1 00:03:02,727 --> 00:03:05,321 -Μα τι συμβαίνει, Τσάρτερς; -Μακάρι να 'ξερα! 2 00:03:12,047 --> 00:03:15,960 Λυπάμαι κυρίες και κύριοι. Το τρένο θα καθυστερήσει. 3 00:03:16,087 --> 00:03:20,603 Αν θέλετε να μείνετε στο ξενοδοχείο μου, ελάτε τώρα. 4 00:03:21,407 --> 00:03:23,557 Γιατί δεν το είπε απ'την αρχή; 5 00:03:30,847 --> 00:03:34,601 Μις Χέντερσον! Κυρίες μου! Μεγάλη μας τιμή και πάλι! 6 00:03:34,807 --> 00:03:38,038 Δεν άλλαξες καθόλου απ'την Παρασκευή. 7 00:03:38,287 --> 00:03:40,482 -Ούτε ξυρίστηκες. -Είναι όλα έτοιμα; 8 00:03:40,647 --> 00:03:44,276 -Τα πάντα! Δεν άλλαξα τίποτα! -Ούτε τα σεντόνια! 9 00:03:44,767 --> 00:03:48,157 Βλέπετε, δε σας περίμενα τόσο γρήγορα! 10 00:03:48,327 --> 00:03:51,717 Κουραστήκαμε. Ταξιδέψαμε μέχρι και με κάρο. 11 00:03:52,447 --> 00:03:55,917 Κόσμο βλέπω! Οργανωμένος τουρισμός; 12 00:03:56,087 --> 00:03:58,282 -Τι έγινε Μπόρις; -Η χιονοστιβάδα. 13 00:04:01,527 --> 00:04:03,882 Κάθε άνοιξη έχουμε πολλές χιονοστιβάδες! 14 00:04:04,007 --> 00:04:07,841 Καταπίνουν μέχρι και τρένα! 15 00:04:08,887 --> 00:04:11,879 Πότε θα ξεθάψουν το δικό μας; 16 00:04:12,047 --> 00:04:15,756 Το πρωί θα φύγετε μ'αυτό το τρένο, αντί με το δικό σας. 17 00:04:16,167 --> 00:04:19,762 Φύσηξε κακός άνεμος, όπως λένε. 18 00:04:20,007 --> 00:04:23,761 -Έχουμε να φάμε απ'το πρωί. -Θα φάμε στο δωμάτιο. 19 00:04:24,087 --> 00:04:26,681 -Πεινάω σαν λύκος. -Μην τον τρομάζεις. 20 00:04:27,407 --> 00:04:31,241 Κοτόπουλο, ένα μπουκάλι σαμπάνια και γρήγορα! 21 00:04:31,767 --> 00:04:35,203 Ας έχετε δικτάτορα εδώ! Εμείς θα το κάψουμε! 22 00:04:35,807 --> 00:04:39,402 Κι έτσι καρφωθήκαμε εδώ! Τι ανικανότητα! 23 00:04:40,047 --> 00:04:42,515 -Τρίτης διαλογής χώρα! -Ποιες είναι αυτές άραγε; 24 00:04:43,527 --> 00:04:47,679 Μάλλον Αμερικανίδες! Το πανίσχυρο δολάριο! 25 00:04:48,007 --> 00:04:50,919 Αν δεν είχαμε χάσει το τρένο στη Βουδαπέστη... 26 00:04:51,287 --> 00:04:56,315 Σταθήκαμε ώσπου να τελειώσει ο εθνικός τους ύμνος. 27 00:04:56,527 --> 00:05:00,884 Θέμα σεβασμού! Πού να ξέρω ότι θα κρατούσε είκοσι λεπτά! 28 00:05:01,047 --> 00:05:04,926 Η Ουγγρική Ραψωδία δεν είναι ο εθνικός τους ύμνος. 29 00:05:05,327 --> 00:05:07,204 Μόνο εμείς οι δυο σταθήκαμε προσοχή. 30 00:05:09,607 --> 00:05:12,963 -Δεν ξέρω αν θα προλάβουμε... -Κι η Αγγλία κινδυνεύει... 31 00:05:15,567 --> 00:05:19,606 Υπερβολές των εφημερίδων. Έχουν ξανασυμβεί αυτά. 32 00:05:19,887 --> 00:05:24,324 Ακόμα κι αν φύγουμε το πρωί, θα χάσουμε πολλές ώρες. 33 00:05:25,207 --> 00:05:27,516 -Αυτό είναι αλήθεια. -Κάποιος θα μας βοηθήσει. 34 00:05:27,807 --> 00:05:30,685 Πότε φεύγει το πρώτο τρένο από Βασιλεία για Αγγλία; 35 00:05:33,607 --> 00:05:35,279 Ο τύπος δεν μιλάει αγγλικά. 36 00:06:05,327 --> 00:06:10,526 Φεύγει ένα από Βασιλεία στις 9.30. 37 00:06:16,567 --> 00:06:21,118 Έμειναν μόνο δύο μονόκλινα εμπρός κι ένα δίκλινο πίσω. 38 00:06:22,007 --> 00:06:23,440 Τα δύο μονόκλινα. 39 00:06:29,087 --> 00:06:30,839 Εμένα δεν με ρώτησες. 40 00:06:31,167 --> 00:06:36,878 -Μα ένα δίκλινο εδώ... -Στο Παρίσι δεν σ'ένοιαξε. 41 00:06:37,047 --> 00:06:39,515 Μα τότε η Έκθεση ήταν στην αιχμή της. 42 00:06:39,807 --> 00:06:43,038 Εντάξει, ας μην το κάνουμε θέμα. 43 00:06:45,287 --> 00:06:49,041 Θέλουμε σουίτα, με μπάνιο... Και ντους, φυσικά... 44 00:06:49,367 --> 00:06:51,756 Μόνο το δωμάτιο της καμαριέρας έχει μείνει. 45 00:06:51,927 --> 00:06:53,758 Λυπάμαι, είμαστε υπερπλήρεις. 46 00:06:59,847 --> 00:07:02,361 Οι δυο μας στο δωμάτιο της καμαριέρας; 47 00:07:02,567 --> 00:07:04,876 Μη θυμώνετε. Θα διώξω την καμαριέρα. 48 00:07:05,007 --> 00:07:06,645 Μα τι λες τώρα; 49 00:07:08,007 --> 00:07:10,043 Εγώ προτιμώ να κοιμηθώ στο τρένο. 50 00:07:10,687 --> 00:07:12,962 Δεν υπάρχει θέρμανση στο τρένο. 51 00:07:18,687 --> 00:07:20,359 Εντάξει, θα το πάρουμε. 52 00:07:20,567 --> 00:07:24,640 Πρώτα θα έρθει η καμαριέρα να πάρει τα πράγματά της. 53 00:07:30,727 --> 00:07:33,195 Είναι καλό κορίτσι και δεν θέλω να το χάσω. 54 00:07:50,607 --> 00:07:51,926 Πάμε να ντυθούμε τώρα. 55 00:07:53,607 --> 00:07:55,484 Μάλλον πρωτόγονο χιούμορ. 56 00:07:55,647 --> 00:07:58,957 -Ήταν κακό για το κορίτσι. -Έπρεπε να πάρουμε από ένα. 57 00:08:01,327 --> 00:08:03,204 Δωμάτιο, εννοώ. 58 00:08:06,527 --> 00:08:10,725 Εγώ η Άιρις Χέντερσον, απαρνούμαι το παρελθόν μου... 59 00:08:11,127 --> 00:08:14,164 ...και δηλώνω ότι την Πέμπτη, 26η του τρέχοντος... 60 00:08:14,407 --> 00:08:17,080 ...θα φορέσω το νυφικό μου... 61 00:08:17,167 --> 00:08:25,040 ...και θα πάρω το όνομα Λαίδη Τσαρλς Φοδεριγκέηλ. 62 00:08:27,127 --> 00:08:29,482 Δεν γίνεται να πάρει αυτός τ'όνομά σου; 63 00:08:29,527 --> 00:08:33,645 -Πάντως έχει ωραίο μουστάκι! -Κακίες! Εγώ τον αγαπώ πολύ. 64 00:08:34,367 --> 00:08:37,245 Κι εγώ αγαπώ τα κουνέλια, αλλά δεν τα παντρεύομαι. 65 00:08:37,487 --> 00:08:41,036 Για τον έρωτα δεν έχεις ακούσει ποτέ; 66 00:08:48,527 --> 00:08:51,678 Οι ετοιμασίες έχουν ήδη γίνει! 67 00:08:52,047 --> 00:08:55,005 Ο πατέρας ανυπομονεί να μπούμε στην αριστοκρατία. 68 00:08:55,407 --> 00:08:57,875 Στην Άιρις και τις καλές μέρες που αφήνει πίσω! 69 00:08:58,087 --> 00:09:01,716 Και στο γαλαζοαίματο προικοθήρα που παντρεύεται! 70 00:09:04,967 --> 00:09:09,006 Δεν μετανιώνω. Έχω πάει παντού, τα έχω κάνει όλα. 71 00:09:11,767 --> 00:09:15,157 Έφαγα χαβιάρι στις Κάνες, λουκάνικα στη Φρανκφούρτη... 72 00:09:15,287 --> 00:09:18,324 ...έπαιξα μπακαρά στο Μπίαριτς, ταξίδεψα πολύ... 73 00:09:19,887 --> 00:09:22,606 Τι άλλο μου μένει παρά ένας γάμος; 74 00:09:27,367 --> 00:09:32,441 Με σκοτώνει αυτή η αναμονή! Τι να γίνεται στην Αγγλία; 75 00:09:32,647 --> 00:09:36,037 Μη χάνεις την ψυχραιμία σου, Τσάρτερς. 76 00:10:09,087 --> 00:10:10,964 -Το έπιασες αυτό; -Ναι. 77 00:10:11,167 --> 00:10:13,317 Πες της ότι αυτό ξεπερνάει τα όρια. 78 00:10:13,767 --> 00:10:16,884 Μην αλλάξεις εδώ... 79 00:10:17,207 --> 00:10:19,675 έξω... 80 00:10:23,367 --> 00:10:24,846 Δεν καταλαβαίνει. 81 00:11:12,487 --> 00:11:14,159 Τίποτα νεότερο. 82 00:11:14,327 --> 00:11:17,558 Δεν πιστεύω να υπάρχει τηλέφωνο εδώ. 83 00:11:20,127 --> 00:11:22,038 Φοβερό να είσαι αποκομμένος, στη μέση μιας κρίσης... 84 00:11:22,207 --> 00:11:24,801 Λονδίνο;... Θέλετε τον κ.Σέλτσερ; 85 00:11:25,007 --> 00:11:27,521 Περιμένετε. Θα τον φωνάξω. 86 00:11:29,287 --> 00:11:30,845 Λονδίνο! 87 00:11:34,647 --> 00:11:36,444 Διακινδύνευσέ το. 88 00:11:37,047 --> 00:11:39,641 Εμπρός... Εσείς στο Λονδίνο... 89 00:11:39,887 --> 00:11:42,560 Όχι, δεν είμαι ο Σέλτσερ. Τσάρτερς με λένε... 90 00:11:42,767 --> 00:11:44,997 Δε γνωριζόμαστε, όχι. 91 00:11:45,047 --> 00:11:47,003 Μην ανησυχείτε... Πήγαν να τον φωνάξουν. 92 00:11:47,207 --> 00:11:51,485 Πέστε μου... Τι συμβαίνει στην Αγγλία; 93 00:11:51,727 --> 00:11:54,764 Φυσάει πολύ, λέτε;... Δεν με καταλαβαίνετε, κύριε. 