 01:20:12,348 Θα περίμεναν τόσο πολύ... 749 01:20:12,425 --> 01:20:15,088 ...για ν'αρχίσουν πόλεμο; 750 01:20:17,632 --> 01:20:20,534 Αυτά που λέτε εσείς μοιάζουν περισσότερο με πόλεμο. 751 01:20:20,602 --> 01:20:23,366 Είπα πως μερικοί γλάροι... 752 01:20:25,442 --> 01:20:27,376 ...ρίχτηκαν στα καϊκια μου. 753 01:20:29,714 --> 01:20:32,513 Έπρεπε να τα σκοτώσουν! 754 01:20:32,584 --> 01:20:36,077 Θα πρέπει να εξολοθρεύσουμε... 755 01:20:36,155 --> 01:20:38,716 ...όσο πιο πολλά μπορούμε. 756 01:20:38,792 --> 01:20:42,786 Αυτό θά'ταν αδύνατο. 757 01:20:42,864 --> 01:20:46,266 Διότι υπάρχουν 8.650 είδη... 758 01:20:46,335 --> 01:20:49,065 ...πουλιών στον κόσμο. 759 01:20:49,138 --> 01:20:52,973 Μόνο τα 5.750.000.000 ζούν... 760 01:20:53,043 --> 01:20:54,978 ...στις Ηνωμένες Πολιτείες. 761 01:20:57,048 --> 01:20:59,847 Να τα σκοτώσουμε. 762 01:20:59,918 --> 01:21:03,047 Υπάρχουν ακόμα 100 δισεκατομμύρια πουλιά. 763 01:21:09,865 --> 01:21:12,562 Θα μας φάνε τα πουλιά; 764 01:21:12,635 --> 01:21:15,399 Ίσως τα παραλέμε. 765 01:21:15,471 --> 01:21:18,839 Βέβαια, μερικά πουλιά φέρθηκαν παράξενα-- 766 01:21:18,909 --> 01:21:23,075 Ήταν εκατοντάδες! Γλάροι, κοράκια, απ'όλα. 767 01:21:23,149 --> 01:21:26,380 Πολλά διάφορων ειδών. 768 01:21:26,452 --> 01:21:28,978 Δε συγκεντρώνονται στο ίδιο κοπάδι. 769 01:21:29,056 --> 01:21:32,288 Αν γινόταν αυτό, θά'μασταν χαμένοι. 770 01:21:32,360 --> 01:21:34,591 Πώς θα τα πολεμούσαμε; 771 01:21:37,834 --> 01:21:40,894 Αρχίσαμε πόλεμο, Σάμ. 772 01:21:40,970 --> 01:21:43,201 Εναντίον ποιού; 773 01:21:43,274 --> 01:21:46,767 Εναντίον των πουλιών. 774 01:21:46,845 --> 01:21:49,747 Τρομάξατε τα παιδιά. Γιατί δεν πιστεύετε την κοπέλα... 775 01:21:49,816 --> 01:21:52,752 ...που είδε την επίθεση; 776 01:21:52,820 --> 01:21:55,721 Ποιά επίθεση; 777 01:21:55,789 --> 01:21:58,156 Κάθεστε και συζητάτε. 778 01:21:58,226 --> 01:22:00,457 Θέλετε νά'ρθουν εδώ μέσα; 779 01:22:06,636 --> 01:22:09,936 Αμπαρωθείτε στα σπιτια σας. 780 01:22:10,007 --> 01:22:12,806 - Ποιός είναι ο πιο σύντομος δρόμος για Σάν Φρανσίσκο; - Ο αυτοκινητόδρομος. 781 01:22:12,878 --> 01:22:16,576 - Και πώς θα τον βρώ; - Ακολουθήστε εμένα. 782 01:22:16,649 --> 01:22:20,609 - Ας φύγουμε. - Δεν τέλειωσα το ποτό μου. 783 01:22:22,390 --> 01:22:24,756 Ήρθα όσο γρήγορα μπορούσα. Που είναι η Κάθυ; 784 01:22:27,163 --> 01:22:30,497 Έρχομαι απ'τη φάρμα του Φώσετ. 785 01:22:30,567 --> 01:22:33,799 Τον σκότωσαν τα πουλιά. 786 01:22:33,872 --> 01:22:35,840 Δεν είναι βέβαιο. 787 01:22:35,907 --> 01:22:40,470 Η αστυνομία λέει πως τον σκότωσε διαρρήκτης. 