1 00:03:41,687 --> 00:03:44,360 Το Κορίτσι Λίλιαν Χολ Ντέιβις 2 00:04:48,127 --> 00:04:51,119 Ο Τζακ "Ένας Γύρος" Καρλ Μπράισον 3 00:06:18,847 --> 00:06:19,996 "Φίλος σου;" 4 00:06:23,767 --> 00:06:24,882 "Πολύ καλός φίλος." 5 00:07:52,847 --> 00:07:55,315 "Δεν πιστεύει πως μπορεί να αντέξει έναν γύρο, Τζακ!" 6 00:11:04,167 --> 00:11:05,316 "Ο επόμενος κύριος, παρακαλώ!" 7 00:13:33,327 --> 00:13:35,921 Ο Τζακ "Ένας Γύρος", βρήκε επιτέλους έναν άξιο αντίπαλο! 8 00:13:36,047 --> 00:13:38,800 "Ελάτε να δείτε τον αγώνα της ζωής σας!" 9 00:16:32,167 --> 00:16:34,522 "Είχαμε ακούσει πως είναι καλός και τώρα το ξέρουμε!" 10 00:16:44,127 --> 00:16:46,038 "Ελπίζαμε να παντρευτούμε..." 11 00:16:46,127 --> 00:16:48,277 "...και τώρα τον κάνατε να χάσει τη δουλειά του!" 12 00:17:01,207 --> 00:17:05,485 Μη δεχτείς καμία δουλειά, αν δε σε δω πρώτα να παλεύεις. 13 00:17:09,047 --> 00:17:10,036 ΤΖΕΪΜΣ ΓΟΥΕΑΡ 14 00:22:10,607 --> 00:22:12,837 "Ένα δώρο για σένα, απ'τα χρήματα που κέρδισα." 15 00:22:56,527 --> 00:22:58,483 "...και αν κερδίσεις αυτόν τον δοκιμαστικό αγώνα..." 16 00:22:58,607 --> 00:23:00,643 "...θα μπορείς να προπονείσαι μαζί με τον Μπομπ." 17 00:26:26,407 --> 00:26:27,442 "...ένας ψηλός, πλούσιος άντρας!" 18 00:27:16,527 --> 00:27:19,121 "Εγώ είμαι αυτός. Θα βγάλω πραγματικά χρήματα, τώρα." 19 00:28:54,127 --> 00:28:57,324 "Αγόρασε το βραχιόλι, για να μην πάρει τα λεφτά που κέρδισε..." 20 00:29:06,887 --> 00:29:09,242 "Είναι, λοιπόν, σαν να μου το πήρες εσύ." 21 00:29:29,807 --> 00:29:31,604 "Τότε στο έδωσα γι'αυτό..." 22 00:29:51,727 --> 00:29:54,799 "Αν κερδίσω το δοκιμαστικό αγώνα θα παντρευτούμε την άλλη μέρα!" 23 00:30:05,687 --> 00:30:07,325 Η μέρα του αγώνα του Τζακ. 24 00:30:20,967 --> 00:30:22,286 "Τίποτα απ'τον Τζακ, ακόμα;" 25 00:30:28,007 --> 00:30:29,759 "Είπε πως θα μου'στελνε τηλεγράφημα." 26 00:31:47,127 --> 00:31:51,598 Κ έρδισα. Θα σε δω αύριο στην εκκλησία, όπως κανονίσαμε. - Τζακ. 27 00:34:54,007 --> 00:34:57,477 "Δέχεσαι αυτόν τον άντρα για σύζυγό σου...;" 28 00:35:06,087 --> 00:35:07,281 "...στις καλές και "...στις άσχημες στιγμές..." 29 00:35:27,487 --> 00:35:28,715 "...μέχρι να σας χωρίσει ο θάνατος..." 30 00:38:12,447 --> 00:38:13,562 "Την επόμενη φορά ίσως να'σαι πιο τυχερός." 31 00:39:36,367 --> 00:39:39,837 "Νομίζω πως το έπαθλο έπρεπε να'ταν αυτή η γοητευτική νύφη." 32 00:39:54,647 --> 00:39:57,844 "...τώρα που θα προπονούμαστε μαζί, θα τον εκδικηθώ." 33 00:40:02,487 --> 00:40:05,763 "Θα'μαι πάντα έτοιμος να παλέψω για τη γυναίκα μου." 34 00:42:00,167 --> 00:42:02,317 "Παρακαλώ, σύστησέ με στο σύζυγό σου." 35 00:43:55,287 --> 00:43:56,276 "Περίμενέ με έξω." 36 00:44:13,447 --> 00:44:14,243 "Συμβαίνει τίποτα;" 37 00:44:16,407 --> 00:44:17,726 "'Οχι, απλά ήρεμα." 