1 00:01:52,800 --> 00:01:57,320 ΟΣΤΕΡΦΙΟΡΔ - ΝΟΡΒΗΓΙΑ 2 00:02:29,480 --> 00:02:31,440 Θα φτιάξουν ποτέ την θέρμανση; 3 00:02:31,600 --> 00:02:33,560 Το κοιτάζουν, Καθηγητά. 4 00:02:33,760 --> 00:02:34,720 Ίσως κάποιοι από εσάς τους επιστήμονες 5 00:02:34,920 --> 00:02:36,480 θα ήθελαν να βάλουν ένα χεράκι. 6 00:03:31,880 --> 00:03:33,680 Τι θα κάνουμε με το μεσημεριανό; 7 00:03:35,320 --> 00:03:37,280 Ούτε πρωινό δεν φάγαμε ακόμη. 8 00:03:37,320 --> 00:03:38,040 Ω. 9 00:03:39,400 --> 00:03:42,600 Θα πούμε αυτό πρωινό και θα πάμε επάνω για μεσημεριανό. 10 00:03:44,960 --> 00:03:46,080 Παρ' όλες τις ενδείξεις, Μάικλ, 11 00:03:46,280 --> 00:03:48,080 θα έλεγα ότι δεν έχεις καθόλου επιστημονικό μυαλό. 12 00:03:48,800 --> 00:03:50,920 Δεν είμαι επιστήμων, είμαι δάσκαλος. 13 00:03:51,120 --> 00:03:52,400 Επιστήμονας είσαι, 14 00:03:52,560 --> 00:03:55,440 και θα 'πρεπε να σέβεσαι την φυσική σειρά των πραγμάτων. 15 00:03:55,600 --> 00:03:57,800 Το πρωινό είναι πριν το μεσημεριανό. Αου! 16 00:03:57,960 --> 00:03:59,240 Μμ. 17 00:03:59,400 --> 00:04:01,760 Και ο γάμος είναι πριν την κρουαζιέρα του μήνα του μέλιτος. 18 00:04:01,960 --> 00:04:03,320 Είσαι σε λάθος πλοίο. 19 00:04:07,320 --> 00:04:08,880 Μάικλ! 20 00:04:09,040 --> 00:04:14,160 Σταμάτα. Υποτίθεται ότι είναι ένα σοβαρό συνέδριο φυσικών. 21 00:04:14,320 --> 00:04:15,720 Πες μου, Δις Σέρμαν, 22 00:04:15,880 --> 00:04:17,840 ποιά είναι η γνώμη σου για τα αντιδευτερόνια; 23 00:04:18,240 --> 00:04:20,200 Για άκου εδώ, 24 00:04:20,720 --> 00:04:22,760 Ποια είναι η γνώμη σου για ένα γάμο τον Ιούλιο; 25 00:04:22,920 --> 00:04:24,240 Ω... Ιούλιος, 26 00:04:25,200 --> 00:04:26,920 Αύγουστος, Σεπτέμβριος η Οκτώβριος. 27 00:04:27,240 --> 00:04:28,520 Να μην σε πιέζω. 28 00:04:28,680 --> 00:04:30,960 Δεν θέλω να είμαι η μόνη "σύζυγος" χωρίς γάμο, εδώ. 29 00:04:33,520 --> 00:04:34,560 Ξέχνα το συνέδριο. 30 00:04:34,720 --> 00:04:36,160 Ω, σταματάς να σκέφτεσαι συνέχεια; 31 00:04:36,320 --> 00:04:37,640 Μου αρέσει να σκέφτομαι. 32 00:04:38,120 --> 00:04:40,000 Κοίτα, μακάρι να δεχτείς την δουλειά του δασκάλου. 33 00:04:40,160 --> 00:04:41,720 Ξέρω πως δεν είναι αυτό που θες, άλλα ειλικρινά.. 34 00:04:41,880 --> 00:04:43,240 Ω, όχι! 35 00:04:43,480 --> 00:04:45,440 Είναι τιμή μου. Μοναδική διάκριση. 36 00:04:45,640 --> 00:04:46,600 Θα σταματήσεις; 37 00:04:46,800 --> 00:04:48,120 Όχι, αλήθεια. 38 00:04:48,640 --> 00:04:52,240 Είναι μεγάλος σταθμός στην Αμερικάνικη επιστημονική ιστορία. 39 00:04:52,400 --> 00:04:53,360 - Ω, Σταμάτα. - Όχι! 40 00:04:53,560 --> 00:04:56,440 Οι περισσότεροι αρχίζουν με Διδασκαλία, και καταλήγουν στην Ουάσιγκτον. 41 00:04:56,600 --> 00:04:58,240 Αλλά ο Ανάποδος Άρμστρονγκ 42 00:04:58,400 --> 00:05:01,680 αρχίζει από την Ουάσιγκτον και καταλήγει δάσκαλος. 43 00:05:01,840 --> 00:05:03,720 - Όχι, θυμάσαι τι συμφωνήσαμε; - Τι; 44 00:05:03,920 --> 00:05:07,840 Δεν θα ξαναγκρίνιαζες για την Ουάσιγκτον, 45 00:05:08,000 --> 00:05:10,280 .. και δεν θα σε ξαναρωτούσα.. 46 00:05:10,440 --> 00:05:12,800 .. γιατί δεν ήθελες να έρθω σ' αυτό το ταξίδι. 47 00:05:12,960 --> 00:05:14,920 - Εντάξει; - Ναι. 48 00:05:31,720 --> 00:05:35,320 - Καθηγητά Άρμστρονγκ; - Μισό λεπτό. 49 00:05:46,960 --> 00:05:48,920 - Ναι; - Τηλεγράφημα κύριε. 50 00:06:03,320 --> 00:06:05,360 - Συγνώμη. Δεν είναι για μένα. - Μα κύριε σας παρακαλώ.. 51 00:06:05,560 --> 00:06:07,920 Όχι, συγνώμη. Μάλλον είναι λάθος. 52 00:06:18,320 --> 00:06:20,280 Παγωμένος είσαι. 53 00:06:21,880 --> 00:06:24,320 Λοιπόν, τι θα φάμε για πρωινό-γεύμα η Γεύμα-πρωινό; 54 00:06:24,480 --> 00:06:27,440 Για να δούμε... κορν φλέικς, σούπα. 55 00:06:31,880 --> 00:06:33,840 Γεια, Μάικλ. Καλά που φτιάξανε την θέρμανση. 56 00:06:34,040 --> 00:06:35,000 Αν είναι λέει.. 57 00:06:35,200 --> 00:06:37,640 Καλησπέρα. Είμαι ο Μάικλ Άρμστρονγκ. 58 00:06:37,800 --> 00:06:39,840 Ήρθε ένα τηλεγράφημα για μένα. Μπορώ να το ξαναδώ, παρακαλώ; 59 00:06:40,000 --> 00:06:41,800 Βεβαίως, ένα λεπτό. 60 00:06:43,400 --> 00:06:44,960 - Καλησπέρα. - Ω, Καθηγητά. 61 00:06:45,120 --> 00:06:46,520 Μήπως είδατε την Δίδα Σέρμαν; 62 00:06:46,680 --> 00:06:48,320 Ήταν να φάμε μαζί το μεσημέρι. 63 00:06:48,480 --> 00:06:49,440 Ίσως το ξέχασε. 64 00:06:49,640 --> 00:06:51,520 Νομίζω πως κρύωσε. Έμεινε στο κρεβάτι. 65 00:06:51,760 --> 00:06:53,720 Κρύωσε; Ω, κακό αυτό. 66 00:06:53,880 --> 00:06:55,000 Ορίστε κύριε. 67 00:06:55,480 --> 00:06:56,800 Ω, ευχαριστώ. 68 00:06:57,640 --> 00:07:00,480 Πρέπει να έχει σηκωθεί. Δεν κοιτάτε στο σαλόνι; 69 00:07:00,800 --> 00:07:02,000 Ωραία. 70 00:07:04,160 --> 00:07:06,760 ΒΙΒΛΙΟ ΕΤΟΙΜΟ. ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΕΛΜΟ. ΚΑΝΑΛΓΚΑΝΤ 14 ΚΟΠΕΓΧΑΓΗ. 71 00:07:09,000 --> 00:07:11,760 Μάλλον δεν είχα συνέλθει από τον ύπνο το πρωί. 72 00:07:11,920 --> 00:07:12,960 Θα ήθελα να στείλω απάντηση. 73 00:07:13,160 --> 00:07:14,880 - Παρακαλώ, κύριε. - Ευχαριστώ. 74 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 Αγάπη μου, έχουμε επικοινωνούντα δωμάτια. 75 00:08:14,760 --> 00:08:16,320 Σκανδιναβική εξυπηρέτηση. 76 00:08:16,760 --> 00:08:18,040 Να σου αδειάσω τις βαλίτσες; 77 00:08:18,480 --> 00:08:20,600 Θα το κάνω μόνος μου. 78 00:08:21,080 --> 00:08:22,400 Εντάξει. 79 00:08:28,440 --> 00:08:30,400 Παρακαλώ; 80 00:08:31,040 --> 00:08:33,000 Όχι, είναι λίγο απασχολημένος τώρα. 81 00:08:33,880 --> 00:08:37,320 Είμαι η Δίδα Σέρμαν, η βοηθός του. Θα αφήσετε κάποιο μήνυμα; 82 00:08:37,480 --> 00:08:39,280 Ω, ένα λεπτό παρακαλώ. 83 00:08:39,440 --> 00:08:40,880 Μάικλ, από κάποιο βιβλιοπωλείο. 84 00:08:42,880 --> 00:08:44,600 Πες τους θα είμαι εκεί σε ένα λεπτό. 85 00:08:44,800 --> 00:08:45,840 Θα έρθει εκεί αμέσως. 86 00:08:46,000 --> 00:08:47,320 Παρακαλώ; 87 00:08:48,400 --> 00:08:50,680 Όχι, Κέντρο. Μιλούσα στη γραμμή. 88 00:08:52,200 --> 00:08:53,640 Πάει η Σκανδιναβική σου εξυπηρέτηση. 89 00:08:53,800 --> 00:08:55,360 Κόπηκε η γραμμή. 90 00:08:55,560 --> 00:08:57,520 Είπαν κάτι για ένα τηλεγράφημα που σου έστειλαν. 91 00:08:57,720 --> 00:08:58,840 Όχι σε μένα. 92 00:09:00,040 --> 00:09:02,600 Θα αργήσεις πολύ; Δεν πρέπει να φάμε.. 93 00:09:02,760 --> 00:09:04,480 με αυτόν τον Σουηδό Καθηγητή, τον Χένγκστρομ; 94 00:09:04,640 --> 00:09:05,680 Ναι, στις 1:30. 95 00:09:05,880 --> 00:09:07,440 - Πού; - Εδώ, στο ξενοδοχείο. 96 00:09:07,600 --> 00:09:09,880 Ωραία, έχουμε πολύ χρόνο. Τι θέλεις να κάνουμε; 97 00:09:10,040 --> 00:09:14,160 Ε, κοίτα, θέλω να ξυριστώ. Δεν πας μια βόλτα; 98 00:09:17,040 --> 00:09:18,400 Παρακαλώ; 99 00:09:18,560 --> 00:09:20,280 Ω, εσείς πάλι. 100 00:09:20,480 --> 00:09:22,440 Ναι, μας έκοψαν. 101 00:09:23,960 --> 00:09:27,000 Μάλιστα. Ποιά είναι η διεύθυνση, παρακαλώ; 102 00:09:28,800 --> 00:09:30,760 Και που είναι αυτό; 103 00:09:32,080 --> 00:09:34,040 Και μετά ακολουθείς το κανάλι; 104 00:09:34,720 --> 00:09:36,440 Ναι, ευχαριστώ. Θα το βρούμε. 105 00:09:39,560 --> 00:09:42,440 - Μάικλ, πάω εκείνη τη βόλτα. - τα λέμε σε μισή ώρα. 106 00:09:42,600 --> 00:09:45,720 Φαίνεται παρήγγειλες ένα βιβλίο. Θα πάω να σου το πάρω. 107 00:09:45,880 --> 00:09:47,200 - Τι; - Στο βιβλιοπωλείο, πάω εκεί. 108 00:09:47,360 --> 00:09:49,240 Όχι, περίμενε! 109 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 Ω, Δις Σέρμαν. 110 00:09:58,640 --> 00:09:59,680 Ω, καλημέρα. 111 00:09:59,880 --> 00:10:01,520 - Είστε καλύτερα σήμερα; - Καλύτερα; 112 00:10:01,720 --> 00:10:04,920 Το ραντεβού για φαγητό εχθές στο πλοίο. Είχατε κρυώσει. 113 00:10:05,120 --> 00:10:08,400 Ω, ε... Ναι, πολύ καλύτερα, ευχαριστώ. 114 00:10:08,600 --> 00:10:11,040 Ωραία. Τότε ίσως φάμε μαζί τώρα. 115 00:10:12,120 --> 00:10:13,920 Ω, έχουμε ραντεβού με τον Καθηγητή Χένγκστρομ. 116 00:10:14,080 --> 00:10:16,600 - Λυπάμαι πολύ. - Ναι, και εγώ. 117 00:10:16,760 --> 00:10:18,880 κοιτάξτε, στο δείπνο σήμερα, θέλετε να καθίσετε στο τραπέζι μας; 118 00:10:19,480 --> 00:10:20,880 Ίσως. 119 00:10:21,560 --> 00:10:22,760 Ωραία. 120 00:10:32,280 --> 00:10:35,720 Ω, μπορείτε να μου πείτε που είναι το βιβλιοπωλείο Έλμο, παρακαλώ; 121 00:10:35,920 --> 00:10:38,560 - Ταξί; - Ω, όχι. Την διεύθυνση αυτή θέλω. 122 00:10:40,280 --> 00:10:43,080 Ω, Ξενοδοχείο της Αγγλίας. 123 00:10:43,920 --> 00:10:45,560 Όχι, την διεύθυνση από κάτω. 124 00:10:49,120 --> 00:10:51,400 Είναι κοντά. Πάμε μαζί. 125 00:11:01,280 --> 00:11:03,320 Φαίνεται να σας αρέσει πολύ. 126 00:11:03,680 --> 00:11:06,800 Να μου αρέσει; Φυσικά. Είμαστε αρραβωνιασμένοι. 127 00:11:07,360 --> 00:11:09,160 - Δεν το ξέρατε; - Όχι. 128 00:11:09,360 --> 00:11:11,640 Λέμε να παντρευτούμε σε λίγους μήνες. 129 00:11:11,800 --> 00:11:13,920 Άδω είμαστε. 130 00:11:14,120 --> 00:11:16,240 Τι συμβαίνει, Καθηγητά; Δεν εγκρίνετε το γάμο; 131 00:11:16,440 --> 00:11:18,400 Φυσικά και τον εγκρίνω. 132 00:11:33,000 --> 00:11:35,040 Ε, έχετε ένα βιβλίο για τον Καθηγητή Άρμστρονγκ; 133 00:11:35,200 --> 00:11:36,240 Ένα λεπτό. 134 00:11:37,160 --> 00:11:38,480 Φρέντυ; 135 00:11:43,160 --> 00:11:45,040 Γιατί δεν ήρθε ο ίδιος ο Καθηγητής; 136 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 Είναι απασχολημένος. 137 00:11:46,560 --> 00:11:48,680 Είμαι η βοηθός του, η Δις Σέρμαν. Μιλήσαμε νομίζω στο τηλέφωνο. 138 00:11:48,880 --> 00:11:50,840 Ω, ναι. Έρχεστε από εδώ; 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,400 Μας συγχωρείτε. 140 00:11:55,200 --> 00:11:57,720 Τα θρησκευτικά βιβλία είναι ανακατεμένα, Μάγδα. 141 00:12:07,040 --> 00:12:08,520 Ευχαριστώ. Τί οφείλω; 142 00:12:08,680 --> 00:12:09,880 Σε λογαριασμό είναι. 143 00:12:10,080 --> 00:12:12,600 Τα χρεώνουμε, καταλαβαίνετε; Ντάινερς. 144 00:12:17,200 --> 00:12:18,840 Φρόντισέ το καλά, αγαπητή μου. 145 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 Είναι πρώτης εκδόσεως. 146 00:12:25,440 --> 00:12:27,400 Ευχαριστώ. 147 00:12:37,200 --> 00:12:39,960 - Ποιός είναι ο Καθηγητής Άρμστρονγκ; - Δεν σε άκουσα, καλή μου. 148 00:12:40,120 --> 00:12:42,080 Ποιός είναι ο Καθηγητής Άρμστρονγκ; 149 00:12:42,280 --> 00:12:44,480 - Τι έχεις εκεί; - Αγγλικές Βίβλους. 150 00:12:44,640 --> 00:12:48,000 Πήγαινέ τες στην αποθήκη και προσευχήσου γι' αυτόν. 151 00:12:51,720 --> 00:12:52,680 Ευχαριστώ. 152 00:12:52,880 --> 00:12:55,000 Ω, Καθηγητά Μάνφρεντ, γνωρίζετε τον Καθηγητή Χένγκστρομ, έτσι; 153 00:12:55,200 --> 00:12:56,240 Σουηδική Ακαδημία Επιστημών. 154 00:12:56,440 --> 00:12:58,400 Φυσικά. Γνωριστήκαμε στο πλοίο. 155 00:13:00,560 --> 00:13:03,120 Θα σας δούμε στο τραπέζι τότε. Τραπέζι 12. 156 00:13:06,280 --> 00:13:09,240 - Καθηγητά Άρμστρονγκ. - Με συγχωρείτε. 157 00:13:10,360 --> 00:13:12,080 Ελπίζω να ανυπομονείτε για το γεύμα. 158 00:13:12,280 --> 00:13:14,720 Το ξενοδοχείο έχει υπέροχο Σουηδικό Μπουφέ. 159 00:13:15,880 --> 00:13:16,840 Ξέρετε, Δις Σέρμαν, 160 00:13:17,040 --> 00:13:18,600 Πολλές φορές αναρωτήθηκα γιατί.. 