94 00:11:54,927 --> 00:11:58,681 Ρωτάω για το ματς στο Μάντσεστερ...Κρίκετ! 95 00:11:59,087 --> 00:12:03,285 Ζείτε στην Αγγλία και δεν ξέρετε το αποτέλεσμα; 96 00:12:05,367 --> 00:12:07,198 Δεν ξέρει ο τύπος! 97 00:12:07,407 --> 00:12:10,638 Δεν μπορείτε να μάθετε;... Καλά, αφού δεν μπορείτε! 98 00:12:11,007 --> 00:12:12,235 Αδαής! 99 00:12:12,407 --> 00:12:15,604 Κύριε Σέλτσερ, επιτέλους η κλήση σας από Λονδίνο! 100 00:12:59,047 --> 00:13:01,356 -Τι λες για ένα φιλέτο; -Καλή ιδέα. 101 00:13:05,047 --> 00:13:07,641 Μανία που έχουν να επαναλαμβάνονται! 102 00:13:07,967 --> 00:13:11,118 Συγνώμη, αλλά προσπαθεί να σας εξηγήσει... 103 00:13:11,287 --> 00:13:14,245 ...ότι λόγω της πολυκοσμίας δεν έμεινε καθόλου φαγητό. 104 00:13:14,687 --> 00:13:21,081 Μα τι χώρα είναι αυτή; Θα κοιμηθούμε νηστικοί τώρα; 105 00:13:21,327 --> 00:13:24,842 Φιλοξενία είναι αυτή; Οργάνωση είναι αυτή; 106 00:13:28,727 --> 00:13:31,844 -Πεινάω. -Είναι φοβερή αυτή η χώρα! 107 00:13:32,047 --> 00:13:37,519 Έμεινε λίγο τυρί. Δεν είναι φιλέτο, αλλά έχει βιταμίνες. 108 00:13:38,807 --> 00:13:41,560 Δεν είναι συνηθισμένοι σε πολύ κόσμο. 109 00:13:41,807 --> 00:13:44,685 Η Μπαντρίκα είναι μια απ'τις άγνωστες γωνιές της Ευρώπης. 110 00:13:45,087 --> 00:13:47,760 Και θα παραμείνει άγνωστη. 111 00:13:47,967 --> 00:13:52,040 Δεν την ξέρετε καλά. Εγώ λυπάμαι που την αφήνω. 112 00:13:52,327 --> 00:13:55,239 -Θέλω κι εγώ τυρί, παρακαλώ. -Βεβαίως, φίλε μου. 113 00:13:55,447 --> 00:13:57,324 -Επιστρέφετε στην πατρίδα; -Αύριο. 114 00:13:57,527 --> 00:14:01,486 Οι μαθήτριές μου μεγάλωσαν. Είμαι δασκάλα μουσικής. 115 00:14:01,967 --> 00:14:06,882 Έξι χρόνια έμεινα εδώ. Αγάπησα αυτήν τη χώρα. 116 00:14:07,047 --> 00:14:09,436 Ιδίως τα βουνά της. Τα έβλεπα σαν καλούς γείτονες. 117 00:14:09,607 --> 00:14:12,804 Τα μεγάλα γέρικα βουνά με τα χιονισμένα καπέλα... 118 00:14:13,047 --> 00:14:15,197 ...και τα μικρότερα με μικρότερα καπέλα... 119 00:14:15,327 --> 00:14:17,921 ...και οι μικροί λόφοι χωρίς καπέλα. 120 00:14:18,127 --> 00:14:20,595 Της φαντασίας μου είναι όλα αυτά. 121 00:14:24,367 --> 00:14:29,282 Είναι όμορφα τα βουνά τις νύχτες με φεγγάρι όπως απόψε. 122 00:14:30,127 --> 00:14:32,516 Ακούτε τη μουσική; 123 00:14:33,367 --> 00:14:35,323 Όλοι τραγουδούν εδώ. 124 00:14:35,487 --> 00:14:39,685 Έχουν το γέλιο στα χείλη και τη μουσική στις καρδιές. 125 00:14:40,047 --> 00:14:42,083 Τα χαλάνε με την πολιτική τους. 126 00:14:42,287 --> 00:14:44,801 Μην κρίνετε μια χώρα απ'την πολιτική της. 127 00:14:45,007 --> 00:14:48,636 Κι εμείς οι Άγγλοι είμαστε ειλικρινείς απ'τη φύση μας. 128 00:14:48,967 --> 00:14:51,640 Με συγχωρείτε τώρα, πρέπει να πηγαίνω. 129 00:14:58,887 --> 00:15:01,481 Παράξενη γριούλα! 130 00:15:01,767 --> 00:15:03,758 Λίγο αστεία. 131 00:15:03,927 --> 00:15:06,441 Μετά έξι χρόνια εδώ, κι εμείς θα είμαστε αστείοι! 132 00:15:06,567 --> 00:15:11,846 -Πάντως μας έδωσε το τυρί. -Τελείωσε τις πίκλες, βλέπω. 133 00:15:13,607 --> 00:15:19,159 -Κάποιος κάνει σερενάτα. -Δεν θα ταράξει τον ύπνο μου. 134 00:16:25,047 --> 00:16:27,038 Τι έγινε; Σεισμός; 135 00:16:27,367 --> 00:16:30,996 Μα δεν είναι μουσική αυτό! Τι φοβερός θόρυβος! 136 00:16:31,647 --> 00:16:34,445 -Μα τι κάνουν; -Δεν ξέρω, αλλά θα μάθω. 137 00:16:42,487 --> 00:16:44,000 Πολύ μουσική χώρα! 138 00:16:44,767 --> 00:16:48,601 Λυπάμαι τον τραγουδιστή έξω. Έχει ν'αντιμετωπίσει αυτό. 139 00:16:49,367 --> 00:16:51,198 Μπόρις, Μις Χέντερσον εδώ. 140 00:16:51,447 --> 00:16:54,996 Κάποιος επάνω χορεύει μ'έναν ελέφαντα. 141 00:16:55,127 --> 00:16:57,038 Σταμάτησέ τον, θέλω να κοιμηθώ. 142 00:16:58,527 --> 00:17:00,165 Το κανόνισα, ελπίζω. 143 00:17:01,487 --> 00:17:05,765 Μερικοί δεν σκέφτονται τους άλλους. Κακό αυτό. 144 00:17:10,167 --> 00:17:13,239 Ταξιδεύετε για Αγγλία αύριο το πρωί, έτσι δεν είναι; 145 00:17:13,447 --> 00:17:16,166 Τότε θα συναντηθούμε κάτω από πιο ήσυχες συνθήκες. 146 00:17:22,807 --> 00:17:25,480 Θα τα κανονίσω όλα. 147 00:17:26,887 --> 00:17:28,639 Το καλό που σου θέλω! 148 00:17:42,847 --> 00:17:45,315 Σταματήστε! Θαυμάσια! Μην κινείστε! 149 00:17:52,567 --> 00:17:55,240 -Παρακαλώ, κύριε... -Έξω! 150 00:18:04,207 --> 00:18:06,516 Σας παρακαλώ κύριε! Σταματήστε! 151 00:18:08,487 --> 00:18:11,638 Παραπονιούνται όλοι. Κάνετε πολύ θόρυβο. 152 00:18:15,447 --> 00:18:17,915 -Τι πολύ; -Θόρυβο. 153 00:18:18,607 --> 00:18:21,041 Τολμάς και την αποκαλείς θόρυβο; 154 00:18:21,207 --> 00:18:25,598 Τη μουσική που οι πρόγονοί σου έπαιζαν στους γάμους; 155 00:18:26,127 --> 00:18:30,006 Αυτόν τον χορό πρέπει να χόρεψαν κι οι γονείς σου. 156 00:18:30,167 --> 00:18:32,761 Αν φυσικά είσαι προϊόν γάμου, πράγμα αμφίβολο. 157 00:18:34,047 --> 00:18:36,766 -Είσαι ο διευθυντής, ε; -Και βέβαια είμαι. 158 00:18:37,207 --> 00:18:41,564 -Και ποιος παραπονέθηκε; -Η Αγγλίδα από κάτω. 159 00:18:41,807 --> 00:18:46,244 Πες της ότι καταγράφω, για χάρη της ανθρωπότητας... 160 00:18:46,447 --> 00:18:50,838 ...έναν απ'τους πιο παλιούς λαϊκούς χορούς της Ευρώπης. 161 00:19:06,967 --> 00:19:08,366 Και ξέρετε τι είπε; 162 00:19:08,567 --> 00:19:11,035 "Ποια θαρρεί πως είναι; Δικό της είναι το ξενοδοχείο;" 163 00:19:11,207 --> 00:19:13,562 -Δεν θ'απαλλαγούμε απ'αυτόν; -Αδύνατον! 164 00:19:15,487 --> 00:19:18,524 -Είσαι σίγουρος; -Αρχίζω ν'αναρωτιέμαι. 165 00:19:20,367 --> 00:19:22,244 Μου ήρθε μια ιδέα. 166 00:19:22,487 --> 00:19:24,921 Θα του τηλεφωνήσει αυτή η Γερμανίδα και θα του πει: 167 00:19:25,087 --> 00:19:28,204 "Δικό μου το δωμάτιο. Το πλήρωσα. Φύγε αμέσως!" 168 00:19:36,527 --> 00:19:39,087 Θα του κάνουμε ένα... 169 00:19:39,167 --> 00:19:41,362 Θα το θυμάται σ'όλη του τη ζωή. 170 00:19:42,647 --> 00:19:44,956 Μόνο μπέηζμπωλ. 171 00:19:45,207 --> 00:19:49,837 Εκείνο το χαζό παιχνίδι με τη μπάλα και το ρόπαλο. 172 00:19:50,807 --> 00:19:52,479 Ούτε λέξη για κρίκετ. 173 00:19:53,287 --> 00:19:55,403 Οι Αμερικάνοι δεν έχουν αίσθηση των αναλογιών. 174 00:20:30,927 --> 00:20:33,316 Δεν θα βρούμε ησυχία εδώ μέσα! Θα κλειδώσω την πόρτα! 175 00:20:55,287 --> 00:20:57,437 Ποιος είσαι; Τι θέλεις; 176 00:21:01,047 --> 00:21:03,641 -Αναγνωρίζεις το σκοπό; -Φύγε σε παρακαλώ. 177 00:21:05,127 --> 00:21:08,802 Πολύ καλύτερο αυτό το δωμάτιο! Σαφώς αποδεκτό! 178 00:21:30,847 --> 00:21:33,156 Μα τι κάνεις;... Μην πλησιάζεις! 179 00:21:37,447 --> 00:21:39,438 Κράτα αυτό σε παρακαλώ. 180 00:21:46,407 --> 00:21:47,920 Βάλ'το πίσω αμέσως! 181 00:21:49,807 --> 00:21:53,004 -Από ποια πλευρά κοιμάσαι; -Θες να σε πετάξω έξω; 182 00:21:53,447 --> 00:21:54,880 Τότε θα κοιμηθώ στη μέση. 183 00:22:04,607 --> 00:22:06,563 Έξυπνο εκ μέρους σου να δωροδοκήσεις το διευθυντή. 184 00:22:16,647 --> 00:22:20,276 Οφθαλμόν αντί οφθαλμού και οδόντα αντί οδοντόβουρτσας! 185 00:22:20,687 --> 00:22:23,201 Ξέρεις ότι είσαι αισχρός; 186 00:22:23,367 --> 00:22:26,279 Κάθε άλλο! Αν θέλεις μπορείς να κοιμηθείς στο διάδρομο! 