788 01:22:42,549 --> 01:22:44,677 Πως εξηγείς τα πουλιά στο πάτωμα; 789 01:22:44,752 --> 01:22:48,018 Η αστυνομία λέει πως μπήκαν αφού ήταν νεκρός. 790 01:22:48,090 --> 01:22:50,615 Πήγατε στο σχολείο; 791 01:22:52,028 --> 01:22:54,963 - Θα έρθετε; - Μη βιάζεσαι! 792 01:22:55,031 --> 01:22:57,592 Δε βλέπω κανένα πουλί! 793 01:22:57,668 --> 01:23:01,400 ''Τα πουλιά δεν οργώνουν''. 794 01:23:01,473 --> 01:23:05,137 Τα τρέφει ο Ουράνιος Πατήρ! 795 01:23:05,211 --> 01:23:08,010 Κάτι τέτοιο έγινε πέρσι στη Σάντα Κρούζ. 796 01:23:08,081 --> 01:23:10,880 Η πόλη σκεπάστηκε από γλάρους. 797 01:23:14,590 --> 01:23:17,081 Χάθηκαν στην ομίχλη. 798 01:23:17,159 --> 01:23:19,788 Και πέταξαν προς τα φώτα της πόλης. 799 01:23:19,863 --> 01:23:23,095 Κι έκαναν ένα σωρό ζημιές. 800 01:23:27,706 --> 01:23:31,165 Την επόμενη έφυγαν σα να μην έγινε τίποτα. 801 01:23:31,244 --> 01:23:34,476 Καυμένα. 802 01:23:38,853 --> 01:23:41,186 Ελπίζω να μάθετε τι συμβαίνει. 803 01:23:44,194 --> 01:23:46,924 Φεύγω κι εγώ. 804 01:23:49,000 --> 01:23:51,299 Δε θέλω να σας πανικοβάλω. 805 01:23:51,370 --> 01:23:54,134 Νομίζω ότι κινδυνεύουμε. 806 01:23:54,206 --> 01:23:56,437 Ας μην αγνοούμε τα γεγονότα. 807 01:23:56,509 --> 01:23:59,479 Τον πόλεμο των πουλιών; 808 01:23:59,547 --> 01:24:01,606 Πες το όπως θέλεις. 809 01:24:01,682 --> 01:24:03,617 Τα πουλιά θα ξανάρθουν. 810 01:24:03,685 --> 01:24:06,621 Είναι γελοίο. 811 01:24:06,689 --> 01:24:09,818 Πρέπει να προστατέψουμε το χωριό. 812 01:24:13,231 --> 01:24:16,200 Έστω κι αν είναι αλήθεια... 813 01:24:16,268 --> 01:24:20,069 Όχι δεν το πιστεύω. 814 01:24:23,343 --> 01:24:25,798 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 815 01:24:32,541 --> 01:24:35,067 Η κ.Μπάντυ είπε ότι οι γλάροι χάθηκαν στην ομίχλη. 816 01:24:35,144 --> 01:24:37,408 Ας δημιουργήσουμε ομίχλη! 817 01:24:37,480 --> 01:24:40,006 Με καπνογόνα! 818 01:24:40,083 --> 01:24:43,520 Κοιτάξτε! 819 01:24:45,123 --> 01:24:48,924 Πάλι επιτίθενται! 820 01:25:25,708 --> 01:25:28,803 Η βενζίνη. Εκείνος θ'ανάψει σπίρτο! 821 01:25:30,481 --> 01:25:33,416 Πρόσεξε! Μην πετάξεις το σπίρτο! 822 01:28:40,223 --> 01:28:43,159 Γιατί το κάνουν αυτό; 823 01:28:43,227 --> 01:28:45,252 Γιατί το κάνουν αυτό; 824 01:28:45,329 --> 01:28:49,528 Λένε πώς το κακό άρχισε μόλις ήρθες εσύ εδώ! 825 01:28:52,372 --> 01:28:55,865 Ποιά είσαι; Τι είσαι; 826 01:28:55,943 --> 01:28:58,139 Από πού έρχεσαι; 827 01:28:59,314 --> 01:29:02,546 Είσαι η αιτία του κακού! 828 01:29:02,618 --> 01:29:05,019 Το πνεύμα του κακού! 829 01:29:13,933 --> 01:29:16,801 Φεύγουν! 