161 00:13:18,800 --> 00:13:20,920 ένα από τα κορυφαία ξενοδοχεία στη Δανία πρέπει να λέγεται.. 162 00:13:21,120 --> 00:13:24,480 Το 'Ξενοδοχείο της Αγγλίας' στα Γαλλικά. 163 00:13:24,680 --> 00:13:27,800 Ίσως είναι ο κατάλληλος τίτλος για ένα διεθνές... 164 00:13:29,680 --> 00:13:30,720 Ω, παρεμπιπτόντως, Καθηγητά, 165 00:13:30,920 --> 00:13:32,480 Υποσχέθηκα μα πάω την Δίδα Σέρμαν στο Τίβολι για φαγητό. 166 00:13:32,680 --> 00:13:34,960 - Δεν σας πειράζει, έτσι; - Ω, με πειράζει. 167 00:13:35,160 --> 00:13:38,040 Μου κλέβετε την συντροφιά μιας ωραίας δεσποινίδος. 168 00:13:38,200 --> 00:13:41,000 Ω, λοιπόν, άντε. Καλά να περάσετε. 169 00:13:41,160 --> 00:13:42,120 Ω, μισό λεπτό, καλή μου. 170 00:13:42,320 --> 00:13:44,600 Να αφήσω το βιβλίο στη ρεσεψιόν. Έρχομαι αμέσως. 171 00:15:06,600 --> 00:15:08,560 Ευχαριστώ πολύ. 172 00:15:09,760 --> 00:15:12,880 Λοιπόν, Μάικλ, θα μου πεις πριν ή μετά το φαγητό; 173 00:15:13,040 --> 00:15:15,080 Ε, δεν θα δοκιμάσεις το μαρτίνι; 174 00:15:16,080 --> 00:15:18,120 Με τι είσαι τόσο ανήσυχος; 175 00:15:18,280 --> 00:15:21,240 Και τι εισιτήρια είναι αυτά που πήρες; 176 00:15:23,440 --> 00:15:25,400 Λοιπόν; 177 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 Λοιπόν, 178 00:15:28,480 --> 00:15:31,200 Πρέπει... να πάω στην Στοκχόλμη. 179 00:15:33,520 --> 00:15:34,560 Ω; 180 00:15:34,760 --> 00:15:37,120 Και μάλιστα το απόγευμα. 181 00:15:38,320 --> 00:15:39,520 Μα, το συνέδριο.. 182 00:15:39,720 --> 00:15:41,080 Τι θα γίνει σήμερα, με την διάλεξή σου; 183 00:15:41,400 --> 00:15:42,600 Αυτό είναι πιο σημαντικό. 184 00:15:42,800 --> 00:15:45,360 Θα μιλήσω με το Αμυντικό τμήμα της Σουηδίας. 185 00:15:45,400 --> 00:15:47,160 Το Αμυντικό τμήμα της Σουηδίας; 186 00:15:47,200 --> 00:15:49,120 Μιλήσαμε με τον Χένγκστρομ στο πλοίο.. 187 00:15:49,280 --> 00:15:50,400 γι' αυτό που έκανα με το Γάμμα Πέντε, 188 00:15:50,560 --> 00:15:52,280 και ήξερε πως το πρόγραμμα αυτό ακυρώθηκε. 189 00:15:52,480 --> 00:15:54,200 Και μου έκανε κάτι νύξεις, 190 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 πιστεύει πως η Σουηδική κυβέρνηση.. 191 00:15:56,200 --> 00:15:57,920 μπορεί να υποστηρίξει το πρόγραμμα, οπότε... 192 00:15:58,080 --> 00:15:59,720 Είσαι Αμερικανός. Πώς θα δουλέψεις για μια ξένη κυβέρνηση; 193 00:16:00,200 --> 00:16:01,160 Θα πάρω την άδεια. 194 00:16:01,760 --> 00:16:03,560 Γιατί δεν μου είπες πως μιλήσατε με τον Χένγκστρομ στο πλοίο; 195 00:16:03,760 --> 00:16:04,800 Ε, θα στο έλεγα.. 196 00:16:04,960 --> 00:16:07,840 Αυτό πρέπει να το ήξερες καιρό. 197 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 Γι' αυτό δεν ήθελες να έρθω μαζί σου στο ταξίδι; 198 00:16:09,560 --> 00:16:11,520 Σε ήθελα.. Νόμιζα πως είχαμε συμφωνήσει. 199 00:16:11,680 --> 00:16:12,720 Στο διάολο η συμφωνία. 200 00:16:12,880 --> 00:16:14,920 Έκανες ότι μπορούσες για να με αποτρέψεις από το να έρθω. 201 00:16:15,080 --> 00:16:16,800 Αυτό με τον Χένγκστρομ απλά.. 202 00:16:16,960 --> 00:16:18,680 Δεν είχες ποτέ σκοπό να δώσεις διάλεξη, έτσι; 203 00:16:18,880 --> 00:16:20,680 Στο διάολο η διάλεξη! Ας την δώσει κάποιος άλλος. 204 00:16:23,400 --> 00:16:25,120 Εντάξει, τι θέες να κάνω; 205 00:16:26,240 --> 00:16:27,880 Παρακολούθησε το συνέδριο για μένα. 206 00:16:28,080 --> 00:16:29,440 Κράτα σημειώσεις. Θα γυρίσω έγκαιρα για το γάμο. 207 00:16:29,720 --> 00:16:30,920 - Σε δυο μήνες; - Ναι. 208 00:16:31,120 --> 00:16:33,000 - Η τρείς; - Ναι. 209 00:16:36,520 --> 00:16:40,720 Ω, Μάικλ, ξέρεις να με κάνεις να αισθάνομαι επιθυμητή. 210 00:16:40,880 --> 00:16:42,320 Αγάπη μου, δεν ξέρω τι σε έχει πιάσει, 211 00:16:42,480 --> 00:16:43,840 από τότε που το πυραυλικό πρόγραμμα ακυρώθηκε.. - 212 00:16:44,000 --> 00:16:46,760 Ναι, ακυρώθηκε. Ήταν πολύ σημαντικό. 213 00:16:47,080 --> 00:16:49,920 Μα και εγώ είμαι σημαντική. Γιατί να μην έρθω στην Στοκχόλμη; 214 00:16:50,080 --> 00:16:53,360 Σάρα, δεν θα βλεπόμαστε. Ξέρεις, συνέδρια, συναντήσεις.. 215 00:16:53,560 --> 00:16:54,960 Μα δεν σου είμαι χρήσιμη πια; 216 00:16:55,120 --> 00:16:57,880 - Αν δεν ήμουν απασχολημένος.. - Μα πάντα είσαι. 217 00:16:58,040 --> 00:16:59,560 Με πείραξε ποτέ αυτό; 218 00:16:59,720 --> 00:17:02,600 Σκέφτηκες ποτέ ότι μπορεί να μου αρέσει; 219 00:17:03,920 --> 00:17:05,880 Ω, κοιτά, Μάικλ, μπορούμε να πάρουμε ένα διαμέρισμα. 220 00:17:06,040 --> 00:17:08,000 Θα μπορούσα να σε φροντίζω, να ψωνίζω, να μαγειρεύω. 221 00:17:08,160 --> 00:17:09,480 Όχι. Δεν θα πετύχαινε. 222 00:17:14,080 --> 00:17:15,400 Αυτό είναι λοιπόν. 223 00:17:16,320 --> 00:17:17,760 Ναι. 224 00:17:24,400 --> 00:17:25,880 Με συγχωρείτε. 225 00:17:48,600 --> 00:17:50,880 Λοιπόν, επιβεβαιώθηκε. 15 βαλίτσες πήγαν αλλού. 226 00:17:51,040 --> 00:17:52,760 Μπορούν να είναι οπουδήποτε. 227 00:17:52,960 --> 00:17:54,920 Έχω ανοικτό εισιτήριο. Πότε έχει πτήση για Νέα Υόρκη; 228 00:17:55,080 --> 00:17:57,960 Καμιά φορά καταλαβαίνετε λάθος πάνε στο Ελσίνκι σ' αυτή τη γραμμή. 229 00:17:58,120 --> 00:17:59,840 Ας δούμε τι θα γίνει. 230 00:18:00,000 --> 00:18:01,880 Η πτήση της Παναμέρικαν έχει φύγει, Δεσποινίς. 231 00:18:02,040 --> 00:18:04,240 Υπάρχει μια της ΣΑΣ στις 16:45. 232 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 Κλείστε μου μια θέση. Θέλω να φύγω το συντομότερο. 233 00:18:06,640 --> 00:18:07,600 Είναι τα μπαστούνια γκολφ του Ουίλιαμσον. 234 00:18:07,800 --> 00:18:09,080 Έχουμε να τα δούμε από το Μάντσεστερ. 235 00:18:09,240 --> 00:18:11,360 Τι ώρα φεύγει η πτήση του Κου Άρμστρονγκ για Στοκχόλμη; 236 00:18:11,600 --> 00:18:12,560 Άρμστρονγκ; 237 00:18:12,760 --> 00:18:14,400 Του δώσατε ένα εισιτήριο σήμερα το πρωί. 238 00:18:16,040 --> 00:18:17,840 Τα μπαστούνια του γκολφ δεν θεωρούνται αποσκευές; 239 00:18:18,040 --> 00:18:19,600 Όχι μετά την σύμβαση της Βαρσοβίας. 240 00:18:19,800 --> 00:18:22,160 Εδώ είμαστε. Άρμστρονγκ. Μονό εισιτήριο. 241 00:18:22,960 --> 00:18:24,840 Δεν είναι για Στοκχόλμη, δεσποινίς. 242 00:18:25,000 --> 00:18:29,200 Είναι η πτήση των 16:30, ΤΑRΟΜ, για Ανατολικό Βερολίνο. 243 00:18:29,400 --> 00:18:30,960 Ανατολικό Βερολίνο; 244 00:18:32,720 --> 00:18:34,160 Μα είναι πίσω από το Σιδηρούν παραπέτασμα. 245 00:18:34,320 --> 00:18:36,280 Ναι, Δις. 246 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 Δεσποινίς. 247 00:19:28,000 --> 00:19:29,400 Με συγχωρείτε. 248 00:19:34,840 --> 00:19:36,640 Τι διάβολο γυρεύεις εσύ εδώ; 249 00:19:37,160 --> 00:19:39,040 - Γεια σου, Μάικλ. - Άκουσέ με. 250 00:19:39,720 --> 00:19:41,840 Μείνε μακριά μου. Μην μου μιλάς. 251 00:19:42,040 --> 00:19:43,920 Όταν προσγειωθούμε, παίρνεις το επόμενο! 252 00:19:44,080 --> 00:19:45,120 Για οπουδήποτε! Γύρνα πίσω! 253 00:19:48,880 --> 00:19:50,840 Με κατάλαβες; 254 00:20:23,240 --> 00:20:25,200 - Που είναι ο Άρμστρονγκ; - Εκεί. 255 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 Καθηγητά Άρμστρονγκ, 256 00:20:27,600 --> 00:20:30,280 θα περιμένουμε να αποβιβαστούν όλοι οι επιβάτες. 257 00:20:39,280 --> 00:20:40,240 Νόμιζα πως δεν ήξερε. 258 00:20:40,440 --> 00:20:42,640 Δεν ξέρει. Δεν μπορεί να ξέρει. Απλά με ακολούθησε. 259 00:20:42,800 --> 00:20:44,840 - Προφανώς. - Μπορούμε να πηγαίνουμε τώρα. 260 00:20:54,680 --> 00:20:56,120 Ει, κυρία, στην άκρη. 261 00:21:16,880 --> 00:21:17,840 Μισό λεπτό. 262 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 Θα μου επιτρέψετε, 263 00:21:28,520 --> 00:21:31,640 πρέπει να τον παρουσιάσω στον πρωθυπουργό μας. 264 00:21:37,080 --> 00:21:38,400 Πάμε, σας παρακαλώ; 265 00:22:13,000 --> 00:22:15,200 Ο πρωθυπουργός καλωσορίζει.. 266 00:22:15,360 --> 00:22:17,560 στην Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, 267 00:22:17,720 --> 00:22:20,600 έναν διακεκριμένο Αμερικανό πυρηνικό επιστήμονα, 268 00:22:20,800 --> 00:22:22,520 Τον Καθηγητή Μάικλ Άρμστρονγκ. 269 00:22:22,720 --> 00:22:24,520 Ο Καθηγητής Άρμστρονγκ αποφάσισε 270 00:22:24,720 --> 00:22:28,760 να ζήσει και να εργαστεί για την ειρήνη στην Λαϊκή Δημοκρατία. 271 00:22:43,480 --> 00:22:45,520 Μα δεν μπορώ να του μιλήσω καθόλου; 272 00:22:45,680 --> 00:22:48,480 Δεν είναι συνετό επί του παρόντος. 273 00:22:48,640 --> 00:22:50,360 Έχετε βίζα, Δις Σέρμαν; 274 00:22:50,560 --> 00:22:53,760 Ω, είπαν πως μπορώ να να πάρω μια για 24 ώρες. 275 00:22:53,920 --> 00:22:56,360 Τους είπα πως είστε εδώ. 276 00:22:56,520 --> 00:22:57,720 Ας δούμε τι μπορεί να γίνει. 277 00:23:02,200 --> 00:23:04,920 Κύριοι, θα δοθεί συνέντευξη αργότερα. Υπομονή. 278 00:23:18,000 --> 00:23:19,360 Ευχαριστώ. Από εδώ. 279 00:23:25,200 --> 00:23:27,480 - Καθηγητά. - Καλησπέρα. 280 00:23:28,960 --> 00:23:31,000 Επιζήσατε από την τελετή υποδοχής; 281 00:23:31,200 --> 00:23:32,240 Λίγο πολύ. 282 00:23:32,400 --> 00:23:33,960 Τώρα μπορούμε να ηρεμήσουμε. 283 00:23:34,360 --> 00:23:39,120 Ο Χάινριχ Γκέραρντ, Πολιτική Ασφάλεια. Ναι, η φημισμένη Πολιτική Ασφάλεια. 284 00:24:01,480 --> 00:24:02,600 Ορίστε; 285 00:24:02,800 --> 00:24:04,840 Με συγχωρείτε. Καθίστε, παρακαλώ. 286 00:24:10,120 --> 00:24:12,160 - Όχι, ευχαριστώ. - Ω; 287 00:24:12,360 --> 00:24:13,400 Κουβανέζικα. 288 00:24:13,600 --> 00:24:15,160 Η απώλειά σας, κέρδος μας. 289 00:24:16,240 --> 00:24:19,520 Λοιπόν, Καθηγητά, είχατε καλό ταξίδι; 290 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 Ω, έτσι και έτσι. 291 00:24:25,600 --> 00:24:29,360 Ε, Ο κος Γκρόμεκ. Θα είναι ο σύμβουλός σας. 292 00:24:29,960 --> 00:24:31,360 - Γεια σας. - Χρειάζεστε τίποτα; 293 00:24:32,040 --> 00:24:34,000 Έζησα πολλά χρόνια στις Ηνωμένες Πολιτείες. 294 00:24:34,680 --> 00:24:36,320 Αν δημιουργήσει πρόβλημα, ελάτε σε μένα. 295 00:24:36,480 --> 00:24:39,000 Έμενα στην 88η οδό στην Νέα Υόρκη. 296 00:24:39,440 --> 00:24:41,480 Ω, Ωραία. 297 00:24:50,520 --> 00:24:51,840 Λοιπόν, εδώ είμαστε. 298 00:24:53,440 --> 00:24:57,040 Έμαθα ότι... φέρατε λίγο περισσότερες αποσκευές. 299 00:24:57,200 --> 00:24:58,520 Ορίστε; 300 00:24:59,240 --> 00:25:00,560 Ω, ναι. 301 00:25:01,360 --> 00:25:03,400 Μια Σάρα Λουίζ Σέρμαν. 302 00:25:03,560 --> 00:25:04,600 Σάρα Λουίζ; 303 00:25:04,800 --> 00:25:07,840 Να έρχεστε σε μένα για πληροφορίες. 304 00:25:08,040 --> 00:25:10,480 Αλλά... δεν είναι λίγο παράξενο; 305 00:25:12,080 --> 00:25:16,120 Σε όλες τις συνομιλίες σας με τους πράκτορές μας στις Η.Π.Α., 306 00:25:16,280 --> 00:25:19,120 δεν είπατε ότι θα φέρετε βοηθό μαζί σας. 307 00:25:19,280 --> 00:25:21,560 - Δεν ήξερα ότι θα ερχόταν. - Αλήθεια; 308 00:25:21,760 --> 00:25:24,480 Της είπα τη γνωστή ιστορία, αυτή για τη Στοκχόλμη, 309 00:25:24,640 --> 00:25:26,200 αλλά μάλλον τα έκανα θάλασσα. 310 00:25:27,040 --> 00:25:29,560 - Αρραβωνιαστικιά σας δεν είναι; - Ναι. 311 00:25:29,880 --> 00:25:32,080 Τότε τι θέλατε να κάνει; 312 00:25:32,280 --> 00:25:34,000 Να γυρίσει πίσω, να παντρευτεί τον πρώτο τυχόντα; 313 00:25:34,360 --> 00:25:38,040 Ήλπιζα να καταλάβει τα κίνητρά μου. 314 00:25:38,200 --> 00:25:40,640 Και να μην καταλάβαινε, ήλπιζα να ερχόταν αργότερα. 