187 00:22:30,847 --> 00:22:34,681 Μην το κάνεις. Θα πω σ'όλους ότι εσύ με κάλεσες εδώ. 188 00:22:40,807 --> 00:22:44,766 Σε όλους, το εννοώ. Έχω πολύ δυνατή φωνή. 189 00:22:47,967 --> 00:22:50,606 Να πεις στο διευθυντή να με ξαναβάλει στη σοφίτα. 190 00:23:16,127 --> 00:23:21,485 Μπόρις, ξέρεις, άλλαξα γνώμη για το δωμάτιο επάνω. 191 00:23:26,167 --> 00:23:29,716 Πες τους να φέρουν επάνω τα πράγματά μου σε παρακαλώ. 192 00:23:33,327 --> 00:23:36,080 Είσαι ο πιο πρόστυχος άνθρωπος που γνώρισα ποτέ! 193 00:23:37,047 --> 00:23:40,323 Μεταξύ μας, κι εσύ είσαι λίγο στρίγγλα. 194 00:24:52,567 --> 00:24:54,842 Ίσως προφτάσουμε το τελευταίο ματς. 195 00:24:55,007 --> 00:24:56,838 Ελπίζω να έχει τέτοιο καιρό στο Μάντσεστερ. 196 00:25:01,727 --> 00:25:03,080 Κάπου εδώ είναι. 197 00:25:03,487 --> 00:25:06,445 Βιάσου, να πιάσουμε μόνοι μας το κουπέ. 198 00:25:06,687 --> 00:25:08,086 Έχει σημασία; 199 00:25:14,287 --> 00:25:16,005 Μπορείς ν'αλλάξεις γνώμη. 200 00:25:16,167 --> 00:25:19,204 Τηλεγράφησέ του ότι χάλασε η δουλειά. 201 00:25:19,447 --> 00:25:23,998 Πολύ αργά. Σε μια βδομάδα θα είμαι νύφη στην εκκλησία. 202 00:25:26,727 --> 00:25:28,046 Δεν με πειράζει καθόλου. 203 00:25:30,887 --> 00:25:35,085 Δεν βρίσκω την τσάντα μου. Καφέ είναι...Την είδατε; 204 00:25:35,327 --> 00:25:37,045 Φυσικά, όχι...Ευχαριστώ. 205 00:25:41,127 --> 00:25:42,446 Της έπεσαν τα γυαλιά της. 206 00:25:47,647 --> 00:25:48,716 Σας έπεσαν τα γυαλιά σας. 207 00:25:50,127 --> 00:25:53,039 Χτύπησες; 208 00:25:54,007 --> 00:25:56,646 Δεν ξέρω...Τι ήταν; 209 00:25:58,767 --> 00:26:02,282 Ο σταθμός σας παραλίγο να σκοτώσει τη φίλη μου! 210 00:26:03,207 --> 00:26:04,435 Τι θα κάνετε τώρα; 211 00:26:05,327 --> 00:26:06,999 Δεν μπορεί να καθυστερήσει το τρένο, λέει. 212 00:26:07,887 --> 00:26:10,276 Μην ανησυχείτε. Θα την προσέχω εγώ. 213 00:26:10,527 --> 00:26:12,245 Σίγουρα είσαι καλά; 214 00:26:26,167 --> 00:26:29,284 -Στείλε μας τους Τάιμς. -Και να μας γράφεις. 215 00:26:29,687 --> 00:26:31,279 Καλή τύχη! Να προσέχεις! 216 00:27:05,967 --> 00:27:09,755 Θα σας περάσει αμέσως. Ηρεμήστε τώρα. 217 00:27:10,807 --> 00:27:13,560 Βάλτε λίγη κολόνια στο κεφάλι σας. 218 00:27:35,487 --> 00:27:38,399 -Νιώθετε καλύτερα; -Ευχαριστώ. Είμαι καλύτερα. 219 00:27:38,447 --> 00:27:42,326 Ένα δυνατό τσάι χρειάζεστε. Θα καλέσω το σερβιτόρο. 220 00:27:42,527 --> 00:27:45,837 Θα πάω μόνη μου. Χρειάζομαι λίγο αέρα. 221 00:27:46,047 --> 00:27:49,483 Τότε θα έρθω μαζί σας, αν δεν έχετε αντίρρηση. 222 00:28:05,367 --> 00:28:08,404 Με συγχωρείτε...Λυπάμαι πολύ. 223 00:28:09,447 --> 00:28:12,598 Πώς ξεχωρίζουν οι νιόπαντροι! Τόσο ντροπαλοί! 224 00:28:14,807 --> 00:28:16,684 -Γιατί το έκανες αυτό; -Θες να μας βλέπουν; 225 00:28:17,047 --> 00:28:19,607 Σαν να σε κυνηγάει όλος ο νομικός κόσμος! 226 00:28:19,847 --> 00:28:25,365 -Σαν τον ζητιάνο στη Δαμασκό! -Μου θύμισε κάποιο δικαστή. 227 00:28:26,367 --> 00:28:30,485 -Κι έτρεξες προς την πόλη. -Γύρευα μια οδό. 228 00:28:30,847 --> 00:28:32,997 Δεν ήσουν τόσο προσεκτικός τις πρώτες μέρες! 229 00:28:34,967 --> 00:28:38,880 Εγώ τι να πω; Ο Ρόμπερτ νομί- ζει ότι ταξιδεύω με τη μαμά. 230 00:28:48,207 --> 00:28:52,325 Καλύτερα να κάθεται κανείς στη μέση του βαγονιού. 231 00:28:53,527 --> 00:28:55,279 Και να βλέπει προς τη μηχανή. 232 00:28:55,487 --> 00:28:56,806 Τσάι για δύο, παρακαλώ. 233 00:28:56,967 --> 00:28:58,685 Μια στιγμή. 234 00:29:00,127 --> 00:29:04,245 Χρησιμοποιήστε αυτό το τσάι. Δεν πίνω άλλο. 235 00:29:04,567 --> 00:29:08,879 Και φροντίστε να είναι καυτό το νερό. 236 00:29:10,327 --> 00:29:11,806 Μια μικρή ιδιοτροπία μου. 237 00:29:12,007 --> 00:29:15,363 Οι γονείς μου, που είναι ακόμα στη ζωή και υγιείς... 238 00:29:15,567 --> 00:29:20,721 ...πίνουν μόνο αυτό, κι εγώ ακολουθώ το παράδειγμά τους. 239 00:29:20,887 --> 00:29:24,641 Το πίνουν ένα εκατομμύριο Μεξικάνοι, γράφει το κουτί. 240 00:29:25,487 --> 00:29:29,321 Είστε πολύ καλή, με βοηθάτε. Και δεν συστηθήκαμε. 241 00:29:29,607 --> 00:29:32,997 Άιρις Χέντερσον. Γυρίζω στην πατρίδα για να παντρευτώ. 242 00:29:33,087 --> 00:29:35,476 Σας εύχομαι κάθε ευτυχία. 243 00:29:36,207 --> 00:29:39,358 Θα κάνετε παιδιά, ε; Σπουδαίο πράγμα τα παιδιά! 244 00:29:39,487 --> 00:29:44,083 Έχω ζήσει με παιδιά, γι'αυτό δείχνω πιο νέα απ'όσο είμαι. 245 00:29:44,447 --> 00:29:46,915 Είμαι δασκάλα, ξέρετε. Φρόυ με λένε. 246 00:30:04,287 --> 00:30:06,960 Φρόυ! Κάνει ρίμα με το Τζόυ! 247 00:30:08,887 --> 00:30:11,082 Κρατήστε μας δυο θέσεις. 248 00:30:11,287 --> 00:30:13,084 Φυσικά, αν θέλετε να φάμε μαζί. 249 00:30:13,887 --> 00:30:18,563 Δεν ήταν τίποτα. Από γκάφα του διαιτητή ξεκίνησαν όλα. 250 00:30:19,047 --> 00:30:21,242 -Δεν καταλαβαίνω. -Θα σου εξηγήσω, πρόσεξε. 251 00:30:21,567 --> 00:30:29,963 Εδώ είναι ο Χάμοντ, εδώ ο κυνηγός, εδώ ο διαιτητής... 252 00:30:30,647 --> 00:30:31,557 Ζάχαρη; 253 00:30:33,167 --> 00:30:34,885 Δεν υπάρχει ζάχαρη. 254 00:30:40,687 --> 00:30:43,247 Να σας ενοχλήσω για λίγη ζάχαρη παρακαλώ; 255 00:30:44,447 --> 00:30:46,165 Τη ζάχαρη παρακαλώ; 256 00:31:17,647 --> 00:31:21,276 Προσπαθήστε να κοιμηθείτε λίγο. Θα σας κάνει καλό. 257 00:31:22,327 --> 00:31:25,160 Υπάρχει μια ενδιαφέρουσα ακροστιχίδα στο περιοδικό. 258 00:31:25,367 --> 00:31:28,040 Θα προσπαθήσω να τη λύσω πριν ξυπνήσετε. 259 00:32:42,967 --> 00:32:45,197 Κρατήσεις για γεύμα, παρακαλώ; 260 00:32:50,327 --> 00:32:53,558 -Έχετε κάνει κράτηση; -Έχει κάνει η φίλη μου. 261 00:33:01,087 --> 00:33:02,998 Είδατε τη φίλη μου; 262 00:33:03,807 --> 00:33:06,002 Η φίλη μου; Πού είναι; 263 00:33:07,607 --> 00:33:11,077 Η Αγγλίδα κυρία...Πού είναι; 264 00:33:11,407 --> 00:33:14,285 Δεν υπήρχε καμία Αγγλίδα κυρία εδώ. 265 00:33:15,447 --> 00:33:18,644 Δεν υπήρχε καμία Αγγλίδα κυρία εδώ. 266 00:33:18,887 --> 00:33:21,685 Μα ήταν εκεί! Καθόταν στη γωνία! 267 00:33:21,927 --> 00:33:24,680 Ήρθε μαζί μου για τσάι και μετά γυρίσαμε μαζί. 268 00:33:28,527 --> 00:33:31,166 Πήγατε και γυρίσατε μόνη σας. 269 00:33:32,047 --> 00:33:36,245 Λέω για την κυρία που με φρόντισε όταν χτύπησα. 270 00:33:36,487 --> 00:33:38,443 Ίσως γι'αυτό ξεχνάτε. 271 00:33:39,047 --> 00:33:42,483 Συγνώμη. Αν είναι αστείο αυτό, είναι πολύ κακόγουστο. 272 00:34:18,407 --> 00:34:22,923 Εσείς μας σερβίρατε. Είδατε την κυρία που ήταν μαζί μου; 273 00:34:23,087 --> 00:34:26,045 -Μα μόνη ήσαστε, κυρία. -Πρέπει να κάνει λάθος. 274 00:34:26,327 --> 00:34:30,718 Φυσικά. Η κυρία παρήγγειλε και πλήρωσε το τσάι. 275 00:34:30,887 --> 00:34:32,605 Εσείς πληρώσατε. 276 00:34:34,207 --> 00:34:35,879 Λέει να δω το λογαριασμό. 277 00:34:36,207 --> 00:34:39,995 -Μα σας έδωσε δικό της τσάι. -Δικό μας ήταν το τσάι. 278 00:34:42,047 --> 00:34:46,723 Συγγνώμη, ο λογαριασμός. Τσάι για ένα άτομο. 279 00:34:46,927 --> 00:34:50,158 -Μα δεν είναι έτσι. -Ελέγξτε το λογαριασμό. 