830 01:29:16,870 --> 01:29:18,804 Πάμε να πάρουμε την Κάθυ. 831 01:29:52,649 --> 01:29:54,947 Τα κοράκια ξανά. 832 01:30:31,631 --> 01:30:35,625 Περίμενε εδώ. 833 01:30:43,346 --> 01:30:46,646 Που είναι η κάθυ; 834 01:31:18,458 --> 01:31:20,790 Μίτς, μη! 835 01:31:48,662 --> 01:31:51,461 Μην την αφήσεις εκεί. 836 01:33:26,888 --> 01:33:30,380 Είχαμε πάει την Μισέλ σπίτι της... 837 01:33:33,028 --> 01:33:35,657 ...και ακούσαμε την έκρηξη. 838 01:33:35,732 --> 01:33:38,327 Βγήκαμε να δούμε τι συμβαίνει. 839 01:33:38,402 --> 01:33:43,102 Ξαφνικά, ο τόπος γέμισε πουλιά. 840 01:33:43,175 --> 01:33:46,543 Η Άννυ μ'έσπρωξε μέσα στο σπίτι της. 841 01:33:46,612 --> 01:33:48,546 Έπεσαν πάνω της! 842 01:33:48,614 --> 01:33:52,278 Μ'έσπρωξε μέσα. 843 01:34:07,873 --> 01:34:09,807 Δώσ'μου άλλο ένα. 844 01:34:16,817 --> 01:34:18,752 Πόση ώρα μαζεύονται; 845 01:34:18,820 --> 01:34:20,754 Κανένα τέταρτο. 846 01:34:25,595 --> 01:34:27,530 Σα νά'χουν κάποιο σχέδιο. 847 01:34:29,299 --> 01:34:32,792 Χτυπούν, εξαφανίζονται, ύστερα πάλι συγκεντρώνονται. 848 01:34:41,182 --> 01:34:43,650 Σα να μην έχει αλλάξει τίποτα. 849 01:34:43,718 --> 01:34:45,983 Μόνο λίγο καπνός στην πόλη. 850 01:34:47,389 --> 01:34:49,551 Πάρε πάλι τον πατέρα σου. 851 01:34:49,626 --> 01:34:51,925 Το τηλέφωνο δεν δουλεύει. 852 01:34:54,632 --> 01:34:57,568 Κάτι λέει το ραδιόφωνο. 853 01:35:07,919 --> 01:35:09,887 Απ'το Σαν Φρανσίσκο. 854 01:35:13,559 --> 01:35:16,028 Στο Μποντέγκα σμήνος κορακιών... 855 01:35:16,096 --> 01:35:19,589 ...επιτέθηκε σε παιδιά σχολείου. 856 01:35:19,667 --> 01:35:23,160 Ένα τραυματίστηκε σοβαρά... 857 01:35:23,239 --> 01:35:25,504 ...αλλά τα υπόλοιπα παιδιά είναι καλά. 858 01:35:25,575 --> 01:35:27,975 έγινε επίθεση στο χωριό... 859 01:35:28,044 --> 01:35:30,275 ...αλλά δεν υπάρχουν πληροφορίες. 860 01:35:37,490 --> 01:35:41,018 Αυτό είναι όλο; 861 01:35:41,095 --> 01:35:44,190 Θα φέρω κι άλλα ξύλα. Να μη σβήσει η φωτιά. 862 01:35:44,266 --> 01:35:48,533 Σκέπασες το παράθυρο της σοφίτας; 863 01:35:48,604 --> 01:35:50,869 - Πότε λες ότι θα έρθουν; - Δεν ξέρω. 864 01:35:50,941 --> 01:35:52,966 Αν έρθουν μεγαλύτερα, θα μπούν μέσα. 865 01:35:53,043 --> 01:35:55,569 Ίσως θά'πρεπε να φύγουμε. 866 01:35:59,985 --> 01:36:02,853 - Που θα πάμε; - Προς τι παρόν είμαστε ασφαλείς. 867 01:36:02,922 --> 01:36:05,322 Κι όταν τελειώσουν τα ξύλα; 868 01:36:05,392 --> 01:36:08,055 Δεν ξέρω. 869 01:36:08,129 --> 01:36:11,031 Όλοι θα σκοτωθούμε! 870 01:36:11,099 --> 01:36:14,627 Αν ζούσε ο πατέρας σου-- 871 01:36:17,107 --> 01:36:21,306 Με συγχωρείς. 872 01:36:23,315 --> 01:36:25,443 Πιες ένα καφέ. 873 01:36:39,903 --> 01:36:43,032 - Που πηγαίνουν; - Σε άλλο μέρος. 