315 00:25:41,440 --> 00:25:43,640 Τελικά, αργά η γρήγορα ήρθε. 316 00:25:43,840 --> 00:25:45,160 Έτσι φαίνεται. 317 00:25:46,600 --> 00:25:47,720 Γυναίκες. 318 00:25:47,880 --> 00:25:48,840 Ωχου. 319 00:25:49,800 --> 00:25:51,520 Ας την φέρουμε μέσα. 320 00:25:54,480 --> 00:25:55,920 Περάστε, παρακαλώ. 321 00:25:59,800 --> 00:26:01,080 Δις Σέρμαν, ονομάζομαι Γκέρχαρντ. 322 00:26:01,240 --> 00:26:02,200 Πώς είστε; 323 00:26:02,400 --> 00:26:03,360 Παρακαλώ, κάθεστε; 324 00:26:03,560 --> 00:26:05,520 Να σας συστήσω τον Πρωθυπουργό, τον Κοιτά Στράους. 325 00:26:05,680 --> 00:26:08,200 - Καλημέρα. - Και τον Κοιτά Γκρόμεκ. 326 00:26:12,960 --> 00:26:15,720 Λοιπόν, Δις Σέρμαν, τί θα κάνουμε με σάς; 327 00:26:18,760 --> 00:26:20,240 Τί προτείνετε; 328 00:26:20,400 --> 00:26:22,280 Είναι καλή βοηθός; 329 00:26:24,720 --> 00:26:25,680 Ναι. 330 00:26:26,360 --> 00:26:28,160 Και καλή αρραβωνιαστικιά; 331 00:26:28,640 --> 00:26:29,680 Ναι. 332 00:26:30,320 --> 00:26:33,600 Τότε θα ήταν καλό και για τους δύο να μείνει εδώ, έτσι; 333 00:26:34,040 --> 00:26:36,240 Εξαρτάται από την Δίδα Σέρμαν. 334 00:26:36,920 --> 00:26:38,320 Λοιπόν, Δις Σέρμαν, θα θέλατε να ζήσετε πίσω.. 335 00:26:38,480 --> 00:26:40,040 από αυτό που λέτε Σιδηρούν παραπέτασμα; 336 00:26:43,400 --> 00:26:44,720 Δεν.. δεν ξέρω. 337 00:26:45,120 --> 00:26:46,840 Θέλεις να μείνω, Μάικλ; 338 00:26:47,000 --> 00:26:48,640 Από εσένα εξαρτάται, Σάρα. 339 00:26:50,320 --> 00:26:51,680 Αν θέλετε, καλώ ένα αμάξι.. 340 00:26:51,840 --> 00:26:53,480 και θα είστε στο Δυτικό Βερολίνο σε ένα μισάωρο. 341 00:26:54,080 --> 00:26:55,040 Δεν ξέρω. 342 00:26:55,240 --> 00:26:57,600 Κοιτάξτε, μπορώ να μιλήσω στον Καθηγητή Άρμστρονγκ μόνος; 343 00:26:57,800 --> 00:26:59,520 Φυσικά. Υπάρχει άπλετος χρόνος. 344 00:27:00,000 --> 00:27:01,440 Γιατί δεν τα λέμε ξανά αύριο; 345 00:27:03,560 --> 00:27:05,200 Ναι, θα το ήθελα. 346 00:27:07,800 --> 00:27:11,000 Να μην περιμένει ο Τύπος, Καθηγητά. 347 00:27:11,160 --> 00:27:13,280 Μήπως η Δις Σέρμαν θέλει να μας συνοδεύσει; 348 00:27:13,720 --> 00:27:14,760 Είναι απαραίτητο; 349 00:27:14,960 --> 00:27:16,600 Θα το βρει ενδιαφέρον. 350 00:27:18,280 --> 00:27:19,240 Εντάξει. Πάμε. 351 00:27:19,440 --> 00:27:22,040 Ω, αφήστε τα αυτά. Ο Κος Γκρόμεκ θα τα φροντίσει. 352 00:27:25,320 --> 00:27:27,040 Από εδώ, Καθηγητά, παρακαλώ. 353 00:27:56,720 --> 00:28:00,000 Ο Καθηγητής Άρμστρονγκ θα δια- βάσει την δήλωσή του στα Αγγλικά. 354 00:28:00,280 --> 00:28:02,640 Θα υπάρχουν αντίγραφα για σας στα Αγγλικά και τα Γερμανικά. 355 00:28:02,800 --> 00:28:03,840 Κύριε, αληθεύει ότι αυτομολήσατε.. 356 00:28:04,000 --> 00:28:06,200 επειδή η Ουάσιγκτον εγκατέλειψε το αντιπυραυλικό σας πρόγραμμα; 357 00:28:06,360 --> 00:28:07,560 Θα σας εξηγήσω. 358 00:28:07,720 --> 00:28:08,920 Καθηγητά, πρόκειται για τον αντιπυραυλικό πύραυλο; 359 00:28:09,120 --> 00:28:11,560 Αυτός που θα κάνει την πυρηνική άμυνα ξεπερασμένη; 360 00:28:11,760 --> 00:28:12,880 Ναι, έτσι είναι. 361 00:28:13,080 --> 00:28:14,200 Όχι ερωτήσεις. 362 00:28:14,360 --> 00:28:15,680 Αυτό σημαίνει πως σχεδιάζετε να παραδώσετε.. 363 00:28:15,840 --> 00:28:17,880 την μυστική δουλειά σας σε μια Κομμουνιστική χώρα; 364 00:28:18,760 --> 00:28:20,720 Έχω μια δήλωση, αν δεν σας πειράζει. 365 00:28:21,120 --> 00:28:22,440 Καθηγητά; 366 00:28:27,600 --> 00:28:29,480 Σήμερα... 367 00:28:30,120 --> 00:28:32,560 στην χώρα μου, τις Ηνωμένες Πολιτείες, 368 00:28:33,520 --> 00:28:34,920 υπάρχουν υψηλά ιστάμενοι 369 00:28:35,080 --> 00:28:38,520 που δεν θέλουν να τερματιστεί η απειλή ενός πυρηνικού πολέμου. 370 00:28:39,560 --> 00:28:41,680 Για το λόγο αυτό, το πρόγραμμα στο οποίο εργαζόμουν 371 00:28:41,840 --> 00:28:44,720 για έξι χρόνια ακυρώθηκε από την κυβέρνηση. 372 00:28:44,880 --> 00:28:47,760 Ε... το πρόγραμμα είναι πιο σημαντικό 373 00:28:47,960 --> 00:28:50,840 από την πίστη σε οποιαδήποτε χώρα. 374 00:28:52,400 --> 00:28:54,360 Σαν αποτέλεσμα, εγώ, Ε... 375 00:28:59,400 --> 00:29:01,040 Σαν αποτέλεσμα, εγώ, μμ... 376 00:29:01,240 --> 00:29:04,440 προσφέρω τις υπηρεσίες μου στο πανεπιστήμιο της Λειψίας, 377 00:29:04,640 --> 00:29:06,520 ελπίζοντας να δουλέψω με τον Καθηγητή Γκουστάβ Λιντ, 378 00:29:06,720 --> 00:29:08,440 μια αυθεντία στον τομέα μου. 379 00:29:08,640 --> 00:29:11,280 Μαζί με τον Καθηγητή Λιντ, 380 00:29:11,440 --> 00:29:13,880 θα παράγουμε ένα αμυντικό όπλο 381 00:29:14,440 --> 00:29:17,560 που θα κάνει, εμ... όλα τα επιθετικά πυρηνικά όπλα 382 00:29:18,160 --> 00:29:19,200 ξεπερασμένα, 383 00:29:20,120 --> 00:29:21,640 και έτσι 384 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 θα εξαλείφει η απειλή πυρηνικού πολέμου. 385 00:29:25,320 --> 00:29:27,040 - Ευχαριστώ. - Μια ερώτηση, παρακαλώ. 386 00:29:27,200 --> 00:29:28,240 Τελειώσαμε. 387 00:29:40,160 --> 00:29:42,520 - Δις Σέρμαν, αντίο. - Αντίο. 388 00:29:42,680 --> 00:29:44,560 - Καθηγητά. - Δεσποινίς Σέρμαν. 389 00:29:45,120 --> 00:29:47,000 - Κύριε Καθηγητά. Αντίο. - Ευχαριστώ. 390 00:29:47,200 --> 00:29:48,520 Από εδώ, Παρακαλώ. 391 00:29:51,000 --> 00:29:52,320 Ει! 392 00:29:59,640 --> 00:30:02,680 Πώς και ήρθαν όλοι οι Άγγλοι και οι Αμερικανοί ανταποκριτές; 393 00:30:02,840 --> 00:30:04,160 Όταν έχουμε σπουδαία νέα, 394 00:30:04,320 --> 00:30:08,680 καλούμε όλους τους ανταποκριτές από το Δυτικό Βερολίνο. 395 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Πως είπες το όνομά σου; 396 00:30:11,000 --> 00:30:12,120 Γκρόμεκ. 397 00:30:12,280 --> 00:30:14,560 Γ- Κ-Ρ-O-M-E-K. 398 00:30:15,760 --> 00:30:16,960 Ευχαριστώ πολύ, Κε Γκρόμεκ. 399 00:30:20,240 --> 00:30:21,800 Φοβερή υποδοχή, ε; 400 00:30:24,080 --> 00:30:27,680 Μεγάλη δουλειά. Ακόμα το λέτε αυτό, 'μεγάλη δουλειά'; 401 00:30:29,520 --> 00:30:30,640 Ναι, το λέμε. 402 00:30:33,360 --> 00:30:35,400 88 και ογδόη έμενα. 403 00:30:35,600 --> 00:30:36,800 Ξέρεις από εκεί; 404 00:30:37,000 --> 00:30:39,760 Είχε μια πιτσαρία στην γωνία. 405 00:30:40,200 --> 00:30:41,520 Είναι ακόμα εκεί; 406 00:30:42,000 --> 00:30:44,360 Γωνία 88ης και ογδόης; 407 00:30:44,760 --> 00:30:46,560 Η Πίτσα του Πητ. 408 00:30:48,520 --> 00:30:49,840 Δεν το γνωρίζω. 409 00:30:52,800 --> 00:30:54,200 Σπουδαία πόλη. 410 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 Χοτ Ντογκ. 411 00:30:59,320 --> 00:31:00,800 Ακόμα το λέτε έτσι; 412 00:31:04,640 --> 00:31:06,080 Χοτ Ντογκ. 413 00:31:47,240 --> 00:31:48,360 Σάρα; 414 00:31:58,560 --> 00:32:00,600 Λοιπόν, τώρα ξέρεις. 415 00:32:02,240 --> 00:32:03,440 Πρέπει να μπεις στο αεροπλάνο αύριο. 416 00:32:03,640 --> 00:32:06,080 Πες τους ότι το σκέφτηκες και θέλεις να γυρίσεις πίσω. 417 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 Μ' ακούς; 418 00:32:12,680 --> 00:32:15,320 Καλός πελάτης είσαι. 419 00:32:15,480 --> 00:32:19,000 Πρέπει να το σχεδίαζες μήνες τώρα, Μάικλ. 420 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 Πως μπόρεσες; Πως είπες τέτοια ψέματα; 421 00:32:21,200 --> 00:32:22,840 Λοιπόν, εγώ.. 422 00:32:23,000 --> 00:32:26,520 Νόμιζα πως θα ήταν καλύτερα να μην ήξερες για αυτά. 423 00:32:26,680 --> 00:32:29,720 Ακόμη δεν πιστεύω αυτό που συμβαίνει. 424 00:32:29,880 --> 00:32:33,160 Σήμερα το πρωί μόλις έμαθα ότι ερχόσουν εδώ. 425 00:32:33,360 --> 00:32:37,200 Δεν ήξερα τι να κάνω. Δεν το πίστευα. 426 00:32:37,360 --> 00:32:39,400 Απλά έπρεπε να σ' ακολουθήσω. Εγώ... 427 00:32:39,600 --> 00:32:43,120 Από ένστικτο, να σε προστατέψω. Και... 428 00:32:44,480 --> 00:32:46,600 όταν ανέβηκα στο αεροπλάνο, δεν δε έβλεπα και είπα, 429 00:32:46,760 --> 00:32:49,360 "Θεέ μου ευτυχώς δεν είναι εδώ. " 430 00:32:50,480 --> 00:32:53,840 Και τότε γύρισες, και με κοίταξες σαν να με μισούσες. 431 00:32:54,000 --> 00:32:56,880 Σάρα, ξέρεις πόσο σημαντική είναι αυτή η δουλειά για μένα. 432 00:32:57,040 --> 00:32:58,760 Πρέπει να την φέρω εις πέρας. 433 00:32:58,960 --> 00:33:02,560 Το πιστεύω μου γι αυτό είναι πιο βαθύ από, Ε... πατριωτισμό. 434 00:33:02,720 --> 00:33:04,240 Καταλαβαίνεις ότι είσαι προδότης; 435 00:33:04,400 --> 00:33:05,520 Εγώ δεν το βλέπω έτσι. 436 00:33:05,680 --> 00:33:07,320 Είσαι τρελός. Πως μπορεί να μιλήσει κανείς με έναν τρελό; 437 00:33:07,520 --> 00:33:10,880 Σάρα, αν δεν μπορώ να στο εξηγήσω, δεν μπορώ να στο εξηγήσω. 438 00:33:11,080 --> 00:33:13,040 Μάικλ, πάμε πίσω. 439 00:33:15,200 --> 00:33:17,800 Δεν μπορώ. Συγνώμη. Δεν μπορώ, Σάρα. 440 00:33:20,240 --> 00:33:22,120 Σ' αγαπώ πολύ. 441 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 Σε παρακαλώ πάμε πίσω; 442 00:33:25,720 --> 00:33:27,360 Συγνώμη. Δεν μπορώ. 443 00:33:32,920 --> 00:33:34,640 Εδώ είσαστε λοιπόν. 444 00:33:35,680 --> 00:33:37,400 Ναι, ωραίο δωμάτιο. 445 00:33:38,880 --> 00:33:40,000 Είστε άνετα; 446 00:33:44,000 --> 00:33:45,360 Ω, Ναι, μια χαρά είναι. 447 00:33:45,520 --> 00:33:47,640 λοιπόν, τώρα που τακτοποιηθήκαμε όλοι, 448 00:33:47,800 --> 00:33:50,000 Προτείνω να δειπνήσουμε όλοι στην τραπεζαρία. 449 00:33:52,800 --> 00:33:55,160 - Ευχαριστώ. Δεν πεινάω. - Είστε κουρασμένη. 450 00:33:55,760 --> 00:33:58,720 Ίσως θέλετε να σας φέρουν κάτι εδώ. Υπάρχει Υπηρεσία Δωματίου. 451 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 Ναι, γιατί δεν το κάνεις; Ο Καρλ και εγώ θα τσιμπήσουμε κάτω. 452 00:34:01,720 --> 00:34:03,240 Ξεκουράσου λίγο. 453 00:34:29,720 --> 00:34:32,360 - Είναι ανοιχτά, Μάικλ. - Ο Καρλ είμαι. 454 00:34:34,560 --> 00:34:36,200 Μισό λεπτό. 455 00:34:57,280 --> 00:34:58,600 Περάστε. 456 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 Ω, χίλια συγνώμη. 457 00:35:01,800 --> 00:35:02,840 Εντάξει. Είμαι ευπρεπής. 458 00:35:07,720 --> 00:35:11,400 - Ερωτικό γράμμα, χωρίς αμφιβολία. - Ευχαριστώ. 459 00:35:11,600 --> 00:35:13,400 λοιπόν, για το πρωινό. 460 00:35:13,560 --> 00:35:16,000 Ίσως θέλατε να με συντροφεύεστε στην τραπεζαρία; 461 00:35:16,160 --> 00:35:19,520 Ευχαριστώ. Μάλλον θα πάρω λίγο καφέ στο δωμάτιο. 462 00:35:19,720 --> 00:35:20,840 Με συγχωρείτε. 463 00:35:21,640 --> 00:35:24,320 Τότε να τα πούμε σε μιάμιση ώρα; 464 00:35:24,640 --> 00:35:27,280 Υπάρχει κάτι που θέλω να συζητήσουμε. 465 00:35:27,320 --> 00:35:29,920 ΠΗΓΑ ΜΙΑ ΒΟΛΤΑ. ΠΗΓΑΙΝΕ ΠΙΣΩ! ΜΑΙΚΛ. 466 00:39:27,000 --> 00:39:28,320 Μάλιστα. 467 00:40:20,680 --> 00:40:21,800 Ευχαριστώ. 468 00:40:45,840 --> 00:40:46,960 Καθηγητά Άρμστρονγκ, 469 00:40:47,120 --> 00:40:48,920 πως νιώθετε με το ρόλο του βρώμικου προδότη; 470 00:40:49,120 --> 00:40:53,240 Σας είδα στη τηλεόραση χθες. Καλή παράσταση. 471 00:40:53,400 --> 00:40:55,840 Προσαρμοζόμουν για καιρό. 472 00:40:56,040 --> 00:40:57,760 Ελάτε. Πάμε μια βόλτα. 