280 00:34:50,567 --> 00:34:52,603 Είναι παράλογη όλη αυτή η ιστορία. 281 00:35:01,287 --> 00:35:03,323 Μήπως πέρασε μια κυρία;... 282 00:35:04,047 --> 00:35:08,404 Η στρίγγλα! Αν το ήξερα, θα έμενα στο ξενοδοχείο! 283 00:35:09,847 --> 00:35:13,237 -Μια κυρία;...Όχι, γιατί; -Εσύ δεν ξέρεις από κυρίες! 284 00:35:17,527 --> 00:35:19,085 Δε νιώθεις καλά; 285 00:35:19,287 --> 00:35:21,437 Η πίπα σου φταίει. Γιατί δεν την πετάς; 286 00:35:23,567 --> 00:35:27,640 -Ηρέμησε τώρα. Τι συμβαίνει; -Κάτι έπεσε στο κεφάλι μου. 287 00:35:27,927 --> 00:35:29,883 -Όταν ήσουν μικρή; -Στο σταθμό. 288 00:35:30,127 --> 00:35:33,119 -Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; -Μόνο φεύγοντας. 289 00:35:34,007 --> 00:35:36,601 Μην αφήνεις αβοήθητη μια κυρία, έλεγε ο πατέρας μου. 290 00:35:38,487 --> 00:35:41,604 -Η κυρία με τουίντ ταγιέρ... -Την είδα στο ξενοδοχείο. 291 00:35:44,847 --> 00:35:48,078 -Ήμαστε μαζί εδώ και χάθηκε. -Στο τρένο πρέπει να είναι. 292 00:35:48,287 --> 00:35:50,357 -Φυσικά, αυτό το ξέρω. -Δεν είπα ότι δεν είναι. 293 00:35:50,607 --> 00:35:53,758 Αυτό λένε όλοι...Επιμένουν ότι δεν την είδαν ποτέ. 294 00:35:54,047 --> 00:35:57,562 Όλοι τους; 295 00:35:59,207 --> 00:36:02,324 -Χτύπησες στο κεφάλι, είπες; -Τι εννοείς; 296 00:36:02,607 --> 00:36:05,121 Μιλάς τη γλώσσα τους; 297 00:36:05,407 --> 00:36:09,195 Πάμε να βάλουμε λίγο μυαλό στα άδεια κεφάλια τους. 298 00:36:10,647 --> 00:36:12,877 Ατυχής η παρατήρησή μου. Ζητώ συγγνώμη. 299 00:36:16,527 --> 00:36:18,165 Να ο ένας. Ο μελαχρινός. 300 00:36:20,487 --> 00:36:24,480 Έγινε μια παρεξήγηση. Η κυρία έχασε τη φίλη της. 301 00:36:24,687 --> 00:36:28,646 Ναι, μου το είπε ο κύριος. Πολύ ενδιαφέρον. 302 00:36:29,087 --> 00:36:32,284 Αλλά ας συστηθούμε πρώτα. 303 00:36:32,567 --> 00:36:35,286 Είμαι Ιταλός, η γυναίκα κι ο γιος μου. 304 00:36:35,527 --> 00:36:38,963 -Πόσο είναι ο μικρός; -Γεννημένος το '34. 305 00:36:39,327 --> 00:36:42,399 Κι η κυρία στη γωνία είναι η Βαρώνη Ατένα. 306 00:36:42,607 --> 00:36:45,280 Γνώρισα τον άντρα της. Υπουργός Προπαγάνδας. 307 00:36:46,967 --> 00:36:49,800 Εγώ είμαι ο Δρ Χαρτς. Ίσως έχετε ακούσει για μένα. 308 00:36:50,007 --> 00:36:52,237 Ο νευροχειρούργος; 309 00:36:52,447 --> 00:36:55,325 Χειρουργήσατε τον εγκέφαλο ενός υπουργού μας. 310 00:36:56,047 --> 00:36:59,483 -Βρήκατε τίποτα μέσα; -Μια εγκεφαλική κάκωση. 311 00:36:59,807 --> 00:37:01,559 Καλύτερα απ'το τίποτα. 312 00:37:01,767 --> 00:37:05,282 Στον επόμενο σταθμό έχω να παραλάβω μια ασθενή. 313 00:37:05,527 --> 00:37:11,238 Κρανιακό κάταγμα. Καταλαβαίνετε. 314 00:37:13,127 --> 00:37:15,960 -Δεν είδατε τη φίλη μου; -Δυστυχώς όχι. 315 00:37:16,127 --> 00:37:17,685 Θα μιλήσω με τη Βαρώνη. 316 00:37:31,127 --> 00:37:33,516 -Τι είπαν; -Ότι δεν την είδαν ποτέ. 317 00:37:33,767 --> 00:37:36,520 -Ψέματα! Εκεί καθόταν! -Μπορείτε να την περιγράψετε; 318 00:37:36,887 --> 00:37:40,766 -Λίγο δύσκολο...Μεσήλικας... -Τι φορούσε; 319 00:37:41,647 --> 00:37:45,640 Καφέ τουίντ ταγιέρ με εξωτερικές τσέπες... 320 00:37:45,927 --> 00:37:49,237 ...κασκόλ, καπέλο, καφέ παπούτσια... 321 00:37:49,527 --> 00:37:52,678 ...λευκή μπλούζα και μπλε μαντήλι στην τσέπη... 322 00:37:53,287 --> 00:37:56,245 -Δεν θυμάμαι άλλα. -Δεν πρόσεξες πολλά! 323 00:37:56,487 --> 00:38:00,082 Πήγατε για τσάι. Κάποιον πρέπει να συναντήσατε. 324 00:38:00,727 --> 00:38:04,481 Μάλλον...Μια στιγμή, να σκεφτώ λίγο... 325 00:38:05,007 --> 00:38:08,044 -Ο Άγγλος με τη ζάχαρη. -Πάμε να τον βρούμε. 326 00:38:08,487 --> 00:38:10,796 Να σας συνοδεύσω; Με ενδιαφέρει πολύ. 327 00:38:11,127 --> 00:38:13,402 Θα σας πάρουμε στην ομάδα. 328 00:38:21,607 --> 00:38:23,086 Μια στιγμή! Ήταν κι άλλος ένας. 329 00:38:23,287 --> 00:38:27,326 Σ'αυτό το κουπέ. Ένας κύριος με μια κυρία. 330 00:38:27,567 --> 00:38:30,957 Αν βρούμε κάποιον που την είδε, θα ζητήσουμε έρευνα. 331 00:38:31,567 --> 00:38:33,398 -Παρακαλώ; -Να ο κύριος. 332 00:38:33,647 --> 00:38:37,322 Θυμάστε τη δεσποινίδα μαζί με μια Αγγλίδα κυρία; 333 00:38:38,607 --> 00:38:40,802 Φοβάμαι πως όχι. 334 00:38:41,727 --> 00:38:46,357 Μα σχεδόν έπεσε μέσα στο κουπέ σας. Τη θυμάστε. 335 00:38:46,567 --> 00:38:49,001 Είναι σημαντικό. Όλοι λένε ότι δεν υπάρχει. 336 00:38:49,407 --> 00:38:52,205 Μα εγώ θα τη βρω, έστω κι αν πρέπει να σταματήσω το τρένο! 337 00:38:54,007 --> 00:38:56,043 Κόλντικοτ, ο Τσάρτερς είμαι. Μπορώ να μπω; 338 00:38:57,407 --> 00:39:01,082 Εκείνη η κοπέλα κάνει μεγάλη φασαρία. 339 00:39:01,287 --> 00:39:04,040 -Έχασε τη φίλη της, λέει. -Μα δεν είναι εδώ. 340 00:39:04,207 --> 00:39:06,801 Απειλεί να σταματήσει το τρένο. 341 00:39:07,087 --> 00:39:10,079 Θ'αργήσουμε και θα χάσουμε το ματς στο Μάντσεστερ. 342 00:39:10,327 --> 00:39:12,238 Ας κρυφτούμε εδώ. 343 00:39:13,647 --> 00:39:17,117 Λυπάμαι. Δεν θυμάμαι τίποτα. Πρέπει να κάνετε λάθος. 344 00:39:19,287 --> 00:39:23,075 Προφανώς δεν θυμάται. Πρέπει να βρούμε τον άλλο. 345 00:39:23,927 --> 00:39:26,566 -Με ποιον μιλούσες έξω; -Με κανέναν. 346 00:39:26,807 --> 00:39:29,685 Ήταν κάποιοι που μάλωναν στο διάδρομο. 347 00:39:36,127 --> 00:39:38,038 Αυτός είναι! 348 00:39:38,207 --> 00:39:39,799 Θα θέλαμε να μας βοηθήσετε. 349 00:39:40,047 --> 00:39:44,484 Πριν μια ώρα έπινα τσάι με μια κυρία. Την είδατε, ε; 350 00:39:44,927 --> 00:39:47,680 Δεν ξέρω...Μιλούσα με το φίλο μου... 351 00:39:48,607 --> 00:39:51,405 Δίπλα καθόσαστε. Σας ζήτησε τη ζάχαρη. 352 00:39:51,607 --> 00:39:54,804 -Θυμάμαι που έδωσα τη ζάχαρη. -Άρα την είδατε. 353 00:39:55,047 --> 00:39:59,404 -Μα συζητούσαμε για κρίκετ. -Τι σχέση έχει το κρίκετ; 354 00:39:59,967 --> 00:40:02,765 Αν δεν βλέπετε τη σχέση, δεν έχω τίποτα να πω! 355 00:40:03,047 --> 00:40:05,515 Πάμε Κόλντικοτ! Αδαής! 356 00:40:06,607 --> 00:40:09,280 Έπρεπε να του πούμε ότι γυρεύαμε τη μπάλα του κρίκετ. 357 00:40:09,487 --> 00:40:12,638 -Της μίλησε! Είναι ανεξήγητο! -Δεν είναι. 358 00:40:13,287 --> 00:40:17,041 Γνωρίζω περιπτώσεις που ένα χτύπημα στο κεφάλι... 359 00:40:17,327 --> 00:40:20,637 ...μπορεί να έχει κάποιες συνέπειες. 360 00:40:20,967 --> 00:40:23,162 Δεν με πιστεύετε; 361 00:40:23,447 --> 00:40:29,397 Μια διάσειση επιδρά περίεργα σε ευφάνταστα άτομα. 362 00:40:29,847 --> 00:40:33,556 Μα θυμάμαι κάθε λεπτομέρεια. Το όνομά της...Μις Φρόυ... 363 00:40:34,527 --> 00:40:35,880 Ενδιαφέρον. 364 00:40:36,087 --> 00:40:40,524 Αν είχα χρόνο θα ερευνούσα τα αίτια της παραίσθησης. 365 00:40:41,607 --> 00:40:44,644 Δεν υπάρχει ούτε υπήρξε καμιά Μις Φρόυ. 366 00:40:45,087 --> 00:40:48,443 -Είναι μια ζωντανή εικόνα... -Μα τη γνώρισα χτες! 367 00:40:48,687 --> 00:40:50,598 -Έτσι νομίζετε. -Μα το όνομά της... 368 00:40:50,967 --> 00:40:55,836 Κάπου αλλού είδε το όνομα και υποσυνείδητα το συνδύασε. 