874 01:36:43,107 --> 01:36:46,236 - Στη Σάντα Ρόζα. - Μπορεί. 875 01:36:46,311 --> 01:36:48,245 Πάμε να φέρουμε ξύλα. 876 01:37:26,261 --> 01:37:30,323 - Μπορώ να φέρω τα παπαγαλάκια εδώ; - Όχι! 877 01:37:30,400 --> 01:37:33,996 Είναι μέσα στο κλουβί! 878 01:37:37,075 --> 01:37:39,601 Ας τ'αφήσουμε στην κουζίνα. 879 01:38:27,506 --> 01:38:31,739 Γιατί το κάνουν αυτό τα πουλιά; 880 01:38:31,811 --> 01:38:35,976 - Δεν ξέρουμε. - Γιατί θέλουν να μας σκοτώσουν; 881 01:38:36,050 --> 01:38:38,076 Αν ήξερα θα σου έλεγα. 882 01:39:51,813 --> 01:39:57,184 Είμαι άρρωστη. 883 01:39:59,122 --> 01:40:02,524 Θα έρθω μαζί σου. 884 01:44:37,576 --> 01:44:39,511 Φεύγουν. 885 01:50:01,968 --> 01:50:05,268 Καημένη! 886 01:50:05,339 --> 01:50:07,535 Φέρε νερό, επιδέσμους και αντισηπτικό. Γρήγορα. 887 01:50:14,116 --> 01:50:16,085 Φέρε λίγο μπράντυ.. 888 01:51:03,212 --> 01:51:05,146 Φέρε την λάμπα. 889 01:51:19,833 --> 01:51:22,064 Πρέπει να την πάμε στο νοσοκομείο. 890 01:51:22,136 --> 01:51:25,004 Στο Σαν Φρανσίσκο. 891 01:51:25,074 --> 01:51:27,440 - Δε θα τα καταφέρουμε. - Θα προσπαθήσουμε. 892 01:51:27,509 --> 01:51:30,604 Θα πάρουμε το δρόμο Μπαίη Χίλς χωρίς να περάσουμε απ'την πόλη. 893 01:51:30,680 --> 01:51:32,615 Δε μπορούμε να μείνουμε εδώ. Χρειάζεται βοήθεια! 894 01:51:32,683 --> 01:51:37,417 Πόσο φοβάμαι. 895 01:51:37,489 --> 01:51:40,618 Δεν ξέρουμε τι γίνεται έξω. 896 01:51:40,693 --> 01:51:43,788 Θα φύγουμε πριν επιτεθούν πάλι. 897 01:51:43,864 --> 01:51:46,958 Θα πάρουμε το αμάξι της Μέλανι. Είναι πιο γρήγορο. 898 01:51:47,034 --> 01:51:49,230 Τελειώνεις; 899 01:51:49,304 --> 01:51:51,239 Εντάξει. 900 01:51:57,581 --> 01:52:02,082 Άκουσε μήπως λέει τίποτα το ραδιόφωνο. 901 01:54:00,933 --> 01:54:03,493 Οι επιθέσεις των πουλιών έχουν προς το παρόν τερματιστεί. 902 01:54:03,569 --> 01:54:05,834 Επίκεντρο ήταν το Μποντέγκα... 903 01:54:05,906 --> 01:54:09,809 ...αν κι έγιναν επιθέσεις στη Σάντα Ρόζα. 904 01:54:12,448 --> 01:54:14,416 Το Μποντέγκα εκκενώθηκε. 905 01:54:14,483 --> 01:54:17,351 Έμειναν μερικοί σε απομονωμένες περιοχές. 906 01:54:17,420 --> 01:54:20,822 Ορισμένοι πιστεύουν... 907 01:54:20,891 --> 01:54:24,055 ...πώς πρέπει να επέμβει ο Στρατός. 908 01:54:24,129 --> 01:54:27,793 Τα πουλιά επιτίθενται κατά κύματα. 909 01:54:27,867 --> 01:54:31,531 Η αιτία δεν εξακριβώθηκε. 910 01:56:22,179 --> 01:56:24,239 Άκουσες τίποτα στο ράδιο; 911 01:56:24,315 --> 01:56:26,840 Είναι εντάξει. 912 01:57:40,311 --> 01:57:42,371 Περίμενε. 913 01:57:49,724 --> 01:57:52,056 Να φέρω τα παπαγαλάκια; 914 01:57:52,126 --> 01:57:54,391 Δεν έκαναν κακό. 915 01:57:54,463 --> 01:57:56,728 Εντάξει. Φέρτα.