473 00:41:05,760 --> 00:41:07,960 Τι σας έπιασε και φέρατε την κοπέλα σας σε τέτοια δουλειά; 474 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 Δεν την έφερα. Με ακολούθησε. Αυτό είναι το θέμα. 475 00:41:10,240 --> 00:41:12,440 Τώρα είναι και οι δύο μας που πρέπει να αποδράσουμε. 476 00:41:12,600 --> 00:41:14,240 Δεν πείθεται να επιστρέψει. 477 00:41:14,440 --> 00:41:15,480 Ξέρει τι ακριβώς σχεδιάζετε; 478 00:41:15,640 --> 00:41:16,840 όχι, φυσικά. 479 00:41:17,040 --> 00:41:18,840 Καλό αυτό, γιατί αν ήξερε, 480 00:41:19,040 --> 00:41:21,000 και έκανε καμία ανοησία, 481 00:41:21,200 --> 00:41:23,160 αυτοί είναι πολύ ζόρικοι. 482 00:41:23,360 --> 00:41:24,800 Το ξέρω αυτό. 483 00:41:24,960 --> 00:41:25,920 Κοιτάξτε, κύριος, 484 00:41:26,120 --> 00:41:27,680 γιατί δεν αφήνετε την κατασκοπεία σε εμάς τους επαγγελματίες; 485 00:41:27,880 --> 00:41:29,680 Γιατί δεν θα ξέρατε που να ψάξετε. 486 00:41:29,880 --> 00:41:32,640 Οι πληροφορίες που θέλω είναι μέσα στο κεφάλι.. 487 00:41:32,800 --> 00:41:34,840 ενός επιστήμονα στο Πανεπιστήμιο της Λειψίας. 488 00:41:35,000 --> 00:41:36,960 Αναρωτιόμουν αν εσείς οι επαγγελματίες 489 00:41:37,160 --> 00:41:38,440 ξέρετε που να ψάξετε 490 00:41:38,600 --> 00:41:40,320 όταν κλέβετε μυστικά έγγραφα. 491 00:41:40,520 --> 00:41:42,320 Όποτε είχα τέτοια δουλειά, 492 00:41:42,520 --> 00:41:45,280 άρπαζα όλο το σωρό και άφηνα τον Έλεγχο να τα ξεχωρίσει. 493 00:41:45,440 --> 00:41:47,560 Αυτό που θέλω δεν αποκτάται έτσι. 494 00:41:47,720 --> 00:41:50,600 Θέλει έναν επιστήμονα για να διαβάσει το μυαλό ενός επιστήμονα. 495 00:41:51,280 --> 00:41:53,240 Διάβασα στις εφημερίδες την χθεσινή σας συνέντευξη. 496 00:41:53,400 --> 00:41:56,600 Κάτι ότι η Ουάσιγκτον ακύρωσε το αντιπυραυλικό σας πρόγραμμα. 497 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 Δεν έλυσα το τελευταίο πρόβλημα. 498 00:41:58,840 --> 00:42:01,200 Αυτός ο Καθηγητής στην Λειψία, το έχει λύσει; 499 00:42:01,360 --> 00:42:02,680 Ναι. 500 00:42:03,320 --> 00:42:06,360 - Οπότε 'κόβετε δρόμο'; - Προσπαθώ. 501 00:42:06,560 --> 00:42:09,520 Η Ουάσιγκτον ενέκρινε το τρελό σας σχέδιο; 502 00:42:09,720 --> 00:42:11,600 Δεν έχουν ιδέα. 503 00:42:11,760 --> 00:42:13,960 Τότε πώς βρήκατε τον σύνδεσμο στην Κοπεγχάγη; 504 00:42:14,120 --> 00:42:16,720 Ας πούμε ότι έχω φίλους σε υψηλές θέσεις. 505 00:42:17,760 --> 00:42:20,320 Πόσο καιρό πιστεύετε πως θα πάρει όλο αυτό; 506 00:42:20,480 --> 00:42:22,440 Δεν ξέρω. Ένα μήνα. Δυο. 507 00:42:22,640 --> 00:42:24,520 Μια εβδομάδα. Δυο. Εξαρτάται. 508 00:42:24,680 --> 00:42:27,560 Αυτό που θέλω τώρα είναι το όνομα του πράκτορα στη Λειψία. 509 00:42:27,720 --> 00:42:29,280 Λέγεται Κόσκα. 510 00:42:29,440 --> 00:42:31,080 K- O-Σ-K-A. 511 00:42:31,240 --> 00:42:32,440 Θα έρθετε σε επαφή. 512 00:42:32,640 --> 00:42:33,960 Η απόδραση σας θα γίνει από εκεί. 513 00:42:34,440 --> 00:42:37,560 λοιπόν, κύριος, άδω κατεβαίνετε. 514 00:42:39,920 --> 00:42:41,880 Όνειρα γλυκά. 515 00:43:08,160 --> 00:43:09,800 Υπάρχει έξοδος πίσω; 516 00:43:10,000 --> 00:43:11,560 Μπορώ να βγω από κάπου; 517 00:43:14,960 --> 00:43:19,080 Θα σας αναφέρω στο Υπουργείο Πολιτισμού. 518 00:43:19,800 --> 00:43:22,920 Τί τρέχει, Καθηγητά; Μπαίνουμε από τη μία και βγαίνουμε από την άλλη; 519 00:43:23,520 --> 00:43:24,880 Δεν σας αρέσει το μουσείο μας; 520 00:43:26,640 --> 00:43:28,080 Έχω δει καλύτερα. 521 00:43:28,520 --> 00:43:30,320 Μόνο για τα πουλιά, ε; 522 00:43:30,800 --> 00:43:32,360 Ακόμα το λέτε αυτό. 523 00:43:32,960 --> 00:43:35,240 Το λέγαμε συχνά. 524 00:43:35,440 --> 00:43:37,960 Είναι μόνο για τα 'πουλιά. ' 525 00:43:40,160 --> 00:43:42,880 Λοιπόν, δεν θα με συστήσετε; 526 00:43:44,000 --> 00:43:46,760 Ω, η κυρία είναι συγγενής με την μητέρα μου.. 527 00:43:46,920 --> 00:43:48,640 Σχετίζετε με την οικογένεια της μητέρας μου. 528 00:43:48,840 --> 00:43:50,720 Υποσχέθηκα να την επισκεφθώ. 529 00:43:50,920 --> 00:43:51,960 Δυσκολεύτηκα επειδή τα Γερμανικά μου.. 530 00:43:52,120 --> 00:43:53,080 δεν είναι τόσο καλά όσο τα Αγγλικά σας. 531 00:43:53,480 --> 00:43:56,680 Μου μοιάζετε. Παντού συγγενείς. 532 00:43:57,600 --> 00:43:59,120 Θείες, 533 00:43:59,960 --> 00:44:03,480 θείοι, και όπου πάς, δώρα, πακέτα. 534 00:44:05,280 --> 00:44:06,720 Που είναι το δώρο σας, Καθηγητά; 535 00:44:07,360 --> 00:44:09,240 Θα έπαιρνα ένα στην Κοπεγχάγη, 536 00:44:09,440 --> 00:44:10,560 αλλά δεν είχα χρόνο. 537 00:44:12,200 --> 00:44:13,600 Κρίμα. 538 00:44:17,280 --> 00:44:19,320 Βεβαίως, θα πιούμε ένα μηλίτη. 539 00:44:19,480 --> 00:44:21,520 Γιατί όχι; Ευχαριστώ. 540 00:44:29,640 --> 00:44:32,000 - Ελάτε εδώ, Καθηγητά. - Γιατί; 541 00:44:32,400 --> 00:44:33,360 'Γιατί;" 542 00:44:33,560 --> 00:44:35,680 Ελάτε εδώ. Αυτό! 543 00:44:38,320 --> 00:44:39,360 Τι εννοείτε; 544 00:44:39,520 --> 00:44:40,840 'Τι εννοείτε;" Αυτό. 545 00:44:45,800 --> 00:44:47,920 Μοιάζει με σημάδι. ε; 546 00:44:48,680 --> 00:44:49,720 Δεν ξέρω. 547 00:44:49,880 --> 00:44:51,000 Μμ. 548 00:44:51,160 --> 00:44:52,480 Τι είδους σημάδι; 549 00:44:53,680 --> 00:44:55,880 - Χμ; - Δεν ξέρω. 550 00:44:56,040 --> 00:44:57,360 "Δεν ξέρω;" 551 00:44:59,000 --> 00:45:00,560 Ίσως ένα ελληνικό γράμμα. 552 00:45:02,200 --> 00:45:04,240 Καθηγητά! 553 00:45:04,400 --> 00:45:06,600 Ίσως... 554 00:45:06,760 --> 00:45:08,720 π; 555 00:45:10,080 --> 00:45:11,640 Μαθηματικά. 556 00:45:11,840 --> 00:45:14,120 π είναι ο λόγος της περιφέρειας του κύκλου 557 00:45:14,320 --> 00:45:16,120 προς την διάμετρο, έτσι; 558 00:45:16,520 --> 00:45:19,240 Ναι. Είστε πολύ μορφωμένος, Κε Γκρόμεκ. 559 00:45:19,400 --> 00:45:23,000 Πήγα στο νυχτερινό, Καθηγητά. Ειδικό νυχτερινό σχολείο. 560 00:45:23,440 --> 00:45:25,960 Και μας έμαθαν για το πι 561 00:45:29,520 --> 00:45:33,520 Μια βρώμικη οργάνωση κατασκοπείας και απόδρασης! 562 00:45:33,680 --> 00:45:36,640 Δεν είστε καλύτερός τους, Κε Αμερικανέ πράκτορα; 563 00:45:41,080 --> 00:45:42,800 Θα πάτε φυλακή, 564 00:45:44,280 --> 00:45:46,160 Καθηγητά, θα πάτε ισόβια. 565 00:45:47,480 --> 00:45:52,240 Είστε τυχερός, γιατί αυτή η ομορφούλα... μπάμ! 566 00:45:55,480 --> 00:45:56,800 Μεγάλη φυλακή. 567 00:46:01,080 --> 00:46:04,280 Έβλεπα όλα τα έργα με φυλακές. 568 00:46:05,200 --> 00:46:07,160 Ξέρετε; 569 00:46:08,200 --> 00:46:10,160 Έντουαρντ Ρόμπινσον. 570 00:46:10,680 --> 00:46:12,800 Είδατε ποτέ.. 571 00:46:36,320 --> 00:46:39,680 Κόφτο. Μην είσαι ηλίθιος. Είμαι καλά εκπαιδευμένος. 572 00:46:41,720 --> 00:46:43,280 Μπορώ να... 573 00:46:43,480 --> 00:46:44,440 Πως το λέτε; 574 00:46:44,640 --> 00:46:46,600 Να σε κανονίσω με το ένα χέρι δεμένο! 575 00:47:09,040 --> 00:47:11,560 Πες στην ομορφούλα να το αφήσει αυτό κάτω. 576 00:47:12,280 --> 00:47:14,560 Θα σου κόψει κανένα δάχτυλο. 577 00:47:24,200 --> 00:47:26,160 Εντάξει. Διασκέδασες αρκετά. 578 00:47:26,360 --> 00:47:28,320 Τέλος τα παιχνίδια! 579 00:51:14,880 --> 00:51:16,840 Ελάτε εδώ. 580 00:51:52,880 --> 00:51:54,840 - Ε; - Αυτό. 581 00:52:00,480 --> 00:52:02,440 Ελάτε. Γρήγορα. 582 00:52:23,560 --> 00:52:24,880 Αντίο. 583 00:53:00,240 --> 00:53:02,640 - Συγνώμη, είστε ο Καθ. Άρμστρονγκ; - Ναι, εγώ είμαι. 584 00:53:02,800 --> 00:53:05,080 Ο Κος Γκέρχαρντ της Ασφάλειας θέλει να σας δει. 585 00:53:05,240 --> 00:53:07,240 Έχουμε αυτοκίνητο. 586 00:53:23,960 --> 00:53:25,600 Λοιπόν, καλημέρα. 587 00:53:25,760 --> 00:53:27,760 Περάστε, Καθηγητά. 588 00:53:38,520 --> 00:53:42,720 Είχαμε μια ενδιαφέρουσα συζήτηση με την Δις Σέρμαν, και... 589 00:53:42,880 --> 00:53:45,240 αποφάσισε να έρθει με το μέρος μας. 590 00:53:46,640 --> 00:53:49,800 Η αρραβωνιαστικιά σας θέλει να δουλέψει σαν βοηθός σας στη Λειψία. 591 00:53:51,440 --> 00:53:54,040 Εννοείς, θα δουλέψεις.. 592 00:53:54,400 --> 00:53:56,200 Εννοείς, θα δουλέψεις μαζί μου; 593 00:53:56,760 --> 00:53:57,880 Υπάρχει λόγος για το αντίθετο; 594 00:54:01,400 --> 00:54:04,040 - Θέλεις; - Θέλω να είμαι μαζί σου. 595 00:54:05,920 --> 00:54:07,720 Πρέπει να ευχαριστήσετε τον Μάνφρεντ, Καθηγητά. 596 00:54:07,880 --> 00:54:10,480 Ο Καθηγητής Μάνφρεντ έχει μοναδική συλλογιστική. 597 00:54:10,640 --> 00:54:15,000 Συνδυάζει μαθηματική λογική με την ρομαντική αστάθεια. 598 00:54:19,960 --> 00:54:22,440 Δις Σέρμαν, να σας προσφέρω ένα κονιάκ; 599 00:54:37,840 --> 00:54:39,280 Μια πρόποση. 600 00:54:41,680 --> 00:54:43,920 Στην νέα σας ζωή στην καινούργια σας χώρα. 601 00:54:50,480 --> 00:54:52,120 Λοιπόν, και τώρα φεύγετε για την Λειψία. 602 00:54:52,280 --> 00:54:53,400 - Σήμερα κιόλας; - Αμέσως. 603 00:54:53,560 --> 00:54:54,880 Έχουμε στείλει αμάξι για σας. 604 00:54:55,040 --> 00:54:56,760 - Πρέπει να μαζέψουμε βαλίτσες. - Παρακαλώ. 605 00:54:56,920 --> 00:54:59,080 Αγαπητή Δις Σέρμαν, είστε επιστήμονας τώρα, όχι αχθοφόρος. 606 00:54:59,240 --> 00:55:00,280 Όλα αυτά θα κανονιστούν. 607 00:55:00,440 --> 00:55:03,240 Ο Γκρόμεκ θα σας συναντήσει στην Λειψία με τις αποσκευές σας. 608 00:55:10,280 --> 00:55:13,960 Καθηγητά, δεν βρίσκουμε τον Γκρόμεκ. 609 00:55:33,040 --> 00:55:34,360 Παρακαλώ. 610 00:55:47,720 --> 00:55:49,720 Καθηγητά Άρμστρονγκ, Δις Σέρμαν, 611 00:55:49,880 --> 00:55:51,640 να σας συστήσω τον υποδιευθυντή Γκάτμαν. 612 00:55:51,800 --> 00:55:53,080 Πως είστε; 613 00:55:53,240 --> 00:55:55,400 Καλώς ήρθατε στο Πανεπιστήμιο Καρλ Μαρξ. 614 00:55:55,560 --> 00:55:57,800 Χαίρομαι που σας βλέπω. 615 00:55:57,960 --> 00:56:00,680 Να σας συστήσω τον Καθηγητή Ουίνκελμαν. 616 00:56:00,840 --> 00:56:03,800 - Πώς είστε; - Και τον Καθηγητή Σρέντερ. 617 00:56:04,400 --> 00:56:05,720 Είμαστε χαρούμενοι που είμαστε εδώ. 618 00:56:05,880 --> 00:56:09,000 Ο Καθηγητής Ουίνκελμαν θα σας δείξει τα δωμάτια σας. 619 00:56:09,160 --> 00:56:11,000 Οι αποσκευές σας είναι ήδη εδώ. 620 00:56:13,280 --> 00:56:15,280 Χερ Χάουπτ. Παρακαλώ. 621 00:56:16,880 --> 00:56:19,200 Όττο Χάουπτ, τις υπηρεσίες σας. Είμαι ο οδηγός ασφαλείας σας. 622 00:56:20,400 --> 00:56:21,760 Πώς είστε; 623 00:56:22,280 --> 00:56:24,600 - Και που είναι ο Γκρόμεκ; - Εξαφανίστηκε. 624 00:56:25,200 --> 00:56:26,960 Ο Χερ Γκέρχαρντ ανησυχεί πολύ. 625 00:56:44,440 --> 00:56:46,240 Αυτό είναι το νέο κτήριο Φυσικής, 626 00:56:46,400 --> 00:56:48,680 το οποίο είναι πολύ λειτουργικό, όπως βλέπετε. 627 00:56:48,840 --> 00:56:51,040 Έχετε πολύ μοντέρνο πανεπιστήμιο. 628 00:56:51,200 --> 00:56:52,920 Όλα τα πανεπιστήμια μας είναι μοντέρνα. 629 00:56:55,840 --> 00:56:57,160 Μάικλ! 630 00:57:04,120 --> 00:57:06,120 Ακόμα δεν καταλαβαίνω πώς έπεσα από τις σκάλες. 631 00:57:06,840 --> 00:57:08,160 Σας έριξα εγώ. 632 00:57:08,320 --> 00:57:10,360 Μάλλον το παράκανα. 633 00:57:10,520 --> 00:57:12,080 Ποιά είστε; 634 00:57:12,240 --> 00:57:14,560 Δεν σας είπε ο αγρότης; Είμαι η Δρ. Κόσκα. 635 00:57:14,720 --> 00:57:16,400 Νόμισα ότι ο Δρ Κόσκα ήταν άντρας. 