369 00:40:57,087 --> 00:41:00,875 Δεν είναι σοβαρό. Πρέπει να ηρεμήσετε όμως. 370 00:41:11,127 --> 00:41:15,040 Με συγχωρείτε. Εδώ επιβιβάζεται η ασθενής μου. 371 00:41:17,807 --> 00:41:19,081 Πολύ ενδιαφέρον! 372 00:41:20,847 --> 00:41:21,836 Σταματάμε. 373 00:41:22,887 --> 00:41:26,436 Είναι η πρώτη στάση. Η Μις Φρόυ είναι ακόμα στο τρένο. 374 00:41:26,727 --> 00:41:29,161 Να κοιτάξουμε απ'το παράθυρο μήπως κατεβεί εδώ. 375 00:41:31,967 --> 00:41:33,286 Πολύ ενδιαφέρον! 376 00:41:41,007 --> 00:41:44,238 Σκωτσέζικο τουίντ φορούσε, έτσι; 377 00:41:45,047 --> 00:41:46,605 Καλά το θυμόμουν. 378 00:42:13,847 --> 00:42:16,202 Πόσο χρειάζεται για να εκδοθεί ένα διαζύγιο; 379 00:42:18,087 --> 00:42:20,237 Συγγνώμη. Δεν άκουγα. 380 00:42:20,447 --> 00:42:23,564 -Αργεί να βγει ένα διαζύγιο; -Εξαρτάται. 381 00:42:24,887 --> 00:42:28,596 Άραγε, θα κάνουμε επίσημο μήνα μέλιτος του χρόνου; 382 00:42:31,167 --> 00:42:35,001 Υπάρχουν δυσκολίες. Τα δικαστήρια είναι γεμάτα. 383 00:42:35,647 --> 00:42:40,163 Καλό αυτό για μένα. Δικηγόρος είμαι. 384 00:42:40,367 --> 00:42:43,803 Οι πιθανότητες να γίνω δικαστής είναι μάλλον χλωμές. 385 00:42:45,207 --> 00:42:48,643 -Αν συμβεί κάτι... -Αν μπλεχτείς σε διαζύγιο; 386 00:42:51,087 --> 00:42:54,682 Κι όμως είχες πει πως δεν σε νοιάζει τι θα συμβεί. 387 00:42:54,967 --> 00:42:59,119 Δες το απ'την πλευρά μου. Πρέπει να είμαι άμεμπτος. 388 00:42:59,567 --> 00:43:02,320 Κι όχι να ταξιδεύεις με μια παντρεμένη. 389 00:43:02,647 --> 00:43:06,720 Ξέρω γιατί κρύβεσαι και γιατί είπες ψέματα πριν λίγο. 390 00:43:07,047 --> 00:43:09,766 Σ'αυτούς στο διάδρομο. Άκουσα τι είπες. 391 00:43:11,527 --> 00:43:13,324 Απλώς δεν ήθελα να μπλέξω. 392 00:43:15,487 --> 00:43:20,515 -Επειδή χάθηκε μια κυρία; -Η κοπέλα κάνει φασαρία. 393 00:43:21,967 --> 00:43:25,721 Αν έλεγα ότι είδα την κυρία, θα ήμουν μάρτυρας. 394 00:43:27,007 --> 00:43:28,838 Τ'όνομά μου θα γραφόταν στις εφημερίδες. 395 00:43:30,047 --> 00:43:32,117 Ένα τέτοιο σκάνδαλο θα είχε συνέπειες. 396 00:43:34,647 --> 00:43:37,115 Υποθέτω πως θα είχε. 397 00:43:58,687 --> 00:44:00,166 Κανείς; 398 00:44:01,327 --> 00:44:04,842 Μόνο μια πορτοκαλόφλουδα και μια χαρτοσακούλα βγήκαν έξω. 399 00:44:05,087 --> 00:44:06,236 Ξέρω ότι υπάρχει η Μις Φρόυ! 400 00:44:07,167 --> 00:44:10,762 Εσύ το ξέρεις αλλά κανείς άλλος δεν την είδε. 401 00:44:11,047 --> 00:44:13,277 Την είδα εγώ, νομίζω. 402 00:44:15,047 --> 00:44:18,483 Μια κυρία με τουίντ... με ταγιέρ... 403 00:44:19,447 --> 00:44:21,358 Την είδα όταν πέρασε μαζί σας. 404 00:44:22,647 --> 00:44:25,207 -Ο σύζυγός σας δεν την είδε; -Δεν πρόσεξε. 405 00:44:25,527 --> 00:44:27,757 Μόλις του το είπα, το θυμήθηκε αμέσως. 406 00:44:28,647 --> 00:44:31,320 Είστε πρόθυμη να καταθέσετε; 407 00:44:32,607 --> 00:44:35,679 Μόλις έφτασε η ασθενής μου. Ενδιαφέρουσα περίπτωση. 408 00:44:35,967 --> 00:44:38,925 Η κυρία είδε τη Μις Φρόυ. 409 00:44:39,207 --> 00:44:42,244 -Θα ψάξουμε το τρένο. -Βρείτε άλλη θεωρία γιατρέ. 410 00:44:42,527 --> 00:44:46,122 Η θεωρία μου είναι σωστή. Τα γεγονότα με παραπλάνησαν. 411 00:44:46,327 --> 00:44:47,919 Ελπίζω να τη βρείτε. 412 00:44:48,167 --> 00:44:49,236 Εδώ θα είμαι αν με χρειαστείτε. 413 00:45:00,447 --> 00:45:04,122 Είπα στην κοπέλα ότι είδα τη φίλη της. 414 00:45:04,767 --> 00:45:08,362 -Έχασες τα λογικά σου; -Αντίθετα, μάλλον τα βρήκα. 415 00:45:08,647 --> 00:45:13,277 Αν γίνει σκάνδαλο θα βγει το διαζύγιο, έτσι δεν είναι; 416 00:45:13,727 --> 00:45:17,197 Και, έστω και απρόθυμα, θα κάνεις αυτό που πρέπει. 417 00:45:17,927 --> 00:45:21,840 Μάργκαρετ, σίγουρα ο άντρας σου θα σου δώσει διαζύγιο... 418 00:45:22,047 --> 00:45:25,244 ...αλλά η γυναίκα μου δεν θα μου το δώσει ποτέ. 419 00:45:26,767 --> 00:45:29,406 Δυστυχώς πρέπει να ψάξουμε το τρένο. 420 00:45:29,967 --> 00:45:33,846 Σινιορίνα σας γυρεύουν. Γύρισε η φίλη σας. 421 00:45:35,087 --> 00:45:38,716 -Μα τι συνέβη; -Θα σας τα πει η ίδια. 422 00:45:40,487 --> 00:45:42,478 Εντάξει, τέλειωσε η κρίση. 423 00:45:51,687 --> 00:45:53,917 Αυτή δεν είναι η Μις Φρόυ! 424 00:45:54,367 --> 00:46:01,682 -Συγγνώμη, είστε η Μις Φρόυ; -Όχι. Είμαι η Μαντάμ Κούμερ. 425 00:46:03,007 --> 00:46:09,560 Βοήθησε όταν χτύπησες, λέει, μετά πήγε σε κάτι φίλες της. 426 00:46:10,087 --> 00:46:14,683 Η Βαρώνη λέει ότι μίλησες για κάποια Αγγλίδα. 427 00:46:16,447 --> 00:46:18,836 Για τη Μις Φρόυ μίλησα! 428 00:46:19,647 --> 00:46:23,799 -Φοράει τα ρούχα που είπες. -Ναι, αλλά δεν είναι αυτή! 429 00:46:24,847 --> 00:46:28,044 -Πού γνωρίσατε τη Μις Φρόυ; -Χτες στο ξενοδοχείο. 430 00:46:28,407 --> 00:46:30,477 Κι ήταν ντυμένη έτσι; 431 00:46:34,047 --> 00:46:38,120 Συγγνώμη τότε. Γνωρίσατε τη Μις Φρόυ αλλά όχι στο τρένο. 432 00:46:38,367 --> 00:46:40,835 Και υποσυνείδητα την αντικα- ταστήσατε με τη κυρία Κούμερ. 433 00:46:41,007 --> 00:46:43,157 Μα αφού της μίλησα σας λέω! 434 00:46:43,407 --> 00:46:47,002 Υπάρχει μια κυρία στο τρένο που λέει ότι την είδε. 435 00:46:53,447 --> 00:46:55,244 Ωραία να μιλάς πολλές γλώσσες! 436 00:47:06,807 --> 00:47:10,482 -Αυτή τη γυναίκα είδατε; -Δεν είναι αυτή, έτσι; 437 00:47:14,047 --> 00:47:16,003 Ναι, αυτή είναι. 438 00:47:16,647 --> 00:47:19,241 -Μα δεν είναι σας λέω! -Είστε βέβαιη; 439 00:47:21,207 --> 00:47:22,401 Απολύτως. 440 00:47:22,687 --> 00:47:23,961 Δεν είναι δυνατόν! 441 00:47:27,927 --> 00:47:30,805 Συγγνώμη για την ενόχληση. 442 00:47:34,327 --> 00:47:38,843 Δεν θα πεις τίποτα; Πρέπει να χαίρεσαι τώρα. 443 00:47:39,047 --> 00:47:41,880 Τι να πω; Απλώς φρόντισες να σώσεις το τομάρι σου! 444 00:47:42,527 --> 00:47:45,883 Ψέματα είπε. Ψέματα είπαν όλοι! Γιατί; 445 00:47:46,087 --> 00:47:50,717 Πιστεύεις ότι αντικατέστησα τη Φρόυ με την Κούμερ; 446 00:47:51,127 --> 00:47:55,245 Η Μις Φρόυ ήταν στο τρένο! Τίποτα δεν με μεταπείθει! 447 00:47:58,447 --> 00:48:00,677 Γιατί μ'ακολουθείς σαν σκυλάκι; 448 00:48:01,007 --> 00:48:03,362 Φύλακας σκύλος, θα έλεγα. Έχω τα προσόντα. 449 00:48:24,567 --> 00:48:28,321 Όλοι έχετε δίκιο. Ποτέ δεν είδα τη Μις Φρόυ στο τρένο. 450 00:48:28,687 --> 00:48:33,966 Θέλεις να τα ξεχάσεις όλα. Ν'αδειάσεις το μυαλό σου. 451 00:48:35,007 --> 00:48:37,123 Και δεν έχεις καθόλου άδικο. 452 00:48:37,607 --> 00:48:39,120 Πάμε να φάμε κάτι; 453 00:48:51,567 --> 00:48:53,080 Θες λίγο καθαρό αέρα; 454 00:48:56,487 --> 00:48:58,637 -Πρέπει να φας κάτι. -Θα προσπαθήσω. 455 00:48:59,927 --> 00:49:01,918 -Αύριο θα είσαι μια χαρά. -Το ελπίζω. 456 00:49:02,287 --> 00:49:04,960 Δε θέλω να είμαι ερείπιο όταν δω το μνηστήρα μου. 457 00:49:09,927 --> 00:49:11,679 Σίγουρα δεν το φαντάζεσαι κι αυτό; 458 00:49:11,887 --> 00:49:14,447 -Σίγουρα. -Πολύ κρίμα. 459 00:49:15,847 --> 00:49:18,725 -Φαγητό. -Εγώ δεν θα φάω καθόλου. 460 00:49:18,767 --> 00:49:20,519 Πειράζει να μιλάω με το στόμα γεμάτο; 461 00:49:21,407 --> 00:49:23,921 -Θες να πω για τη ζωή μου; -Δε νομίζω. 