38 00:44:43,407 --> 00:44:46,604 "Φαίνεται πως τελικά θα πρέπει να παλέψω για τη γυναίκα μου." 39 00:45:15,647 --> 00:45:17,046 "Έχεις πολύ δρόμο να κάνεις, ακόμα." 40 00:46:08,687 --> 00:46:12,236 "Αν νικήσεις τον αράπη, θα πας για το πρωτάθλημα." 41 00:47:08,167 --> 00:47:10,840 "'Οταν ξαναβγούμε, θα σε πάω να δεις το σώου τους." 42 00:48:20,727 --> 00:48:22,445 "...είπαμε ότι αύριο ξεκινάς προπόνηση." 43 00:48:34,087 --> 00:48:37,523 "Δε χρειάζεται να πάρεις τη γυναίκα σου μαζί, ας μείνει εδώ." 44 00:50:23,207 --> 00:50:25,323 "Αν την άφηνα εδώ, θα προπονούμουν για διαζύγιο!" 45 00:50:29,287 --> 00:50:31,482 "Εσύ δεν είπες πως θα πάλευες γι'αυτήν;" 46 00:50:39,807 --> 00:50:41,798 "Αυτή καλά είναι. Το πρόβλημα είναι..." 47 00:50:41,887 --> 00:50:44,276 "...πως αυτός είναι πρωταθλητής, ενώ εσύ όχι... Ακόμα!" 48 00:54:52,847 --> 00:54:56,283 "Τώρα θέλω να τσακίσεις εκείνον που σ'είχε ρίξει κάτω στο πανηγύρι, 49 00:55:00,287 --> 00:55:01,481 "...και να πάρεις πίσω τις δύο μου λίρες!" 50 00:55:13,367 --> 00:55:14,402 "Τι κάνει η κυρά σου...;" 51 00:55:30,047 --> 00:55:33,119 "Περιμένει με ανυπομονησία να ακούσει το αποτέλεσμα του αγώνα." 52 00:55:41,047 --> 00:55:43,515 "Ελάτε σπίτι μαζί μου, να το γιορτάσουμε." 53 00:56:30,487 --> 00:56:31,920 "Περιμένετε λίγο να της πω τα νέα." 54 00:58:07,127 --> 00:58:09,516 "Η γυναίκα μου δεν είναι εδώ... Δε θα αργήσει, όμως." 55 00:58:44,687 --> 00:58:46,678 "Θα κάνουμε μια πρόποση για την επιτυχία μου...και την ευτυχία μου..." 56 00:58:55,807 --> 00:58:58,196 "...αλλά δε θα πιούμε αν δε γυρίσει και η σύζυγος." 57 01:01:27,367 --> 01:01:29,437 "Αν τη δω να'ρχεται, δε θα της πω το αποτέλεσμα." 58 01:01:29,607 --> 01:01:31,677 "Θα θες να της κάνεις έκπληξη." 59 01:03:56,327 --> 01:03:58,716 "Τι στέκεσαι εκεί; Δε μπορείς να μιλήσεις;" 60 01:04:09,927 --> 01:04:11,485 "Ο αγώνας... Έχασες, λοιπόν;" 61 01:04:22,207 --> 01:04:23,686 "Προς τι η σαμπάνια, τότε;" 62 01:05:57,287 --> 01:05:59,357 "Μακάρι να'χα πάει στο κλαμπ με τον Μπομπ και..." 63 01:06:08,847 --> 01:06:11,236 "Θέλω να του μιλήσω. Πάω να τον βρω... Τώρα!" 64 01:06:52,367 --> 01:06:53,880 "Πρέπει να'σαι ευτυχισμένος άντρας, απόψε!" 65 01:08:33,527 --> 01:08:35,085 "Πρέπει να γιορτάσεις τη νίκη σου, μικρέ!" 66 01:09:23,007 --> 01:09:25,601 "Ας έρθει να με εκδικηθεί στο ρινγκ, αν θέλει." 67 01:10:34,087 --> 01:10:37,079 Πήγα σε ανθρώπους που ξέρουν να μου φερθούν σωστά. 68 01:12:53,327 --> 01:12:55,045 "Δεν πρέπει να μάθει πως είναι αυτή εδώ." 69 01:15:12,127 --> 01:15:14,277 "Είναι παράξενο... Ονειρεύτηκα πως ήταν εδώ απόψε." 70 01:19:09,127 --> 01:19:11,516 "Διαιτητής γι'αυτόν τον αγώνα, είναι ο κ. Γιουτζίν Κόρι." 71 01:25:52,367 --> 01:25:54,358 "Τζακ... Είμαι μαζί σου... στη δική σου γωνία." 72 01:28:49,567 --> 01:28:51,637 "Κοίτα τι βρήκα δίπλα στο ρινγκ, Κυβερνήτη."