636 00:57:16,560 --> 00:57:17,920 Αυτός ήταν ο σύζυγος μου. 637 00:57:18,080 --> 00:57:20,800 Ήταν Καθηγητής μαθηματικών εδώ. 638 00:57:20,960 --> 00:57:24,240 Γι αυτό χρησιμοποίησε το π για την οργάνωση μας. 639 00:57:24,400 --> 00:57:26,680 Δεν είμαστε πολιτικό γκρουπ. 640 00:57:26,840 --> 00:57:31,200 Βοηθάμε ανθρώπους που θέλουν να φύγουν από αυτό το υπέροχο μέρος. 641 00:57:31,360 --> 00:57:33,080 Πού είναι ο σύζυγός σας; 642 00:57:33,240 --> 00:57:35,360 Πέθανε πέρυσι. 643 00:57:37,400 --> 00:57:39,400 Με συγχωρείτε. 644 00:57:39,960 --> 00:57:41,960 Εδώ είναι η κλινική του πανεπιστημίου. 645 00:57:46,720 --> 00:57:48,320 Λοιπόν, Γκρέτελ, θυμήσου τα Αγγλικά σου. 646 00:57:48,480 --> 00:57:50,400 Έχουμε εδώ έναν κύριο από την Αμερική. 647 00:57:51,840 --> 00:57:53,320 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 648 00:57:53,480 --> 00:57:56,480 Είμαι η Γκρέτελ. Είστε καλά; Παρακαλώ; 649 00:57:57,560 --> 00:57:59,520 Αυτό προσπαθεί να βρει η μητέρα σου. 650 00:58:00,360 --> 00:58:02,440 Γκρέτελ, πάρε την βιόλα σου και πήγαινε στο αμάξι. 651 00:58:02,600 --> 00:58:04,320 Θα κατέβω σύντομα. 652 00:58:08,400 --> 00:58:10,120 Έπρεπε να σας βρω άμεσα. 653 00:58:10,280 --> 00:58:12,320 Πρέπει να κινηθείτε γρήγορα. 654 00:58:12,480 --> 00:58:15,240 Θα ερευνήσουν την εξαφάνιση του Γκρόμεκ. 655 00:58:15,400 --> 00:58:17,400 Κρίμα που έπρεπε να πεθάνει. 656 00:58:17,560 --> 00:58:19,920 Θα περιπλέξει τα πράγματα. 657 00:58:20,080 --> 00:58:21,640 Η γυναίκα στη φάρμα θα έθαβε το πτώμα 658 00:58:21,800 --> 00:58:22,920 και την μοτοσικλέτα, έτσι... 659 00:58:23,080 --> 00:58:25,480 Ας ελπίσουμε πως δεν θα βρουν τίποτα. 660 00:58:26,480 --> 00:58:29,120 Είστε δυο που πρέπει να φύγετε τώρα. 661 00:58:29,280 --> 00:58:30,600 Φοβάμαι πως ναι. 662 00:58:30,760 --> 00:58:32,640 Θα χρειαστώ φωτογραφίες και των δύο σας 663 00:58:32,800 --> 00:58:34,880 για τις πλάστες ταυτότητες που θα ετοιμάσουμε. 664 00:58:35,040 --> 00:58:37,800 - Θα είναι λίγο παράξενο. - Γιατί; 665 00:58:37,960 --> 00:58:40,040 Η αρραβωνιαστικιά μου δεν ξέρει τίποτα για την απόδραση. 666 00:58:41,920 --> 00:58:44,640 Ή τα σχέδια αυτά. Νομίζει ότι είμαι προδότης. 667 00:58:44,800 --> 00:58:46,720 Δεν ξέρει τίποτα για αυτό το χάλι. 668 00:58:46,880 --> 00:58:48,960 Δεν θα της το έλεγα μέχρι να πάρω αυτό που θέλω. 669 00:58:49,120 --> 00:58:53,160 λοιπόν, θα πρέπει να βρείτε τρόπο να της το πείτε. 670 00:58:53,320 --> 00:58:54,960 Πόσο καιρό πρέπει να μείνετε στη Λειψία; 671 00:58:55,120 --> 00:58:58,080 Πρέπει να βρω έναν άνθρωπο, τον Γκουστάβ Λιντ. 672 00:58:58,240 --> 00:59:01,000 Τον Λιντ; Μα φεύγει για το Λένινγκραντ όπου να 'ναι. 673 00:59:01,160 --> 00:59:02,800 Για πόσο; 674 00:59:02,960 --> 00:59:04,960 Δεν ξέρω. 675 00:59:05,800 --> 00:59:08,680 Πρέπει να τον βρείτε αμέσως. 676 00:59:08,840 --> 00:59:10,320 Έχετε μώλωπες σε δύο πλευρά. 677 00:59:13,480 --> 00:59:17,120 Αύριο, ίσως σας βγάλουν ακτινογραφίες. 678 00:59:17,280 --> 00:59:20,960 Θα σας ρωτήσουν για τα πειράματά σας. 679 00:59:21,120 --> 00:59:24,240 Αν ικανοποιηθούν, αν περάσετε την δοκιμασία, 680 00:59:24,400 --> 00:59:26,760 ίσως σας αφήσουν να δουλέψετε με τον Λιντ. 681 00:59:27,720 --> 00:59:29,440 Πόσο καιρό θέλετε μαζί του; 682 00:59:29,600 --> 00:59:32,240 Πόσο καιρό θέλει να κερδίσεις την εμπιστοσύνη κάποιου; 683 00:59:32,400 --> 00:59:34,800 Έχει το κλειδί του πάζλ στο μυαλό του. 684 00:59:34,960 --> 00:59:36,360 Αυτό το κλειδί θέλω. 685 00:59:36,520 --> 00:59:38,880 Και θα σας το δώσει; Έτσι απλά; 686 00:59:39,040 --> 00:59:40,840 όχι, όχι έτσι απλά. 687 00:59:42,920 --> 00:59:45,840 Βασίζομαι στην περιέργειά του. 688 00:59:46,000 --> 00:59:48,320 Είναι ένα κοινό δυνατό ένστικτο των ανθρώπων, 689 00:59:48,480 --> 00:59:50,240 ανάμεσα όμως στους επιστήμονες ένα θανάσιμο πάθος. 690 00:59:50,400 --> 00:59:51,560 Βασίζομαι στην παρόρμηση του να μου κάνει ερωτήσεις. 691 00:59:51,720 --> 00:59:53,280 Μα θέλετε πληροφορίες από εκείνον. 692 00:59:53,440 --> 00:59:55,320 Λοιπόν, δουλεύει αμφίδρομα. 693 00:59:55,480 --> 00:59:57,600 Για να μάθει ότι ξέρω, 694 00:59:57,760 --> 00:59:59,720 θα πρέπει να μου πει τι ξέρει και εκείνος. 695 00:59:59,880 --> 01:00:03,960 Θα του σερβίρω τις κατάλληλες πληροφορίες 696 01:00:04,120 --> 01:00:06,200 για να νομίσει ότι είμαι στα ίχνη της ανακάλυψής του. 697 01:00:06,360 --> 01:00:08,560 Ακούγεται δύσκολη δουλειά. 698 01:00:09,520 --> 01:00:11,080 Συγνώμη που σας είμαι βάρος. 699 01:00:12,000 --> 01:00:13,320 Ω, δεν είστε βάρος. 700 01:00:13,480 --> 01:00:16,720 Δεν θα σα ξαναδώ μέχρι να είστε έτοιμοι να φύγετε. 701 01:00:16,880 --> 01:00:19,240 Συγγνώμη που έπρεπε να τα περάσετε όλα αυτά 702 01:00:19,400 --> 01:00:21,800 αλλά στην οργάνωση μας, πρέπει να καταφύγουμε.. 703 01:00:21,960 --> 01:00:24,960 σε περίεργες μεθόδους επικοινωνίας. 704 01:00:25,360 --> 01:00:27,160 Ναι, έτσι είναι. 705 01:01:29,440 --> 01:01:30,440 Παρακαλώ. 706 01:01:40,320 --> 01:01:42,360 Κύριοι, έχω την τιμή να παρουσιάσω 707 01:01:42,520 --> 01:01:45,080 τον Αμερικανό συνάδελφο, Καθηγητή Άρμστρονγκ, 708 01:01:45,240 --> 01:01:47,800 Καθηγητής επιστημών και φυσικής, του πανεπιστήμιου του Σικάγο. 709 01:01:47,960 --> 01:01:52,840 Ph. Ντοκτορά, αριστούχος, 1956, Ινστιτούτο Τεχνολογίας, Καλιφόρνια. 710 01:01:53,000 --> 01:01:54,520 - Τιμητικός βαθμός.. - Ναι. 711 01:01:54,680 --> 01:01:56,240 Γνωρίζουμε όλοι 712 01:01:56,400 --> 01:01:59,480 τις ικανότητες του Καθηγητή Άρμστρονγκ. 713 01:01:59,640 --> 01:02:01,960 - Καλημέρα, Καθηγητά. - Καλημέρα. 714 01:02:02,160 --> 01:02:03,520 Παρακαλώ καθίστε. 715 01:02:05,880 --> 01:02:07,760 Κύριε συνάδελφε, συνεχίστε. 716 01:02:10,280 --> 01:02:12,000 Καθηγητά Άρμστρονγκ, 717 01:02:12,160 --> 01:02:15,040 Μου ζητήθηκε από το συμβούλιο 718 01:02:15,200 --> 01:02:17,240 να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις. 719 01:02:17,560 --> 01:02:18,480 Κύριοι, θα.., ε... 720 01:02:18,640 --> 01:02:21,480 θα χαρώ πολύ να απαντήσω σε όποια ερώτηση μπορώ. 721 01:02:23,480 --> 01:02:26,120 Πρώτα, σαν χειρονομία καλής θέλησης.. 722 01:02:26,560 --> 01:02:29,440 το συμβούλιο θα ήθελε να μας πείτε 723 01:02:29,600 --> 01:02:31,120 τις προόδους των πειραμάτων των Ηνωμένων Πολιτειών 724 01:02:31,280 --> 01:02:33,520 με τον πύραυλο γνωστό ως Γάμμα Πέντε. 725 01:02:36,680 --> 01:02:38,000 Εντάξει. 726 01:02:38,760 --> 01:02:42,240 Ας αρχίσουμε - 727 01:02:42,400 --> 01:02:46,440 Ε, ας αρχίσουμε με τα... πρώτα πειράματα στο Σικάγο. 728 01:02:49,120 --> 01:02:51,920 Αν υπάρχουν ερωτήσεις, θα τις απαντήσω αργότερα. 729 01:02:52,080 --> 01:02:53,400 Ε... αρχίζοντας - 730 01:03:03,240 --> 01:03:06,360 Πριν αρχίσουμε την συζήτηση, 731 01:03:06,520 --> 01:03:09,640 ο Χερ Χάουπτ θέλει να σας ρωτήσει κάτι. 732 01:03:09,800 --> 01:03:11,360 Παρακαλώ, Χερ Χάουπτ. 733 01:03:11,600 --> 01:03:15,000 Επισκεφτήκατε μια φάρμα πριν φύγετε από το Βερολίνο; 734 01:03:16,520 --> 01:03:17,800 Κύριοι, εγώ.. 735 01:03:17,960 --> 01:03:20,680 Νόμιζα πως θα ήταν μια επιστημονική συνέντευξη. 736 01:03:20,840 --> 01:03:23,280 Ο Χερ Χάουπτ έλαβε οδηγίες 737 01:03:23,440 --> 01:03:25,480 από τήν Πολιτική Ασφάλεια στο Βερολίνο. 738 01:03:25,640 --> 01:03:27,800 Πρέπει να απαντήσετε. 739 01:03:29,240 --> 01:03:31,760 Ναί, πήγα. Ηθελα να δω κάποιους συγγενείς. 740 01:03:34,640 --> 01:03:37,160 Έκανα κάτι κακό; Έπρεπε να έχω άδεια; 741 01:03:37,680 --> 01:03:40,480 Συναντήσατε τον Χερ Γκρόμεκ σ' αυτή την φάρμα; 742 01:03:41,160 --> 01:03:42,360 Τον Γκρόμεκ; Όχι. 743 01:03:42,520 --> 01:03:43,640 - Είστε σίγουρος; - Ναί. 744 01:03:52,880 --> 01:03:54,840 Αυτή η συνάντηση πρέπει να τερματιστεί αμέσως. 745 01:03:56,480 --> 01:03:59,200 Δεν καταλαβαίνω. Τι είναι όλα αυτά; 746 01:03:59,360 --> 01:04:00,840 Η απάντηση σας δεν είναι ικανοποιητική. 747 01:04:01,000 --> 01:04:02,560 Δεν επιτρέπεται να σας μιλήσουμε 748 01:04:02,720 --> 01:04:05,800 μέχρι η Ασφάλεια να κάνει περεταίρω έρευνες. 749 01:04:07,280 --> 01:04:08,280 Κύριοι, αυτό είναι γελοίο. 750 01:04:08,440 --> 01:04:12,440 Ταξίδευα 4,000 μίλια να δουλέψω με τον Καθηγητά Λιντ, πού είναι; 751 01:04:12,880 --> 01:04:14,200 Εγώ είμαι ο Λιντ. 752 01:04:16,160 --> 01:04:17,880 Τι αηδίες είναι αυτές για την Ασφάλεια; 753 01:04:19,040 --> 01:04:20,040 Ποιός έδωσε εντολή; 754 01:04:20,200 --> 01:04:23,080 Ο Κος Γκέρχαρντ, αρχηγός της Πολιτικής Ασφάλειας. 755 01:04:23,240 --> 01:04:24,600 Το ξέρει ο Κος Γκέρχαρντ.. 756 01:04:24,760 --> 01:04:27,160 ότι πρέπει να φύγω για το Λένινγκραντ όπου να 'ναι; 757 01:04:28,480 --> 01:04:31,640 Κύριοι, πρέπει να μάθω για το Γάμμα Πέντε πριν φύγω! 758 01:04:36,080 --> 01:04:38,080 Όλοι έχουν εντολές. 759 01:04:39,680 --> 01:04:41,680 Μισό λεπτό. 760 01:04:42,320 --> 01:04:44,880 Είναι η βοηθός σου εδώ μαζί σου; 761 01:04:45,400 --> 01:04:48,040 Ναί, Χερ Καθηγητά. Η Δις Σέρμαν. 762 01:04:48,200 --> 01:04:51,920 Καταπάτησε εκείνη καμία απαγορευμένη φάρμα; 763 01:04:52,080 --> 01:04:53,400 Όχι. 764 01:04:54,080 --> 01:04:57,400 Λοιπόν, κάτι είναι και αυτό. 765 01:04:57,560 --> 01:05:00,040 Δούλεψε και εκείνη στο Γάμμα Πέντε. 766 01:05:00,200 --> 01:05:02,200 Θέλω να της μιλήσω. 767 01:05:06,080 --> 01:05:08,360 Ελάτε, Κύριοι. 768 01:05:08,520 --> 01:05:11,160 ΚαΚα, ΚαΚα, ΚαΚα, ΚαΚα. Κάνετε σαν κότες. 769 01:05:23,840 --> 01:05:25,840 Α, Δις Σέρμαν. 770 01:05:26,000 --> 01:05:27,520 Παρακαλώ. 771 01:05:38,640 --> 01:05:42,000 Δις Σέρμαν, θέλουμε να σας ρωτήσουμε 772 01:05:42,160 --> 01:05:44,720 - μερικές ερωτήσεις για.. - - Δεσποινίς. 773 01:05:46,760 --> 01:05:49,320 Ήσασταν παρούσα στις Ηνωμένες Πολιτείες.. 774 01:05:49,520 --> 01:05:52,000 στο πείραμα του Γάμμα Πέντε στο Σικάγο; 775 01:05:55,000 --> 01:05:56,320 Ναί, ήμουν. 776 01:05:57,840 --> 01:06:00,760 Αρχίστε, παρακαλώ λέγοντας μου τι ξέρετε. 777 01:06:00,920 --> 01:06:02,920 Πρώτα θέλω να μου πείτε, 778 01:06:03,080 --> 01:06:05,040 το πείραμα ήταν επιτυχημένο; 779 01:06:36,200 --> 01:06:37,680 Ελάτε, δεσποινίς. 780 01:06:38,080 --> 01:06:40,160 Πρέπει να συνεργαστείτε, Δις Σέρμαν. 781 01:06:40,720 --> 01:06:41,880 Είναι αναμενόμενο. 782 01:06:53,080 --> 01:06:56,000 Δεν έχω τίποτε να σας πω. 783 01:06:56,160 --> 01:06:57,440 Μα συμφωνήσαμε. 784 01:06:57,600 --> 01:06:59,360 Έτσι δεν είναι, Καθηγητά Άρμστρονγκ; 785 01:07:00,200 --> 01:07:02,080 Η Δις Σέρμαν συμφώνησε να συνεργαστείτε. 786 01:07:03,880 --> 01:07:06,160 - Δεν έχω τίποτε να πω. - Σάρα. 787 01:07:07,920 --> 01:07:10,160 Εσύ πες τους. Εσύ πες τους! 788 01:07:10,320 --> 01:07:12,840 Εσύ πήγες μαζί τους. Εσύ ξεπουλήθηκες! 789 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Εσύ πες τους, Καθηγητά Άρμστρονγκ. 790 01:07:17,440 --> 01:07:18,560 Συγνώμη, Κύριοι. 791 01:07:18,720 --> 01:07:20,160 Η Δις Σέρμαν είναι πιεσμένη. 