462 00:49:24,647 --> 00:49:26,524 Αφού επιμένεις, θ'αρχίσω απ'τον πατέρα μου. 463 00:49:26,727 --> 00:49:29,400 Πολλοί μεγάλοι άντρες άρχισαν απ'τους πατέρες τους. 464 00:49:35,487 --> 00:49:38,047 Ο πατέρας μου ήταν πολύ γραφικός τύπος. 465 00:49:38,207 --> 00:49:41,438 Ανάμεσα στ'άλλα είχε ιδιαίτερη αδυναμία στο... 466 00:49:42,007 --> 00:49:45,636 -Τσάι Χάριμαν. -Όχι, στο ουίσκι. 467 00:49:45,847 --> 00:49:48,441 -Το πίνουν όλοι οι Μεξικάνοι. -Ο πατέρας μου όμως όχι. 468 00:49:48,807 --> 00:49:51,526 Η Μις Φρόυ έδωσε ένα πακέτο στο σερβιτόρο. 469 00:49:52,687 --> 00:49:55,724 Τσάι Χάριμαν. Ήταν το μόνο που έπινε, είπε. 470 00:49:56,007 --> 00:49:58,237 Συμφωνήσαμε ν'αδειάσεις τελείως το μυαλό σου. 471 00:49:58,327 --> 00:50:00,795 Μα είμαι βέβαιη ότι συνέβη. 472 00:50:00,847 --> 00:50:07,002 Συμφωνήσαμε. Συγγνώμη. Συνέχισε για τον πατέρα σου. 473 00:50:07,727 --> 00:50:11,879 -Ήταν αξιόλογος άνθρωπος. -Έπαιζε κλαρινέτο; 474 00:50:12,047 --> 00:50:15,722 Συνέχεια. Δεν το έβγαζε απ'το στόμα του. 475 00:50:16,847 --> 00:50:19,805 Αναπόφευκτα, κληρονόμησα την αγάπη του για τη μουσική. 476 00:50:20,727 --> 00:50:22,922 Το μόνο που μου άφησε. 477 00:50:23,847 --> 00:50:27,123 Είσαι πολύ γοητευτική. Σου το έχει πει κανείς; 478 00:50:27,527 --> 00:50:29,438 Για σένα μιλάμε. 479 00:50:31,007 --> 00:50:32,998 -Εγώ σου αρέσω; -Όχι πολύ. 480 00:50:34,887 --> 00:50:38,357 Πλήρωσα τα χρέη του πατέρα μου κι άρχισα να ταξιδεύω. 481 00:50:39,807 --> 00:50:42,275 Τώρα γράφω ένα βιβλίο για τους λαϊκούς χορούς. 482 00:50:42,767 --> 00:50:46,237 -Θα το αγοράσεις; -Ναι, πότε θα εκδοθεί; 483 00:50:46,607 --> 00:50:49,280 -Σε τέσσερα χρόνια περίπου. -Τόσο πολύ; 484 00:50:49,527 --> 00:50:51,119 Μεγάλο βιβλίο. 485 00:50:53,327 --> 00:50:55,522 Ξέρεις γιατί με γοητεύεις; 486 00:50:56,327 --> 00:51:00,525 Όπως ο πατέρας μου, δεν έχεις καθόλου τρόπους. 487 00:51:01,047 --> 00:51:02,799 Και φαντάζεσαι πράγματα. 488 00:51:03,567 --> 00:51:04,761 Τι έγινε; 489 00:51:05,047 --> 00:51:06,446 Κοίτα! 490 00:51:13,087 --> 00:51:14,918 -Χάθηκε! -Τι χάθηκε; 491 00:51:15,327 --> 00:51:19,525 Τ'όνομα "Φρόυ"! Πρέπει να το είδες! Είναι στο τρένο! 492 00:51:23,607 --> 00:51:26,326 Να τη βρούμε! Κάτι έπαθε! Να σταματήσει το τρένο! 493 00:51:26,567 --> 00:51:31,482 Ακούστε όλοι! Έχουν κρύψει μια κυρία σ'αυτό το τρένο! 494 00:51:31,687 --> 00:51:35,726 Κάνω έκκληση σε όλους, να σταματήσει το τρένο! 495 00:51:36,807 --> 00:51:38,684 Πρέπει να βοηθήσετε. 496 00:51:39,287 --> 00:51:41,721 Να κάνουμε κάτι πριν να είναι πολύ αργά! 497 00:51:42,567 --> 00:51:46,321 Δεν είμαι τρελή! Για όνομα του Θεού, σταματήστε το τρένο! 498 00:52:01,287 --> 00:52:04,563 Δέκα λεπτά καθυστέρηση εξαιτίας αυτής της ανόητης. 499 00:52:04,767 --> 00:52:07,679 Τελικά δε θα προφτάσουμε ούτε το τελευταίο ματς. 500 00:52:08,847 --> 00:52:12,078 Πρέπει να την κάνουμε να καταλάβει... 501 00:52:12,287 --> 00:52:15,916 Ότι δεν εξαφανίζονται έτσι οι άνθρωποι. 502 00:52:16,167 --> 00:52:19,876 Εξαφανίστηκε...Η γριά. 503 00:52:23,487 --> 00:52:28,038 Μα δεν είναι δυνατόν... Να εξαφανίστηκε. 504 00:52:32,407 --> 00:52:36,082 Δεν εξαφανίζονται δια μαγείας οι άνθρωποι. 505 00:52:37,327 --> 00:52:41,445 Το κάνουν στην Ινδία... Με το κόλπο του σκοινιού. 506 00:52:42,327 --> 00:52:45,364 Αυτό δεν φαίνεται ποτέ στις φωτογραφίες. 507 00:52:46,207 --> 00:52:50,246 Σε μισή ώρα θα σταματήσουμε πριν τα σύνορα. 508 00:52:50,567 --> 00:52:53,843 Εκεί θα φύγω με την ασθενή μου να πάμε στο νοσοκομείο. 509 00:52:54,127 --> 00:52:59,440 Ελάτε μαζί μας εκεί. Σας χρειάζεται ανάπαυση. 510 00:53:00,167 --> 00:53:03,443 -Λυπάμαι, δεν γίνεται. -Τι μπορούμε να κάνουμε; 511 00:53:04,047 --> 00:53:05,924 Να βρείτε τη Μις Φρόυ. 512 00:53:11,647 --> 00:53:18,678 Πρέπει ν'αναπαυθεί, φίλε μου. Είναι απαραίτητο. 513 00:53:19,087 --> 00:53:22,124 -Μιλήστε της, σας συμπαθεί. -Όσο συμπαθεί τη στρυχνίνη. 514 00:53:22,327 --> 00:53:24,363 Αν την τυλίξετε με ζάχαρη μπορεί να την καταπιεί. 515 00:53:49,807 --> 00:53:52,401 Τσάι Χάριμαν 516 00:54:08,007 --> 00:54:12,523 Κοσμοπολίτικο τρένο. Άνθρωποι απ'όλα τα κράτη. 517 00:54:12,967 --> 00:54:18,121 Μόλις είδα αμέτρητους Μεξικάνους στο διάδρομο. 518 00:54:18,767 --> 00:54:21,839 Ήρθα να σου πω να σκεφτείς την πρόταση του Δρ Χαρτζ. 519 00:54:22,487 --> 00:54:25,320 Αν αλλάξεις γνώμη κάπου εδώ θα είμαι. 520 00:54:33,367 --> 00:54:36,484 -Ποιο είναι το μυστήριο; -Η Μις Φρόυ είναι στο τρένο. 521 00:54:36,647 --> 00:54:39,480 Μόλις είδα το πακέτο απ'το τσάι που έλεγες. 522 00:54:39,647 --> 00:54:41,603 Λίγο αργά. Ίσως είναι νεκρή τώρα. 523 00:54:42,367 --> 00:54:46,758 Εγώ προτιμώ τις διακοπές στην Αγγλία...Μια φορά... 524 00:54:47,287 --> 00:54:50,120 Θα ψάξουμε στο τρένο. Κάτι περίεργο συμβαίνει. 525 00:55:08,007 --> 00:55:10,043 Σαν υπηρεσία εφοδιασμού δολοφόνων με σεντούκια! 526 00:55:18,887 --> 00:55:20,718 Τι είναι αυτό; 527 00:55:25,127 --> 00:55:26,480 Εντάξει Μις Φρόυ! Εδώ είμαστε! 528 00:55:35,287 --> 00:55:37,323 Ίσως μάγεψαν τη Μις Φρόυ! Ποτέ δεν ξέρεις! 529 00:55:38,287 --> 00:55:40,926 Δεν αποθαρρύνομαι. Θα τη βρούμε την κυρία! 530 00:55:43,767 --> 00:55:45,405 Αλήθεια, ξέρεις τίποτα γι'αυτήν; 531 00:55:45,967 --> 00:55:48,435 Μόνο ότι είναι δασκάλα κι ότι γυρίζει στην Αγγλία. 532 00:55:52,607 --> 00:55:54,438 -Τι είναι εδώ μέσα; -Δεν μπορώ να φανταστώ. 533 00:55:54,767 --> 00:55:56,758 Ο Ιταλός φίλος μας! 534 00:56:03,527 --> 00:56:04,846 Το βρήκα! ...Μια στιγμή! 535 00:56:06,207 --> 00:56:08,163 Εδώ είμαστε. Ο Μέγας Ντόπο! 536 00:56:15,087 --> 00:56:16,679 Το επισκεπτήριό του. Κοίτα. 537 00:56:17,047 --> 00:56:20,323 Ο Μέγας Ντόπο, ο Μάγος. Σε όλες τις μεγάλες πόλεις. 538 00:56:20,567 --> 00:56:25,197 Μη χάσετε το μεγάλο κόλπο του "Εξαφάνιση της Κυρίας." 539 00:56:26,007 --> 00:56:31,161 Ίσως αυτή είναι η εξήγηση. Έκανε εξάσκηση με τη Φρόυ. 540 00:56:31,727 --> 00:56:33,638 Διαφημιστικό κόλπο; 541 00:56:34,087 --> 00:56:36,317 Αυτό δεν εξηγεί τη στάση της Βαρώνης και της Κούμερ. 542 00:56:37,047 --> 00:56:41,404 Η θεωρία μου... Θα σου την πω... 543 00:56:59,887 --> 00:57:02,799 -Πού είσαι; -Εδώ. Μυρίζει καμφορά. 544 00:57:03,927 --> 00:57:06,487 -Δεν σε βλέπω. -Κάπου είμαι. 545 00:57:08,527 --> 00:57:11,280 Εδώ είμαι. 546 00:57:11,647 --> 00:57:13,717 -Εσύ πού είσαι; -Δεν ξέρω. 547 00:57:13,967 --> 00:57:16,925 Δεν ξέρεις επειδή δεν είπες "αμπρακαντάμπρα". 548 00:57:16,967 --> 00:57:18,286 Χτύπησες; 549 00:57:19,047 --> 00:57:22,198 -Όχι πολύ. -Έλα να καθίσεις. 550 00:57:24,087 --> 00:57:26,999 Μαγικό ντουλάπι. Μπαίνεις μέσα κι εξαφανίζεσαι. 551 00:57:30,327 --> 00:57:32,318 Λοιπόν, θα μου έλεγες τη θεωρία σου. 552 00:57:32,767 --> 00:57:39,036 Αγαπητέ Γουάτσον, κολυμπάμε στα βαθιά νερά. 553 00:57:42,527 --> 00:57:45,439 Ας ταξινομήσουμε τα γεγονότα με τη μέθοδο Σέρλοκ Χολμς. 