792 01:07:20,320 --> 01:07:23,320 Ίσως αν είχα λίγο χρόνο μαζί της... 793 01:07:23,480 --> 01:07:25,640 Πηγαίνετε. Κάντε κάτι. 794 01:07:25,800 --> 01:07:27,920 Κακαρίζετε σαν κότες. Κάντε κάτι! 795 01:07:33,640 --> 01:07:36,440 Μα Δις Σέρμαν. Σάρα. Είναι ανήκουστο, δεν νομίζετε; 796 01:07:36,600 --> 01:07:38,920 Πρέπει να δείξετε ότι αξίζετε την εμπιστοσύνη τους. 797 01:07:39,080 --> 01:07:40,360 Σίγουρα θέλετε να βοηθήσετε τον Μάικλ. 798 01:07:40,560 --> 01:07:43,120 - Έτσι δεν είναι; - Όχι πια. Θέλω να γυρίσω πίσω. 799 01:07:43,280 --> 01:07:45,280 Η αστυνομία, οι αρχές, όλοι. 800 01:07:45,440 --> 01:07:47,920 - Θα βρω μεγάλο μπελά. - Καρλ, άσε με να της μιλήσω. 801 01:07:48,080 --> 01:07:50,320 Είναι ανένδοτη. Έξαλλου, η ασφάλεια.. 802 01:07:50,480 --> 01:07:53,640 Στο διάολο η ασφάλεια! Θέλετε την συνεργασία της η όχι; 803 01:07:53,800 --> 01:07:55,960 Δώστε μου πέντε λεπτά. Εξάλλου, το κορίτσι μου είναι. 804 01:07:56,120 --> 01:07:57,880 Να χρησιμοποιείς παρελθόντα. 805 01:07:58,640 --> 01:08:00,000 Προσεκτικά. 806 01:08:48,040 --> 01:08:50,040 Ω, Μάικλ. 807 01:08:52,680 --> 01:08:54,400 Πρόσεχε, Μάνφρεντ. 808 01:08:55,160 --> 01:08:56,560 Αυτά είναι όλα λοιπόν. 809 01:08:56,720 --> 01:08:58,360 Θα σου τα έλεγα πριν, 810 01:08:58,520 --> 01:09:01,880 αλλά ήθελα να πάρω πρώτα αυτό που θέλω από τον Λιντ. 811 01:09:02,040 --> 01:09:04,640 Μάλλον δεν θα τα καταφέρω. 812 01:09:04,800 --> 01:09:06,840 Πρέπει να πάω στην Δρ. Κόσκα στην κλινική, 813 01:09:07,000 --> 01:09:08,560 αλλά εσύ πρέπει να γυρίσεις στην αίθουσα. 814 01:09:08,720 --> 01:09:11,720 Θα σου πω ακριβώς τι πληροφο- ρίες να δώσεις στον Λιντ. 815 01:09:11,880 --> 01:09:14,200 Αλλά κάνε σαν να σε έχω μεταπείσει. 816 01:09:14,360 --> 01:09:15,680 Κατάλαβες; 817 01:09:16,920 --> 01:09:18,320 Ω, Μάικλ! 818 01:10:26,280 --> 01:10:28,440 Ο Καθηγητής Λιντ φαίνεται ευχαριστημένος. 819 01:10:30,720 --> 01:10:32,680 Επειδή έχει τόσο όμορφη συντροφιά. 820 01:10:33,560 --> 01:10:35,920 Φαίνεται να τον πήρατε με τα νερά σας. 821 01:10:36,080 --> 01:10:38,480 Ή είναι οι πληροφορίες που του δώσατε το απόγευμα; 822 01:10:43,200 --> 01:10:45,440 Ίσως λίγο και από τα δυο. 823 01:10:45,600 --> 01:10:48,720 Χάρηκα που αλλάξατε γνώμη. 824 01:10:48,880 --> 01:10:52,320 Η βόλτα με τον Μάικλ είχε αποτέλεσμα. 825 01:10:54,040 --> 01:10:56,120 Είχα χρόνο να το ξανασκεφτώ. 826 01:10:58,200 --> 01:10:59,920 A, λοιπόν, ευχαριστώ, Μάνφρεντ. 827 01:11:00,120 --> 01:11:03,720 Συνδύασα την μαθηματική λογική με την ρομαντική αστάθεια. 828 01:11:03,880 --> 01:11:05,640 Έτσι λοιπόν. 829 01:11:08,480 --> 01:11:10,120 Είναι η Δρ. Κόσκα εκεί. 830 01:11:10,280 --> 01:11:13,520 - Πάω να την χορέψω, εντάξει; - Ναί. 831 01:11:18,520 --> 01:11:19,600 - Καλησπέρα, Καθηγητά. - Καλησπέρα. 832 01:11:19,760 --> 01:11:22,360 - Χορεύουμε; - Ω, ναι. 833 01:11:22,520 --> 01:11:23,920 Ευχαριστώ. 834 01:11:24,080 --> 01:11:26,080 - Να το βάλω εδώ; - Ναί. 835 01:11:29,560 --> 01:11:31,360 - Πως αισθάνεστε; - Ω, μια χαρά. 836 01:11:31,520 --> 01:11:33,440 Προσπαθούσα να επικοινωνήσω μαζί σας όλη μέρα. 837 01:11:33,600 --> 01:11:35,040 Ήμουν εκτός πόλης. Τί συνέβη; 838 01:11:35,200 --> 01:11:38,200 Η επιστημονική συνάντηση το πρωί; Διεκόπη. 839 01:11:38,360 --> 01:11:40,680 - Για ποιό λόγο; - Δεν ξέρω. 840 01:11:40,840 --> 01:11:42,840 Ο, Ε... υπεύθυνος ασφάλειας, 841 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 Ο Χάουπτ; 842 01:11:44,160 --> 01:11:47,400 λοιπόν, μπήκε και με ρώτησε αν πήγα σε κάποια φάρμα. 843 01:11:47,560 --> 01:11:49,960 Του είπα ναι, πήγα να δω κάτι συγγενείς, 844 01:11:50,120 --> 01:11:54,040 και τότε με ρώτησε αν είδα τον Γκρόμεκ εκεί. 845 01:11:54,200 --> 01:11:55,920 Δεν μπορούσα να κάνω κάτι. Είπα ψέματα, είπα όχι. 846 01:11:56,080 --> 01:11:59,480 Όλα σταμάτησαν. Διέκοψαν την συνάντηση. 847 01:11:59,640 --> 01:12:02,240 - Σας είπαν το λόγο; - Ε, όχι. 848 01:12:02,400 --> 01:12:04,040 Αλλά τότε αναρωτήθηκα, 849 01:12:04,200 --> 01:12:07,280 πως έμαθαν ότι πήγα στη φάρμα; 850 01:12:07,440 --> 01:12:10,800 Λοιπόν, ο ταξιτζής. Απλή λογική. 851 01:12:10,960 --> 01:12:14,600 Οπότε μάλλον είδε και τον Γκρόμεκ εκεί. 852 01:12:14,760 --> 01:12:16,680 Ήταν ο Καθηγητής Λιντ στην συνάντηση; 853 01:12:16,840 --> 01:12:19,680 Ω, Ναί, και με τρελή περιέργεια. 854 01:12:19,840 --> 01:12:22,560 Όταν έμαθε ότι δεν του επιτρεπόταν να με ρωτήσει, 855 01:12:22,720 --> 01:12:24,720 φώναξε την Σάρα και της ζήτησε να περάσει μέσα. 856 01:12:24,880 --> 01:12:26,840 Τώρα που ξέρουν ότι είπατε ψέματα για τον Γκρόμεκ, 857 01:12:27,000 --> 01:12:29,600 κινδυνεύετε να συλληφθείτε από λεπτό σε λεπτό. 858 01:12:29,760 --> 01:12:34,360 Πρέπει να αποδράσετε πίσω στο Βερολίνο αμέσως. 859 01:12:34,520 --> 01:12:37,800 Μα να φτάσω μόνο μέχρι εδώ μετά από τόσους μήνες προετοιμασία; 860 01:12:37,960 --> 01:12:39,840 Ξέρω. Δεν έχει όμως σημασία. 861 01:12:40,000 --> 01:12:41,200 Είναι πολύ κοντά. 862 01:12:41,360 --> 01:12:42,920 Ξέρω. 863 01:12:43,080 --> 01:12:45,000 Υποθέτω πως είπατε την αλήθεια στη Δις Σέρμαν. 864 01:12:45,160 --> 01:12:47,720 Έπρεπε, τελικά, το απόγευμα. 865 01:12:47,880 --> 01:12:50,560 Δεν μπορείτε να φύγετε σήμερα. Ανακατεύονται πολλοί. 866 01:12:50,720 --> 01:12:52,960 Πρέπει να γίνει αύριο το πρωί. 867 01:12:53,120 --> 01:12:54,600 Θα μας πάρει όλη νύχτα να το οργανώσουμε. 868 01:12:54,760 --> 01:12:57,720 - Είναι τόσο περίπλοκο; - Ναί, είναι. 869 01:12:57,880 --> 01:13:00,400 Να είστε και οι δυο στη κλινική αύριο το πρωί, 870 01:13:00,560 --> 01:13:03,120 Στις 10:00 ακριβώς, χωρίς αποσκευές. 871 01:13:11,720 --> 01:13:14,240 Ω, Σάρα, δεν έχει νόημα. Είναι πολύ αργά. 872 01:13:16,840 --> 01:13:20,160 Μην ξεχνάτε, κύριε Άρμστρονγκ, 10:00 αύριο το πρωί. 873 01:13:33,160 --> 01:13:34,920 A, Άρμστρονγκ. 874 01:13:35,080 --> 01:13:38,000 Βλέπω, δεν κάνετε καταπατήσεις σήμερα. 875 01:13:38,160 --> 01:13:39,920 Έχουμε ωραίες φάρμες εδώ γύρω. 876 01:13:40,720 --> 01:13:43,080 Αποφάσισα να το αφήσω για σήμερα. 877 01:13:43,240 --> 01:13:45,160 Μάικλ, νομίζω ότι ο Καθηγητής Λιντ χρειάζεται ένα ποτό. 878 01:13:45,440 --> 01:13:47,280 Ναί. 879 01:13:47,440 --> 01:13:49,280 Ας πιούμε το κρασί 880 01:13:49,440 --> 01:13:51,840 και να... σχολιάσουμε την σοδειά. 881 01:13:52,360 --> 01:13:55,840 Άρμστρονγκ, ο υποδιευθυντής περιμένει. 882 01:13:56,960 --> 01:13:58,240 Μπλα, μπλα, μπλα, μπλα. 883 01:13:58,400 --> 01:14:00,400 Ας συζητήσουμε σοβαρά. 884 01:14:03,920 --> 01:14:05,560 Ααα, το βιεννέζικο βαλς. 885 01:14:05,720 --> 01:14:08,120 Σας είπα ότι την αδερφή μου, την Έμιλυ 886 01:14:08,280 --> 01:14:10,640 την χτύπησε τραμ στη Βιέννη; 887 01:14:25,680 --> 01:14:27,200 Ε... έλα Καρλ, τι λες για ένα χορό; 888 01:14:28,520 --> 01:14:32,160 φοβάμαι πως θα αρνηθώ. Δεν είμαι καλός χορευτής. 889 01:14:32,480 --> 01:14:33,800 Αηδίες! 890 01:14:34,200 --> 01:14:36,880 Δεν μπορείτε να αρνηθείτε σε μια τόσο γοητευτική δεσποινίδα. 891 01:14:37,080 --> 01:14:39,000 Μάλλον έμπλεξες, Καρλ. 892 01:14:41,920 --> 01:14:44,960 Χερ Καθηγητά Δρ Λιντ, παραμελείτε το πάρτυ σας. 893 01:14:45,440 --> 01:14:47,520 Κάνω πάρτυ με τον Άρμστρονγκ. 894 01:14:49,880 --> 01:14:51,080 Άντε, άντε. Πήγαινε. 895 01:14:52,600 --> 01:14:54,240 Χόρεψε! 896 01:14:58,760 --> 01:15:00,280 Ε, Καθηγητά. 897 01:15:00,440 --> 01:15:02,040 Τι; Τι; 898 01:15:02,200 --> 01:15:04,320 Λοιπόν, πρέπει να ενθουσιαστήκατε 899 01:15:04,480 --> 01:15:08,400 με όσα σας είπε η Δις Σέρμαν για το Γάμμα Πέντε. 900 01:15:18,200 --> 01:15:20,880 Κοίτα, Άρμστρονγκ, έχω μια αρχή. 901 01:15:21,040 --> 01:15:24,600 Δε συζητάω ποτέ την δουλεία μου όταν διασκεδάζω. 902 01:15:25,440 --> 01:15:27,040 Και ποτέ, 903 01:15:27,200 --> 01:15:28,640 μα ποτέ όταν πίνω. 904 01:15:42,680 --> 01:15:44,640 Λοιπόν, υποθέτω σας είπε 905 01:15:44,800 --> 01:15:47,800 ότι ολοκληρώσαμε τα πειράματα με επιτυχία. 906 01:15:47,960 --> 01:15:51,000 Θα το πίστευα πιο εύκολα αν μου το έλεγε ένα άλογο. 907 01:15:51,160 --> 01:15:52,720 Ω, Ναί, φτιάξαμε το Γάμμα Πέντε. 908 01:15:54,560 --> 01:15:55,600 Αλήθεια; 909 01:15:58,240 --> 01:16:01,320 Πρέπει να βρεθούμε, να μου τα πείτε. 910 01:16:06,080 --> 01:16:07,640 Έχω πολλά γένια. 911 01:16:09,640 --> 01:16:11,200 Θέλω ξύρισμα αύριο το πρωί 912 01:16:11,400 --> 01:16:14,080 Στο κουρείο Κανίνσκι. 913 01:16:15,200 --> 01:16:17,200 Στις 9:30. 914 01:16:20,120 --> 01:16:23,000 Είχαμε μια ενδιαφέρουσα κουβέντα... 915 01:16:23,160 --> 01:16:25,160 για φάρμες. 916 01:16:45,960 --> 01:16:47,800 Είναι ήδη 10:10. 917 01:16:47,960 --> 01:16:50,720 Ήταν βλακεία μου να τον αφήσω να βρεθεί με τον Λιντ. 918 01:16:54,280 --> 01:16:56,280 Κόσκα. 919 01:16:59,760 --> 01:17:01,760 Ναί. 920 01:17:02,760 --> 01:17:04,760 Βρήκαν το πτώμα του Γκρόμεκ. 921 01:17:10,400 --> 01:17:12,400 Κοιτάξτε. 922 01:17:27,800 --> 01:17:29,160 Απορώ τι να έγινε ο άνθρωπος της ασφάλειας μας. 923 01:17:29,320 --> 01:17:31,920 Πρέπει να είναι ακόμη έξω από το κουρείο. 924 01:17:32,080 --> 01:17:36,000 Η δουλεία σου στο Γάμμα Πέντε φαίνεται ενδιαφέρουσα. 925 01:17:36,160 --> 01:17:37,800 Είσαι ένας λαμπρός νέος. 926 01:17:37,960 --> 01:17:40,680 Ξέρεις, δεν υπάρχουν πολλοί σαν και εμάς, Άρμστρονγκ. 927 01:17:40,840 --> 01:17:43,760 Εδώ. Εδώ γίνεται όλη η δουλειά. 928 01:17:43,920 --> 01:17:46,160 Τα υπόλοιπα είναι απλώς μηχανική. 929 01:17:47,240 --> 01:17:49,600 Είπες ότι φτιάξατε το Γάμμα Πέντε; 930 01:17:49,760 --> 01:17:52,360 Λοιπόν, ναι. Όμως έχουμε κάνει μόνο δοκιμαστικά. 931 01:17:52,520 --> 01:17:54,440 - Γιατί αυτό; - Δυσκολευτήκαμε με τα χρήματα. 932 01:17:54,600 --> 01:17:55,720 Αλλά η θεωρία είναι εντάξει. 933 01:17:55,880 --> 01:17:57,880 Απ' όσο με αφόρα, το πρόβλημα είναι λυμένο. 934 01:17:58,040 --> 01:18:01,440 Λυμένο; Αν το λύσατε, γιατί δεν δημοσιεύσατε τα αποτελέσματα; 935 01:18:01,600 --> 01:18:03,640 - Λόγοι ασφάλειας. - Aα! Ασφάλεια. 936 01:18:03,800 --> 01:18:06,160 Σε θεωρητικό επίπεδο, θα μπορούσατε να δημοσιεύσετε κάτι. 937 01:18:06,320 --> 01:18:07,360 Εννοείτε όπως εσείς πέρυσι 938 01:18:07,520 --> 01:18:09,320 στην Ανατολικογερμανική εφημερίδα Φυσικής; 939 01:18:09,480 --> 01:18:11,160 - Ω, το διαβάσατε; - Βέβαια. 940 01:18:11,320 --> 01:18:13,960 Τότε ξέρετε ότι αυτό που μου λέτε 941 01:18:14,120 --> 01:18:17,000 τυγχάνει να το έχω ανακαλύψει και εγώ. 942 01:18:17,160 --> 01:18:19,800 Πιθανόν. Νομίζω απλά ότι οι μέθοδοι μας διαφέρουν. 943 01:18:19,960 --> 01:18:23,400 Πώς διαφέρουν; 944 01:18:23,560 --> 01:18:25,560 Λοιπόν, να το εργαστήριο μου. 945 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Όλα τα μυστικά μου. 946 01:18:29,160 --> 01:18:30,960 Ίσως το πιο μυστικό δωμάτιο σε όλη τη χώρα, 947 01:18:31,120 --> 01:18:32,600 αλλά, δείτε, δεν υπάρχουν φρουροί. 948 01:18:38,960 --> 01:18:42,280 - Το βρίσκω οικείο. - Ω, ναι. 949 01:18:55,080 --> 01:18:57,080 Λοιπόν; 950 01:19:06,120 --> 01:19:08,120 Εύρος, σωστά; 951 01:19:43,160 --> 01:19:45,160 Έτσι λοιπόν. 952 01:19:57,320 --> 01:19:59,240 Δεν θα δουλέψετε μαζί μου, Καθηγητά, 953 01:19:59,400 --> 01:20:00,960 αν αυτή είναι η έκταση των γνώσεων σας. 954 01:20:01,120 --> 01:20:03,120 Δεν τελείωσα ακόμη. 955 01:20:23,680 --> 01:20:25,680 Φοβάμαι, Καθηγητά, πως έχετε λίγα να προσφέρετε. 956 01:20:37,160 --> 01:20:39,920 Ξέρετε, Καθηγητά, ήρθα εδώ γιατί οι άνθρωποι 957 01:20:40,080 --> 01:20:41,680 που διαχειρίζονται τα χρήματα στην πατρίδα μου 958 01:20:41,840 --> 01:20:46,640 δεν είχαν την εξυπνάδα να στηρίξουν ένα μοναδικό σχέδιο. 959 01:20:47,840 --> 01:20:49,440 Αυτό είναι εντάξει. 960 01:21:00,080 --> 01:21:02,080 Όχι. Έτσι! 961 01:21:02,400 --> 01:21:04,400 όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 962 01:21:10,960 --> 01:21:12,520 Πουφ! Θα εκραγεί. 963 01:21:12,680 --> 01:21:14,920 Το φτιάξαμε, και δουλεύει, δεν εξερράγη. 964 01:21:15,080 --> 01:21:17,520 Πριν τέσσερα χρόνια το δοκιμάσαμε στην Άλμα Άτα. Εξερράγη. 965 01:21:17,680 --> 01:21:20,040 Μάλλον ο εξοπλισμός σας ήταν ελαττωματικός. 966 01:21:20,200 --> 01:21:23,480 Ίσως και η ιδέα σας να ήταν λάθος. Δεν το καταλάβατε σωστά. 967 01:21:23,640 --> 01:21:25,920 Εγώ; ο Λιντ; 968 01:21:26,080 --> 01:21:28,080 Να κατάλαβα λάθος; 969 01:21:29,280 --> 01:21:30,840 Αηδίες! 970 01:21:31,000 --> 01:21:33,200 Έρχεσαι από τις Ηνωμένες Πολιτείες, και εγώ.. 971 01:21:33,360 --> 01:21:35,400 Δεν με νοιάζει κι αν ήρθες από το φεγγάρι! 972 01:21:35,560 --> 01:21:38,200 Αυτά που λες είναι αηδίες! 973 01:21:38,800 --> 01:21:40,800 Κοίταξε. Κοίτα. 974 01:21:48,760 --> 01:21:52,480 "Προσοχή, Προσοχή. Ο Καθηγητής Άρμστρονγκ και η Δις Σέρμαν... " 975 01:21:57,240 --> 01:21:59,360 "Ο Καθηγητής Άρμστρονγκ και η Δις Σέρμαν, 976 01:21:59,520 --> 01:22:01,920 να έλθουν αμέσως στο γραφείο του Υποδιευθυντή." 977 01:22:22,480 --> 01:22:25,080 Ε; Έτσι δεν είναι; 978 01:22:26,800 --> 01:22:28,800 Αν το κάνατε έτσι; 979 01:22:36,640 --> 01:22:38,640 Και έτσι; 980 01:22:41,360 --> 01:22:43,360 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 981 01:22:46,160 --> 01:22:48,560 Κοιτά να μαθαίνεις! 982 01:23:04,440 --> 01:23:06,440 - Aα. - Γιατί λες "Αα"; 983 01:23:08,280 --> 01:23:11,200 - Σίγουρα κάτι λείπει. - Μα δουλεύει! 984 01:23:11,360 --> 01:23:13,440 Στη Ρωσία, το φτιάξαμε. Δουλεύει! 985 01:23:23,680 --> 01:23:27,760 Θεέ μου. Είναι ευφυέστατο. Προσπεράσατε ένα βήμα, έτσι; 986 01:23:28,040 --> 01:23:31,280 Φυσικά και είναι ευφυές. 987 01:23:32,600 --> 01:23:36,200 Οι Ρώσοι έλεγαν πως είμαι τρελός. Δεν ήξεραν τον Λιντ. 988 01:23:40,800 --> 01:23:42,880 "Καθηγητά Άρμστρονγκ και Δις Σέρμαν... " 989 01:23:46,640 --> 01:23:50,880 Ζητούν από τους σπουδαστές του τμήματος να σας βρουν. 990 01:23:51,040 --> 01:23:52,200 Γιατί; Τι κάνατε; 991 01:23:59,960 --> 01:24:01,960 Δεν μου είπες τίποτα. 992 01:24:03,320 --> 01:24:04,800 Δεν ξέρεις τίποτα. 993 01:24:09,600 --> 01:24:11,880 Σου απαγορεύω να βγεις από αυτό το δωμάτιο! 994 01:24:25,640 --> 01:24:27,480 Πως είναι, αυτός ο Καθηγητής Άρμστρονγκ; 995 01:24:27,640 --> 01:24:28,640 Σαν Καθηγητής. 996 01:25:03,760 --> 01:25:04,880 Προς τι όλη η αναταραχή αυτή; 997 01:25:05,040 --> 01:25:08,440 Έφτασε η αστυνομία. Ήρθαν για εσάς. 998 01:25:08,600 --> 01:25:10,720 - Παρακαλώ, δεν έχουμε χρόνο. - Ένα λεπτό. 999 01:25:10,880 --> 01:25:13,280 Πρέπει να σας πάω στο κέντρο της πόλης. 1000 01:25:13,440 --> 01:25:15,360 - Ελπίζω να ξέρετε ποδηλασία. - Ναί. 1001 01:25:15,520 --> 01:25:18,520 Είναι δέκα λεπτά απόσταση. Ελάτε. 1002 01:25:42,640 --> 01:25:46,000 Αργήσαμε, μα δεν μπορούμε να βιαστούμε. Πηγαίνετε σιγά. 1003 01:25:46,160 --> 01:25:48,040 Μια απλή βόλτα. 1004 01:26:20,280 --> 01:26:23,480 Θυμηθείτε, πρέπει να βρείτε τους φίλους μας στο Βερολίνο πριν τις 7. 1005 01:26:23,640 --> 01:26:26,800 Λένε ότι ο Χερ Γιάκομπι μπορεί να σας πάει εκεί. Καλή τύχη. 1006 01:26:26,960 --> 01:26:28,960 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 1007 01:26:38,880 --> 01:26:40,200 Χερ Γιάκομπι. 1008 01:26:43,320 --> 01:26:44,640 Από εδώ, Παρακαλώ. 1009 01:27:24,720 --> 01:27:27,000 Είμαι ο Κος Γιάκομπι. 1010 01:27:30,960 --> 01:27:32,880 Ανησυχεί. Αργήσατε. 1011 01:27:33,280 --> 01:27:35,280 Κοιτάξτε, Ε... άκουσα για την οργάνωση, 1012 01:27:35,440 --> 01:27:39,560 αλλά, Ε... εννοείτε ότι οι αστικές συγκοινωνίες είναι με το μέρος μας; 1013 01:27:39,800 --> 01:27:41,640 Δεν είναι κανονικό λεωφορείο. 1014 01:27:42,080 --> 01:27:44,040 Ανήκει στην οργάνωσή μας. 1015 01:27:44,200 --> 01:27:47,560 Αλλά κάνουμε το ίδιο δρομολόγιο με το κανονικό, Λειψία για Βερολίνο. 1016 01:27:47,720 --> 01:27:49,560 Αλλά φεύγουμε δέκα λεπτά πριν. 1017 01:27:49,720 --> 01:27:51,160 Δεν είστε Γερμανοί. 1018 01:27:54,080 --> 01:27:56,040 Τι σημασία έχει; Είναι φίλοι. 1019 01:27:58,400 --> 01:27:59,920 Αστυνομία. 1020 01:28:00,120 --> 01:28:01,720 - Αστυνομία. - Τώρα και αστυνομία! 1021 01:28:01,880 --> 01:28:03,000 Ποτέ δεν είχαμε αστυνομία πριν. 1022 01:28:03,160 --> 01:28:04,960 Έχουμε κάνει την διαδρομή είκοσι φορές. 1023 01:28:05,120 --> 01:28:08,360 Ήρεμα. Ήρεμα. 1024 01:28:13,440 --> 01:28:15,640 Βάζουν όλη την οργάνωση σε κίνδυνο 1025 01:28:15,800 --> 01:28:19,240 γιατί όχι μόνο είναι ξένοι, αλλά καταζητούμενοι ξένοι. 1026 01:28:19,560 --> 01:28:22,160 Που κάνει όλη την επιχείρηση ακόμη πιο επικίνδυνη 1027 01:28:22,320 --> 01:28:23,960 από ποτέ. 1028 01:28:30,080 --> 01:28:31,360 Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 1029 01:28:31,520 --> 01:28:33,800 Είναι όλοι φίλοι της οργάνωσης. 1030 01:28:33,960 --> 01:28:36,600 - Όλοι θα αποδράσουμε; - Ω, όχι, Δις. 1031 01:28:36,760 --> 01:28:40,760 Εμείς όχι. Είμαστε επιβάτες μέθοδοι' επιστροφής. 1032 01:28:40,920 --> 01:28:42,280 Είμαστε μελή του π 1033 01:28:42,440 --> 01:28:45,520 Βοηθούμε άλλους να πάνε στο Βερολίνο, και μετά επιστρέφουμε. 1034 01:28:45,680 --> 01:28:46,960 Μα δεν είναι επικίνδυνο; 1035 01:28:47,360 --> 01:28:49,840 Για κάποιους είναι πιο επικίνδυνο να μείνουν. 1036 01:28:51,680 --> 01:28:52,720 Χερ Γιάκομπι! 1037 01:29:07,240 --> 01:29:11,560 Είναι οδόφραγμα. Έχετε τις ταυτότητες; 1038 01:29:11,720 --> 01:29:13,480 Ωραία. Και μην μιλήσετε. 1039 01:30:17,880 --> 01:30:20,520 Ορίστε! Έψαχναν για τους Αμερικανούς. 1040 01:30:20,680 --> 01:30:22,320 Πρέπει να μας σταματήσουν πάλι. 1041 01:30:23,880 --> 01:30:26,640 Χερ Γιάκομπι, τι θα γίνει όταν φτάσει το πραγματικό λεωφορείο; 1042 01:30:26,800 --> 01:30:29,920 - Τι θα πει η αστυνομία τότε; - Ηρεμήστε. 1043 01:30:30,080 --> 01:30:32,920 Ο Χάινριχ τους είπε ότι έβαλαν επιπλέον δρομολόγιο. 1044 01:30:37,280 --> 01:30:39,280 - Είσαι εντάξει; - Ναί, ως τώρα. 1045 01:30:47,960 --> 01:30:50,760 Λοιπόν, μονό οχτώ λεπτά θα περι- μένει για το κανονικό λεωφορείο. 1046 01:30:51,200 --> 01:30:52,680 Έπρεπε να είμαστε δέκα λεπτά μπροστά. 1047 01:30:53,440 --> 01:30:55,440 Θα προλάβουμε. 1048 01:31:17,200 --> 01:31:18,640 Χερ Γιάκομπι. 1049 01:31:21,560 --> 01:31:22,880 Κι' άλλο οδόφραγμα. 1050 01:31:29,640 --> 01:31:31,160 Συμμορίτες. Στρατιωτικοί λιποτάκτες. 1051 01:31:32,920 --> 01:31:35,120 - Ληστεία είναι; - Ναί. Θα θέλουν λεφτά. 1052 01:31:35,280 --> 01:31:37,360 Τα χρυσαφικά και τα ρολόγια τους είναι άχρηστα. 1053 01:32:16,320 --> 01:32:17,840 Στρατιώτες. 1054 01:32:26,480 --> 01:32:28,160 Το πήρα. 1055 01:33:07,960 --> 01:33:09,360 Ποιο είναι το αστείο; 1056 01:33:09,520 --> 01:33:12,960 Λοιπόν, από την μια είναι αστείο, από την άλλη πάλι όχι. 1057 01:33:13,120 --> 01:33:17,680 Βλέπετε, ο στρατός αποφάσισε να μας δώσει συνοδεία. 1058 01:33:29,080 --> 01:33:32,680 Μάλλον είμαστε υπό κράτηση. 1059 01:33:33,360 --> 01:33:34,600 Έχουμε συνοδεία τώρα. 1060 01:33:35,080 --> 01:33:38,080 Είπαν ότι σημειωθήκαν επιθέσεις εδώ τελευταία. 1061 01:33:43,040 --> 01:33:44,520 κοιτάξτε, εμείς είμαστε που διακινδυνεύουμε τα πάντα. 1062 01:33:44,680 --> 01:33:47,600 Δεν μπορούμε να κατεβούμε εδώ, σαν κοινοί επιβάτες; 1063 01:33:47,760 --> 01:33:49,840 Τι θα κάνατε στην μέση της επαρχίας; 1064 01:33:50,000 --> 01:33:51,240 Ο επόμενος σύνδεσμός σας είναι στην πόλη. 1065 01:33:51,400 --> 01:33:53,960 Τουλάχιστον να προσπαθήσουμε να φτάσετε στα προάστια. 1066 01:33:54,120 --> 01:33:57,280 Η μόνη μου έννοια είναι που πρέπει να κάνουμε σαν κανονικό λεωφορείο. 1067 01:33:57,440 --> 01:33:58,920 Τι εννοείτε; 1068 01:33:59,080 --> 01:34:00,600 Όπως βλέπετε, δεν παίρνουμε επιβάτες. 1069 01:34:00,760 --> 01:34:01,800 Τώρα πρέπει να σταματάμε. 1070 01:34:01,960 --> 01:34:03,960 Και να μην το θέλαμε, θα σταματάνε οι αστυνομικοί. 1071 01:34:04,120 --> 01:34:05,360 Χερ Γιάκομπι. 1072 01:34:11,320 --> 01:34:13,640 Αν δουν το δεύτερο λεωφορείο, θα μας συλλάβουν. 1073 01:34:13,800 --> 01:34:17,120 Να κατέβω! Να κατέβω! Να κατέβω! Να κατέβω από το λεωφορείο! 1074 01:34:19,040 --> 01:34:21,600 Δεσποινίς Μανν, αν θέλετε, θα κατεβείτε, 1075 01:34:21,760 --> 01:34:24,080 αλλά δεν θα πείτε τίποτα στην αστυνομία. 1076 01:34:24,240 --> 01:34:25,600 Χάινριχ, σταμάτα! 1077 01:34:29,120 --> 01:34:32,880 Και εσάς ελπίζω να σας πιάσουν που μας βάλατε σε τέτοιο μπελά. 1078 01:35:04,960 --> 01:35:07,000 Όταν φτάσουμε στο Βερολίνο, ποιος είναι ο επόμενος σύνδεσμος; 1079 01:35:07,720 --> 01:35:10,640 Θα πάτε στο Ταχυδρομείο της Φρίντριχστρασε. 1080 01:35:11,000 --> 01:35:14,520 Ζητήστε τον Άλμπερτ. θα σας δώσει τη διεύθυνση. 1081 01:35:14,680 --> 01:35:15,800 Χερ Γιάκομπι. 1082 01:35:18,000 --> 01:35:19,680 Φαίνεται πως πρέπει να σταματήσουμε. 1083 01:36:22,320 --> 01:36:23,320 Θεέ μου, δεν θα τα καταφέρουμε. 1084 01:36:38,920 --> 01:36:41,440 Είπες ότι είδαν το άλλο λεωφορείο. 1085 01:36:44,320 --> 01:36:46,760 Πρέπει να κατεβούμε. 1086 01:37:15,280 --> 01:37:17,960 Πρέπει να φύγετε. Γρήγορα! Γρήγορα! 1087 01:37:22,200 --> 01:37:26,280 Μην ξεχάσετε, στο Ταχυδρομείο της Φρίντριχστρασε. Τον Άλμπερτ. 1088 01:37:38,960 --> 01:37:40,280 Γρήγορα! Γρήγορα! 1089 01:38:05,360 --> 01:38:07,520 Μακάρι να μπορούσατε να το γράψω. 1090 01:38:07,680 --> 01:38:10,200 Ταχυδρομείο, Ταχυδρομείο. Πως διάολο το έλεγαν; 1091 01:38:10,360 --> 01:38:11,520 Ήταν κάτι σε 'στράσε'. 1092 01:38:11,680 --> 01:38:14,160 Ναί, ξέρω, και ένας τύπος, ο Άλμπερτ. 1093 01:38:14,320 --> 01:38:16,360 Αλλά, ποιό ταχυδρομείο; 1094 01:38:16,520 --> 01:38:17,920 Πρέπει να ρωτήσουμε. 1095 01:38:20,280 --> 01:38:22,280 - Άσε εμένα. Είναι πιο ασφαλές. - Εντάξει. 1096 01:38:24,320 --> 01:38:27,480 Ταχυδρομείο; 1097 01:38:29,720 --> 01:38:31,040 Ταχυδρομείο; 1098 01:38:32,200 --> 01:38:33,520 Ε... 1099 01:38:36,320 --> 01:38:40,240 A, Ταχυδρομείο. Φρίντριχστρασε; 1100 01:38:40,400 --> 01:38:42,240 Ναί, Φρίντριχστρασε! 