554 00:57:45,967 --> 00:57:50,563 Η κυρία εξαφανίζεται. Όλοι λένε ότι δεν υπήρξε ποτέ. 555 00:57:52,327 --> 00:57:57,401 Εμείς ξέρουμε ότι ήταν εδώ. Λένε ψέματα όλοι. Γιατί; 556 00:57:57,887 --> 00:58:00,924 -Δεν ξέρω, Γουάτσον είμαι. -Μην το πιστέψεις κιόλας. 557 00:58:01,167 --> 00:58:05,843 Δε θέλουν να μπλέξουν γιατί η Μις Φρόυ είναι εδώ. 558 00:58:06,127 --> 00:58:08,118 Αυτό σου το είπα πριν ώρες. 559 00:58:09,327 --> 00:58:11,887 Αγαπητέ Γουάτσον, σου αξίζει ένα πούρο γι'αυτό. 560 00:58:12,527 --> 00:58:16,076 Ένα μας μένει. Να ψάξουμε το τρένο μεταμφιεσμένοι. 561 00:58:20,727 --> 00:58:23,878 -Γηραιός Άγγλος κύριος! -Θα σε καταλάβουν αμέσως. 562 00:58:28,927 --> 00:58:32,636 Παιδιά, ποιος από σας έκλεψε τη Μις Φρόυ; 563 00:58:33,047 --> 00:58:36,278 Τα γυαλιά αυτά... Είναι της Μις Φρόυ. 564 00:58:37,047 --> 00:58:40,278 Είναι ακριβώς τα ίδια. Πού τα βρήκες; 565 00:58:40,687 --> 00:58:44,202 -Στο πάτωμα. Έχουν σπάσει. -Ίσως προηγήθηκε πάλη. 566 00:58:45,647 --> 00:58:48,320 Είναι το μόνο αποδεικτικό στοιχείο που έχουμε. 567 00:58:54,127 --> 00:58:57,597 Δώστε μου τα γυαλιά. Είναι δικά μου. 568 00:58:59,207 --> 00:59:00,481 Είστε βέβαιος; 569 00:59:01,087 --> 00:59:07,401 Έχεις πολύ μεγάλη μύτη για τόσο μικρά γυαλιά. 570 00:59:09,607 --> 00:59:13,885 Να το παιχνίδι! Ξέρεις ότι είναι της Μις Φρόυ! 571 00:59:14,047 --> 00:59:16,197 Και ξέρεις ότι η Μις Φρόυ είναι εδώ! 572 00:59:27,407 --> 00:59:30,524 Τι στέκεσαι εκεί σαν διαιτητής; Συνεργάσου! 573 00:59:31,167 --> 00:59:32,395 Δώσ'του μια κλωτσιά! 574 00:59:40,167 --> 00:59:41,282 Αυτό δεν βοηθάει! 575 00:59:45,127 --> 00:59:46,196 Τράβα του τ'αφτιά! 576 01:00:11,847 --> 01:00:13,917 Πρόσεχε! Κρατάει μαχαίρι! 577 01:00:15,647 --> 01:00:17,558 Πάρ'του το μαχαίρι πριν με κάνει φέτες! 578 01:00:19,207 --> 01:00:20,686 Δεν μπορώ να το φτάσω! 579 01:00:31,287 --> 01:00:32,640 Πολύ ωραία! 580 01:00:39,527 --> 01:00:41,085 Ξέρουμε το κόλπο! Βγες έξω! 581 01:00:43,847 --> 01:00:46,441 Πρέπει να τον κρύψουμε κάπου. 582 01:00:48,887 --> 01:00:50,525 Γρήγορα, πριν συνέλθει. 583 01:00:54,767 --> 01:00:55,995 Άδειο είναι αυτό! 584 01:01:10,287 --> 01:01:13,165 -Τι έγινε; -Σκόρδο. Θα συνέλθω αμέσως. 585 01:01:14,407 --> 01:01:16,682 Πάρε αυτό. Δέσε τον. 586 01:01:17,127 --> 01:01:19,880 Τώρα ξέρουμε ότι η Μις Φρόυ ήταν στο τρένο.. 587 01:01:20,087 --> 01:01:22,157 ...κι ότι ο φίλος μας έχει κάποια σχέση. 588 01:01:23,087 --> 01:01:25,317 Θα είναι ήσυχος μέχρι να τη βρούμε. 589 01:01:26,287 --> 01:01:29,120 Σκληρή δουλειά αλλά άξιζε. Δώσε μου το στοιχείο. 590 01:01:29,367 --> 01:01:31,756 -Τα γυαλιά. -Εσύ τα έχεις. 591 01:01:33,087 --> 01:01:34,759 Δεν τα έχω εγώ. 592 01:01:35,047 --> 01:01:37,641 Αυτός τα έχει! 593 01:01:38,167 --> 01:01:39,566 Δεν είναι μέσα! 594 01:01:44,367 --> 01:01:46,483 Ψεύτικος πάτος! 595 01:01:49,807 --> 01:01:52,162 Ο άτιμος! Είναι μάγος! 596 01:01:52,327 --> 01:01:56,525 Τώρα θα στρέψει όλους εναντίον μας. Χρειαζόμαστε συμμάχους. 597 01:01:56,727 --> 01:01:58,957 -Ποιον να εμπιστευτούμε; -Αυτό είναι το πρόβλημα. 598 01:01:59,127 --> 01:02:01,197 Ο γιατρός, ο Δρ Χαρτζ. 599 01:02:01,847 --> 01:02:04,964 Αυτός ίσως βοηθήσει. Πάμε να του πούμε τα συμπτώματα. 600 01:02:19,927 --> 01:02:20,996 Αυτό είναι; 601 01:02:26,767 --> 01:02:28,280 Δεν είναι εδώ. 602 01:02:32,887 --> 01:02:35,082 Έχω μια χαζή ιδέα... 603 01:02:36,087 --> 01:02:39,124 Μήπως η ασθενής είναι η Μις Φρόυ; 604 01:02:39,447 --> 01:02:42,120 Μα ήρθε στο τρένο μετά την εξαφάνιση της Μις Φρόυ. 605 01:02:43,607 --> 01:02:45,996 Γι'αυτό είναι χαζή ιδέα. Πάμε να βρούμε το γιατρό. 606 01:02:49,847 --> 01:02:52,361 Πρόσεξες κάτι σ'αυτήν την καλόγρια; 607 01:02:53,327 --> 01:02:57,081 Μάλλον δεν είναι καλόγρια. Φοράει ψηλά τακούνια. 608 01:03:09,847 --> 01:03:11,803 Ναι, έχεις δίκιο. 609 01:03:11,887 --> 01:03:14,685 Είδες τη Μαντάμ Κούμερ να μπαίνει στο τρένο; 610 01:03:16,727 --> 01:03:19,719 Ίσως παρέσυραν και έκρυψαν τη Μις Φρόυ στη σκευοφόρο. 611 01:03:20,727 --> 01:03:24,481 Στον πρώτο σταθμό μπαίνει μια τυλιγμένη με επιδέσμους. 612 01:03:24,687 --> 01:03:28,316 Είναι η Κούμερ κι αλλάζει θέσεις με τη Μις Φρόυ. 613 01:03:30,367 --> 01:03:33,837 Μα γιατί ν'απαγάγουν μια άκακη δασκάλα; 614 01:03:34,887 --> 01:03:37,606 Ίσως δεν είναι δασκάλα. Ίσως είναι πολιτικό θέμα. 615 01:03:39,407 --> 01:03:40,601 Ας το ερευνήσουμε. 616 01:03:50,007 --> 01:03:52,396 Θα μιλήσω αγγλικά. Μπορούμε να δούμε την ασθενή σας; 617 01:03:54,047 --> 01:03:55,275 Πρόσεχε την καλόγρια. 618 01:04:00,767 --> 01:04:02,644 Τι κάνετε εδώ; 619 01:04:04,767 --> 01:04:09,716 Είναι πολύ άσχημα. Δεν έχετε καμιά θέση εδώ. 620 01:04:11,287 --> 01:04:14,563 Βγάλτε τους επιδέσμους να δούμε το πρόσωπό της. 621 01:04:14,807 --> 01:04:19,756 Μα δεν υπάρχει πρόσωπο. Μόνο κομμάτια σάρκας. 622 01:04:20,447 --> 01:04:23,519 Έχει χάσει πολύ αίμα. Μόνο με μετάγγιση θα σωθεί. 623 01:04:23,887 --> 01:04:27,766 -Θέλετε να τη σκοτώσετε; -Σίγουρα είναι ασθενής σας; 624 01:04:28,327 --> 01:04:30,238 Πιστεύουμε ότι είναι η Μις Φρόυ. 625 01:04:30,527 --> 01:04:35,362 Σοβαρά μιλάτε; Πώς σας ήρθε αυτή η ιδέα; 626 01:04:40,807 --> 01:04:44,243 -Είναι κωφάλαλη, νομίζω. -Ίσως διαβάζει χείλη. 627 01:04:44,447 --> 01:04:45,641 Πιθανόν. 628 01:04:46,087 --> 01:04:48,442 Καλύτερα να βρεθούμε σε λίγο στην τραπεζαρία. 629 01:04:49,207 --> 01:04:53,086 Θέλω να σιγουρευτώ ότι η ασθενής μου είναι εντάξει. 630 01:04:56,527 --> 01:05:02,477 Πώς να τους καταλάβω; Κάποιος θα τους το κάρφωσε! 631 01:05:06,367 --> 01:05:10,121 -Δεν είπες ότι είναι Αγγλίδα. -Δεν έχει σημασία. 632 01:05:11,527 --> 01:05:15,725 Θα παραγγείλω τρία ποτά. Το δικό μου θα είναι σαρτρέζ. 633 01:05:16,447 --> 01:05:19,883 Ένας απ'τους σερβιτόρους είναι δικός μας. Άκου τώρα. 634 01:05:26,087 --> 01:05:28,157 Πάλι αυτή η κοπέλα. 635 01:05:29,367 --> 01:05:33,155 Συνήλθε φαίνεται. Για κακή μας τύχη. 636 01:05:42,207 --> 01:05:46,997 -Πέστε μου τι συμβαίνει. -Είδατε καθόλου την ασθενή; 637 01:05:47,207 --> 01:05:50,324 Απλώς με ειδοποίησαν να την παραλάβω. 638 01:05:50,527 --> 01:05:53,678 -Ξέρετε ότι δεν είναι η Φρόυ; -Μάλλον έγινε αντικατάσταση. 639 01:05:53,887 --> 01:05:55,605 Δηλαδή, λέτε ότι κάποια άλλη... 640 01:05:58,127 --> 01:05:59,560 Ένα σαρτρέζ για μένα. 641 01:05:59,887 --> 01:06:02,606 -Θα πιείτε κάτι; -Ένα διπλό μπράντυ. 642 01:06:02,767 --> 01:06:04,917 Εγώ δεν θέλω τίποτα. 643 01:06:07,047 --> 01:06:09,686 Είστε κουρασμένη. Πιείτε κάτι να σας συνεφέρει. 644 01:06:11,047 --> 01:06:14,005 Δυο μπράντυ κι ένα σαρτρέζ. 645 01:06:16,447 --> 01:06:20,281 Τι ξέρετε για την καλόγρια που συνοδεύει την ασθενή; 646 01:06:22,287 --> 01:06:24,801 Μόνο ότι είναι από μια κοντινή μονή. 647 01:06:24,967 --> 01:06:28,039 Δεν είναι περίεργο που φοράει ψηλά τακούνια; 648 01:06:28,887 --> 01:06:33,199 Αλήθεια; Πολύ περίεργο. 649 01:06:33,567 --> 01:06:38,641 Συνωμοσία. Δεν την είδαν, λένε όλοι. Αλλά την είδαν. 