1101 01:38:54,680 --> 01:38:57,680 Με συγχωρείτε, Παρακαλώ. θέλετε πληροφορίες; 1102 01:38:57,840 --> 01:39:00,440 Στις υπηρεσίες σας, κυρία. 1103 01:39:00,600 --> 01:39:02,480 Είστε με τον κύριο; 1104 01:39:02,640 --> 01:39:04,000 Ναί, φυσικά είστε. 1105 01:39:04,320 --> 01:39:05,640 Ελάτε, σας παρακαλώ. 1106 01:39:09,320 --> 01:39:13,320 Με συγχωρείτε, Παρακαλώ. Είμαι η Δούκισσα Κουτσίνσκα. 1107 01:39:13,480 --> 01:39:15,640 Είμαι Πολωνή. 1108 01:39:15,800 --> 01:39:18,720 Επιτρέψτε μου, παρακαλώ, να σας προσφέρω έναν καφέ. 1109 01:39:19,440 --> 01:39:22,120 - Λυπάμαι. Είμαστε βιαστικοί. - Ξέρω. 1110 01:39:23,400 --> 01:39:25,440 Ψάχνετε για το Ταχυδρομείο στη Φρίντριχστρασε. 1111 01:39:30,160 --> 01:39:33,560 Θα πείτε καφέ μαζί μου, Καθηγητά Άρμστρονγκ. 1112 01:39:34,800 --> 01:39:37,600 Ελάτε. υπάρχει εδώ κοντά μια... 1113 01:39:37,760 --> 01:39:39,520 Πως το λέτε; Καφετέρια. 1114 01:39:39,680 --> 01:39:41,000 Ελάτε. 1115 01:39:57,960 --> 01:40:00,200 Εδώ είμαστε. 1116 01:40:05,240 --> 01:40:06,360 Έχετε Αμερικάνικα τσιγάρα; 1117 01:40:06,520 --> 01:40:07,920 Όχι, συγνώμη. 1118 01:40:09,160 --> 01:40:12,880 Τότε... θα καπνίσετε τα Ρωσικά. 1119 01:40:14,440 --> 01:40:16,360 Βλέπετε; 1120 01:40:16,520 --> 01:40:17,600 κοιτάξτε αυτά. 1121 01:40:17,760 --> 01:40:19,440 Το μισό είναι χαρτί. 1122 01:40:19,600 --> 01:40:21,800 Λίγος καπνός μονό στην άκρη. 1123 01:40:22,800 --> 01:40:24,720 Απαίσια! Θέλετε ένα; 1124 01:40:25,280 --> 01:40:26,320 Όχι, ευχαριστώ. 1125 01:40:28,160 --> 01:40:29,480 A! 1126 01:40:31,880 --> 01:40:34,600 Ενθουσιαστικά που σας γνώρισα, Καθηγητά. 1127 01:40:36,200 --> 01:40:38,640 Δεν γνωρίζεις κατασκόπους κάθε μέρα. 1128 01:40:39,200 --> 01:40:40,400 Ω, Παρακαλώ. 1129 01:40:40,560 --> 01:40:42,720 Και το πρόσωπο του σε όλες τις εφημερίδες. 1130 01:40:43,040 --> 01:40:45,600 Αλλά μην ανησυχείτε, καλό μου κορίτσι. 1131 01:40:45,760 --> 01:40:49,080 Είστε ασφαλής με μένα. Δεν είμαι κομμουνίστρια. 1132 01:40:55,000 --> 01:40:56,160 Δεν θα πίνεται. 1133 01:40:56,720 --> 01:40:59,720 Απαίσιο υγρό που το λένε καφέ. 1134 01:41:02,120 --> 01:41:03,440 Δεν είναι καλά εδώ. 1135 01:41:04,640 --> 01:41:05,960 Βλέπετε, 1136 01:41:06,600 --> 01:41:09,680 Ήρθαν εδώ από την Πολωνία. 1137 01:41:12,280 --> 01:41:14,680 Θέλω... πολύ να πάω 1138 01:41:14,840 --> 01:41:17,720 στις Ηνωμένες πολιτείες. 1139 01:41:17,880 --> 01:41:19,680 Δυστυχώς, είναι απαραίτητο να έχω... 1140 01:41:20,640 --> 01:41:22,480 φίλους εκεί. 1141 01:41:22,640 --> 01:41:24,680 Πως το λέτε; Υποστηρικτές. 1142 01:41:27,760 --> 01:41:30,120 Με καταλαβαίνεις, καλό μου κορίτσι; 1143 01:41:30,520 --> 01:41:31,880 Ε- Ναί, αλλά... 1144 01:41:33,480 --> 01:41:35,000 Αυτός είναι ο καλύτερός τους καφές; 1145 01:41:46,000 --> 01:41:48,120 Και είναι όλοι άσχετοι εδώ. 1146 01:41:51,080 --> 01:41:52,640 Λοιπόν! 1147 01:41:52,800 --> 01:41:55,320 Σας κάνω μια πρόταση. 1148 01:41:55,560 --> 01:41:58,880 Θα μου υποσχεθείτε να είστε οι υποστηρικτές μου 1149 01:41:59,040 --> 01:42:01,520 για βίζα στις Ηνωμένες πολιτείες. 1150 01:42:01,680 --> 01:42:05,880 Σε αντάλλαγμα, θα σας πάω όπου θέλετε. 1151 01:42:07,520 --> 01:42:08,920 Λοιπόν; 1152 01:42:15,080 --> 01:42:16,400 Πιείτε τον καφέ σας. 1153 01:42:17,720 --> 01:42:20,640 - Υποστηρικτές; - Ναί! 1154 01:42:23,160 --> 01:42:25,640 Γράφω στο Δυτικό Βερολίνο, 1155 01:42:28,960 --> 01:42:31,600 στο Αμερικάνικο... γραφείο για βίζα. 1156 01:42:34,680 --> 01:42:37,080 Θέλω μονό έναν υποστηρικτή. 1157 01:42:39,920 --> 01:42:41,240 Θα με βοηθήσετε; 1158 01:42:44,840 --> 01:42:45,840 Παρακαλώ; 1159 01:42:47,800 --> 01:42:49,840 Εννοείς ότι οι Ανατολικογερμανοί θα σε αφήσουν; 1160 01:42:51,160 --> 01:42:53,240 Ω, βεβαία. 1161 01:42:55,360 --> 01:42:59,040 Τι να κάνουν μια γριά σαν εμένα. 1162 01:43:01,680 --> 01:43:04,960 Θα με αφήσουν αν η Αμερική με δεχτεί. 1163 01:43:05,120 --> 01:43:07,640 Αλλά η Αμερική δεν με δέχεται 1164 01:43:08,560 --> 01:43:11,160 χωρίς... υποστηρικτή. 1165 01:43:16,800 --> 01:43:18,280 Μάικλ, γιατί όχι εμείς; 1166 01:43:18,440 --> 01:43:20,040 Αν την βοηθήσουμε... 1167 01:43:20,840 --> 01:43:23,400 - Έλα. - Εντάξει. 1168 01:43:25,760 --> 01:43:27,080 Ναί; 1169 01:43:28,480 --> 01:43:30,400 Θα είστε οι υποστηρικτές μου; 1170 01:43:33,320 --> 01:43:34,520 Ωραία. 1171 01:43:34,680 --> 01:43:37,480 Ω, ευχαριστώ, καλή μου. 1172 01:43:37,640 --> 01:43:39,360 Ήξερα πως είσαστε φίλοι μου. 1173 01:43:45,440 --> 01:43:48,400 Τώρα, θα σας δώσω την διεύθυνσή μου. 1174 01:43:54,280 --> 01:43:56,840 Δώστε μου... την δική σας. 1175 01:44:12,520 --> 01:44:13,840 Ω, ωραία! 1176 01:44:14,200 --> 01:44:16,120 Ω, ωραία! Υπέροχα! 1177 01:44:17,160 --> 01:44:19,560 Για να το γιορτάσουμε, θα πληρώσω τα "υγρά". 1178 01:44:20,720 --> 01:44:22,760 Τώρα θα σας βοηθήσω. 1179 01:44:23,080 --> 01:44:26,400 Θα σας πάω στο ταχυδρομείο της Φρίντριχστρασε. 1180 01:45:11,440 --> 01:45:12,880 Πώς είναι το όνομα; Ποιόν ζητάμε; 1181 01:45:13,040 --> 01:45:14,400 Το όνομα είναι Άλμπερτ. 1182 01:45:21,680 --> 01:45:23,680 Παρακαλώ. Παρακαλώ. 1183 01:45:34,160 --> 01:45:36,360 Άλμπερτ; 1184 01:45:38,040 --> 01:45:39,480 Άλμπερτ; Ναί. Ναί. 1185 01:45:45,960 --> 01:45:47,080 Χερ Άλμπερτ. 1186 01:46:04,440 --> 01:46:05,840 Χερ Άλμπερτ; 1187 01:46:14,840 --> 01:46:15,960 Ευχαριστώ. 1188 01:46:36,360 --> 01:46:37,960 Χερ Άλμπερτ; 1189 01:46:38,560 --> 01:46:40,160 Ναί. Ναί. 1190 01:47:06,560 --> 01:47:07,560 Χερ Άλμπερτ; 1191 01:47:30,840 --> 01:47:32,240 Τι λέει; 1192 01:47:32,400 --> 01:47:34,520 Είναι ένα γραφείο ταξιδίων που πρέπει να πάτε. 1193 01:47:34,680 --> 01:47:35,800 Μάικλ! 1194 01:47:38,640 --> 01:47:40,800 - Ελάτε! - Αλτ! 1195 01:47:45,680 --> 01:47:47,240 Είναι οι υποστηρικτές μου! 1196 01:47:58,440 --> 01:48:00,440 Οι υποστηρικτές μου. 1197 01:48:01,320 --> 01:48:03,600 Οι υποστηρικτές μου... 1198 01:48:03,760 --> 01:48:06,440 για τις Ηνωμένες πολιτείες. 1199 01:48:08,560 --> 01:48:11,000 Πρέπει να είναι στην άλλη πλευρά του δρόμου. 1200 01:48:12,840 --> 01:48:14,120 Περίμενε. 1201 01:48:15,440 --> 01:48:17,240 Λοιπόν, να το γραφείο ταξιδίων μας. 1202 01:48:28,920 --> 01:48:31,240 Έλα. 1203 01:48:35,240 --> 01:48:37,280 Ήρθατε σε άσχημη στιγμή, Καθηγητά. 1204 01:48:37,440 --> 01:48:38,760 Είχαμε παρέα. 1205 01:48:39,480 --> 01:48:41,440 - Είναι εντάξει, Σάρα. είναι ο.. - Ο Κανένας κυρία μου. 1206 01:48:41,600 --> 01:48:44,120 Απλός συμπολίτης σας που βγήκαμε μια βόλτα. 1207 01:48:59,200 --> 01:49:00,400 Κρίνοντας από ότι έγινε εκεί, 1208 01:49:00,560 --> 01:49:01,880 θα προπό να κρυβόμαστε και εμείς. 1209 01:49:02,040 --> 01:49:04,240 Αλλά σκεφτήκαμε να περιμένουμε μέχρι να εμφανιστείτε. 1210 01:49:04,400 --> 01:49:05,480 Ήταν έφοδος; 1211 01:49:05,640 --> 01:49:07,240 Η οργάνωση μας τα έχει συνηθίσει αυτά. 1212 01:49:07,400 --> 01:49:09,800 Μάλλον πρέπει να στήσουμε το μαγαζάκι μας κάπου αλλού. 1213 01:49:09,960 --> 01:49:12,280 Λοιπόν, τα καταφέρατε με το λεωφορείο; 1214 01:49:12,440 --> 01:49:14,520 Ναί, αλλά ακούσαμε πυροβολισμούς. Πληγώθηκε κανείς; 1215 01:49:14,680 --> 01:49:17,400 Σχεδόν κανένας. Σκορπίστηκαν για τα καλά. 1216 01:49:17,560 --> 01:49:19,600 Μια αμυχή, αυτό είναι όλο. 1217 01:49:19,760 --> 01:49:21,120 Πολύ καλή η ομάδα που έχετε εκεί. 1218 01:49:21,280 --> 01:49:23,240 Και το λεωφορείο; 1219 01:49:23,400 --> 01:49:25,440 Αυτό δεν το έχουμε πια. 1220 01:49:25,600 --> 01:49:27,360 Μάικλ, αυτό το ζήτημα πρέπει να το τακτοποιήσουμε 1221 01:49:27,520 --> 01:49:30,160 μόλις επιστρέψουμε - αν επιστρέψουμε δηλαδή. 1222 01:49:31,640 --> 01:49:32,760 Ευχαριστώ. 1223 01:49:32,920 --> 01:49:35,680 Δεν έχουμε πολύ χρόνο, γι' αυτό ακούστε τι θα σας πει. 1224 01:49:36,680 --> 01:49:39,520 Θα αποδράσετε μέσω θαλάσσης σε ένα Ανατολικογερμανικό πλοίο. 1225 01:49:39,680 --> 01:49:42,000 Μέσα στα καλάθια των κοστουμιών ενός τσέχικου μπαλέτου. 1226 01:49:42,160 --> 01:49:45,480 Η τελευταία παράσταση είναι σήμερα και μετά φεύγουν για Σουηδία. 1227 01:49:45,640 --> 01:49:47,880 Μην ξεχνάτε, το πλοίο είναι Ανατολικογερμανικό. 1228 01:49:48,040 --> 01:49:49,480 Δεν θα είτε ασφαλείς μέχρι να φτάσετε στην ακτή. 1229 01:49:50,680 --> 01:49:53,240 8:00 ακριβώς, θα σας φέρω στο θέατρο. 1230 01:49:53,400 --> 01:49:57,400 Θα καθίσετε ένα λεπτό αφού χαμηλώσουν τα φώτα. 1231 01:49:57,560 --> 01:49:58,560 Στο πρώτο διάλειμμα, 1232 01:49:58,720 --> 01:50:00,440 θα σας περάσουν πίσω στα παρασκήνια 1233 01:50:00,600 --> 01:50:02,520 από τον αρχιφροντιστή των αποσκευών τις εταιρίας. 1234 01:50:02,680 --> 01:50:04,600 Θα σας ξέρει γιατί έχει τους αριθμούς των θέσεων σας. 1235 01:50:05,880 --> 01:50:07,000 Είναι δικός σας; 1236 01:50:07,160 --> 01:50:08,520 Όχι, αλλά θέλει να αυτομολήσει και αυτός, 1237 01:50:08,680 --> 01:50:11,320 Οπότε θα δώσουμε και σ' αυτόν ένα χεράκι. 1238 01:50:11,840 --> 01:50:13,160 Ορίστε. 1239 01:50:13,680 --> 01:50:15,080 Θα τον αναγνωρίσετε. 1240 01:50:15,240 --> 01:50:18,200 Έχει κόκκινα μαλλιά, όχι δικά του, και τον λένε Χιούγκο, 1241 01:50:18,360 --> 01:50:22,440 αλλά μην του δώσετε τα λεφτά μέχρι να αποβιβαστείτε. 1242 01:50:22,600 --> 01:50:23,960 Ακούστε, αν δεν σας ξαναδούμε ποτέ.. 1243 01:50:24,120 --> 01:50:25,400 Δεν θα μας ξαναδείτε, κύριος. 1244 01:50:25,560 --> 01:50:28,160 Από όταν φτάσετε στο θέατρο σήμερα, θα είστε μόνοι σας. 1245 01:50:33,080 --> 01:50:35,080 Πηγαίνουμε; 1246 01:54:29,200 --> 01:54:31,800 - Όταν - Ω, θεέ μου. - Τι; 1247 01:54:31,960 --> 01:54:33,840 - Ο Γκέρχαρντ. - Πού; 1248 01:54:34,000 --> 01:54:36,000 Εκεί πίσω. 1249 01:55:06,120 --> 01:55:09,240 Φωτιά! 1250 01:55:47,080 --> 01:55:48,240 Μάικλ! 1251 01:55:58,200 --> 01:55:59,240 Μάικλ! 1252 01:58:39,040 --> 01:58:40,400 Όχι. Όχι. 1253 01:59:08,520 --> 01:59:09,920 Καλή τύχη. 1254 01:59:22,640 --> 01:59:24,640 Καθηγητά Άρμστρονγκ... 1255 01:59:24,800 --> 01:59:27,920 Στρίψτε το γερανό εδώ. Από εδώ! 1256 02:00:36,120 --> 02:00:37,960 - Είμαστε Αμερικανοί. - Ω, καλώς ήρθατε στην Σουηδία. 1257 02:00:38,120 --> 02:00:40,320 Υπάρχει κάπου να στεγνώσουμε; Έχουμε λεφτά και διαβατήρια. 1258 02:00:40,480 --> 02:00:41,520 Ελάτε στο γραφείο μας. 1259 02:00:41,680 --> 02:00:44,560 Πάντα κρατάμε κουβέρτες για τους πρόσφυγες. 1260 02:00:44,720 --> 02:00:46,320 Μα γιατί πυροβολούσαν τα καλάθια; 1261 02:00:46,480 --> 02:00:47,760 Νόμιζαν ότι ήμασταν μέσα. 1262 02:00:47,920 --> 02:00:49,760 Τον ρωτάτε γιατί έκανε την αλλαγή την τελευταία στιγμή; 1263 02:01:03,360 --> 02:01:04,720 Άκουσε την μπαλαρίνα να περιγράφει.. 1264 02:01:04,880 --> 02:01:08,400 πως έπιασαν πρόσφυγες στα καλάθια σε προηγούμενο ταξίδι. 1265 02:01:08,560 --> 02:01:13,480 Φοβήθηκε αυτή τη φορά γιατί παρακολουθούσε από πολύ κοντά. 1266 02:01:14,400 --> 02:01:15,920 Σας παρακαλώ, γεια σας. Γεια σας! 1267 02:02:07,600 --> 02:02:09,600 Ω, Μάικλ.