650 01:06:38,847 --> 01:06:41,566 Το ξέρουμε γιατί πριν λίγο στη σκευοφόρο... 651 01:06:43,167 --> 01:06:47,080 Αν κάνει κι άλλη σκηνή αποκλείεται να προφτάσουμε. 652 01:06:47,487 --> 01:06:51,366 ...κι ήρθε αυτός ο Ντόπο και άρπαξε τα γυαλιά. 653 01:06:51,887 --> 01:06:53,923 Του ορμήσαμε, αρπαχτήκαμε... 654 01:06:55,407 --> 01:06:56,965 Τον εξουδετερώσαμε. 655 01:07:01,967 --> 01:07:05,516 -Μάλλον συνήλθε γρήγορα. -Μπλόφα είναι. 656 01:07:14,967 --> 01:07:17,527 Αυτός συνωμότης; 657 01:07:18,487 --> 01:07:23,515 Ένας άκακος επιβάτης είναι. Κάνει περιοδεία εδώ. 658 01:07:24,167 --> 01:07:28,638 Ο σύζυγος της Βαρώνης μπορεί να τη ματαιώσει. 659 01:07:29,167 --> 01:07:33,763 Κι οι σερβιτόροι κάνουν ό,τι τους λένε, γιατί φοβούνται. 660 01:07:36,767 --> 01:07:42,797 Κι οι δυο Άγγλοι; Επιμένουν ότι δεν είδαν τη Μις Φρόυ. 661 01:07:43,007 --> 01:07:46,158 Βρετανική διπλωματία. Πρέπει ν'αποφεύγεις τα μπλεξίματα. 662 01:07:46,407 --> 01:07:50,116 Μα γιατί να θέλει κάποιος να εξαφανίσει μια κυρία; 663 01:07:50,287 --> 01:07:56,203 Εμείς ξέρουμε ότι ήταν στο τρένο...και τώρα... 664 01:07:56,527 --> 01:07:57,243 ...χάθηκε. 665 01:08:01,607 --> 01:08:03,916 Αν έχετε δίκιο, όλο το τρένο είναι εναντίον μας. 666 01:08:04,447 --> 01:08:05,641 Τι θα κάνουμε; 667 01:08:07,167 --> 01:08:10,796 Μετά απ'αυτά που είπατε, πρέπει να εξετάσω την ασθενή. 668 01:08:11,447 --> 01:08:15,406 Μια στιγμή. Δεν πρέπει να κινήσουμε υποψίες. 669 01:08:15,807 --> 01:08:18,879 Ας συμπεριφερθούμε σαν να μη συμβαίνει τίποτα. 670 01:08:19,687 --> 01:08:21,439 Πιείτε. Κάνει καλό στα νεύρα. 671 01:08:27,127 --> 01:08:32,326 Στην υγειά μας. Κι οι εχθροί μας να μην καταλάβουν τίποτα. 672 01:08:36,727 --> 01:08:37,955 Πρέπει να βιαστούμε τώρα. 673 01:08:39,727 --> 01:08:41,001 Έλα, πιες το. 674 01:08:54,047 --> 01:08:55,275 Περιμένετε εδώ. 675 01:09:02,647 --> 01:09:04,638 -Συμβαίνει τίποτα; -Τίποτα. 676 01:09:05,487 --> 01:09:08,797 Πρόσεξαν μόνο ότι φοράς ψηλά τακούνια. 677 01:09:09,647 --> 01:09:11,603 Αλλά δεν έχει σημασία. 678 01:09:12,207 --> 01:09:15,005 Σε τρία λεπτά φτάνουμε στο Μορσκ. 679 01:09:16,007 --> 01:09:18,567 Πολύ επεισοδιακό ταξίδι! 680 01:09:21,967 --> 01:09:26,404 Ναι, η ασθενής είναι η Μις Φρόυ. 681 01:09:26,767 --> 01:09:29,759 Θα βγει απ'το τρένο στο Μορσκ σε τρία λεπτά. 682 01:09:30,047 --> 01:09:33,676 Θα οδηγηθεί στο νοσοκομείο όπου θα χειρουργηθεί. 683 01:09:33,887 --> 01:09:36,560 Δυστυχώς, η εγχείρηση θα αποτύχει. 684 01:09:37,607 --> 01:09:40,201 Και θα πρέπει να σας εξηγήσω... 685 01:09:40,367 --> 01:09:43,598 ...ότι η εγχείρηση θα γίνει από μένα. 686 01:09:52,047 --> 01:09:55,483 Βλέπετε, είμαι σ'αυτή τη "συνωμοσία", όπως τη λέτε. 687 01:09:58,807 --> 01:10:01,037 Είστε πολύ έξυπνοι νέοι. 688 01:10:01,327 --> 01:10:05,206 Δεν ωφελεί να σκέφτεστε να βρείτε κάποια λύση. 689 01:10:05,967 --> 01:10:10,165 Τα ποτά που ήπιατε περιείχαν μια ποσότητα υδροσίνης. 690 01:10:11,407 --> 01:10:14,717 Η υδροσίνη είναι ένα ελάχιστα γνωστό ναρκωτικό. 691 01:10:14,887 --> 01:10:18,038 Σε μικρή ποσότητα, παραλύει τον εγκέφαλο... 692 01:10:18,167 --> 01:10:21,204 ...και αναισθητοποιεί το θύμα για ένα χρονικό διάστημα. 693 01:10:21,647 --> 01:10:25,560 Σε μεγάλη ποσότητα, μπορεί να προκαλέσει τρέλα. 694 01:10:27,127 --> 01:10:30,676 Και σας δίνω τον λόγο μου ότι η δόση ήταν κανονική. 695 01:10:36,207 --> 01:10:40,120 Σε πολύ λίγο θ'ακολουθήσετε τη φίλη σας. 696 01:10:40,567 --> 01:10:44,526 Λυπάμαι που αναγκάστηκα να λάβω -πώς να το πω;- 697 01:10:45,207 --> 01:10:48,643 ...τόσο μελοδραματικά μέτρα! 698 01:10:49,167 --> 01:10:51,203 Αλλά η επίμονη ανάμιξή σας ήταν που με ανάγκασε. 699 01:11:07,167 --> 01:11:09,078 Είσαι καλά; Πρέπει να λιποθύμησες. 700 01:11:10,287 --> 01:11:12,801 Η κυρία είναι δίπλα και θα τη δολοφονήσουν. 701 01:11:12,967 --> 01:11:14,878 Να κάνουμε κάτι πριν ενεργήσει το ναρκωτικό. 702 01:11:15,807 --> 01:11:18,196 Λένε ότι αν κινείσαι συνεχώς, δεν σε πιάνει. 703 01:11:21,967 --> 01:11:23,082 Κλειδωμένα. 704 01:11:25,407 --> 01:11:27,159 Δεν γίνεται να πάμε από κει. Θα μας δουν. 705 01:11:29,367 --> 01:11:32,882 -Μην το κάνεις αυτό! -Μη φοβάσαι, δίπλα είναι. 706 01:11:33,047 --> 01:11:36,119 Να κινείσαι συνέχεια. Κοίτα να μείνεις ξύπνια. 707 01:12:18,407 --> 01:12:21,763 Εμπρός, μη φοβάσαι. Είναι η Μις Φρόυ. 708 01:12:24,087 --> 01:12:28,956 Δεν ναρκωθήκατε. Δεν έβαλα αυτό που μου είπε στα ποτά. 709 01:12:29,087 --> 01:12:30,805 Μα ποια είσαι; Είπε ότι είσαι κωφάλαλη! 710 01:12:31,047 --> 01:12:34,483 Μη ρωτάς τώρα. Κάνε γρήγορα αν θες να τη σώσεις. 711 01:12:49,607 --> 01:12:51,484 Ο Χαρτζ θα έρθει από στιγμή σε στιγμή. 712 01:12:51,767 --> 01:12:54,918 Ας τους κρατήσουμε μακριά ώσπου να φτάσουμε στα σύνορα. 713 01:13:02,767 --> 01:13:04,041 Ελάτε, προλαβαίνουμε. 714 01:13:23,327 --> 01:13:25,079 Το Μορσκ. Τελειώσατε; 715 01:13:32,127 --> 01:13:34,004 Δεν είσαι ναρκωμένη. Θα σου εξηγήσω αργότερα. 716 01:13:37,887 --> 01:13:40,276 -Δεν το πιστεύω! -Ευχαριστώ πολύ καλή μου. 717 01:13:41,727 --> 01:13:42,557 Έτοιμη; 718 01:14:26,447 --> 01:14:27,880 Είστε καλά Μις Φρόυ; 719 01:14:28,047 --> 01:14:30,436 Είναι σαν την ώρα αιχμής στο μετρό. 720 01:14:36,807 --> 01:14:39,480 Κόβουμε ταχύτητα. 721 01:15:22,607 --> 01:15:25,758 Λυπάμαι που κάνατε τόσο άβολο ταξίδι Μις Φρόυ. 722 01:15:50,927 --> 01:15:52,519 Γύρνα πίσω! 723 01:16:15,127 --> 01:16:16,685 Ελπίζω να μην πάει κάτι στραβά. 724 01:16:17,647 --> 01:16:19,877 Πολύ δεν σταματήσαμε εδώ; 725 01:16:21,567 --> 01:16:23,842 Το ασθενοφόρο φεύγει. Ξεκινάμε αμέσως. 726 01:16:40,447 --> 01:16:42,403 Σε δυο λεπτά θα περάσουμε τα σύνορα. 727 01:16:42,847 --> 01:16:46,681 Ξέρω ότι πληρώθηκα καλά για τις βρωμοδουλειές που έκανα. 728 01:16:47,207 --> 01:16:52,486 Αλλά έχουμε να κάνουμε με το φόνο μιας Αγγλίδας. 729 01:16:52,687 --> 01:16:55,918 Ο άντρας μου ήταν ντόπιος αλλά εγώ είμαι Αγγλίδα. 730 01:16:56,087 --> 01:17:00,877 Η επέμβασή σου επιβάλλει να μη σκοτώσω μόνο την κυρία. 731 01:17:03,007 --> 01:17:05,646 -Είναι κι οι άλλοι δύο. -Δεν θα το κάνεις! 732 01:17:06,887 --> 01:17:12,086 Και δεν θα επιτρέψω να υπάρ- χει κάποια που μας πρόδωσε. 733 01:17:12,607 --> 01:17:16,566 -Δεν θα τολμήσεις. Ξέρω πολλά. -Ακριβώς. 734 01:17:22,087 --> 01:17:23,759 Νομίζω ότι περάσαμε τα σύνορα. 735 01:17:25,327 --> 01:17:26,760 Μπορείτε να βγείτε Μις Φρόυ. 736 01:17:28,007 --> 01:17:30,475 Τι δυσάρεστο ταξίδι! 737 01:17:31,807 --> 01:17:34,275 Τώρα θα μας πείτε τι σημαίνουν όλα αυτά; 738 01:17:40,047 --> 01:17:42,481 -Τι κραυγή ήταν αυτή; -Μήπως σφύριξε το τρένο; 739 01:17:42,767 --> 01:17:44,644 -Γυναίκα ήταν. -Να προσέχετε. 740 01:17:55,087 --> 01:17:57,920 Είμαστε σε άλλη γραμμή. Αποσύνδεσαν το μισό τρένο. 741 01:17:59,407 --> 01:18:01,841 Μα ποια είστε; Γιατί σας κυνηγούν όλοι αυτοί; 742 01:18:02,167 --> 01:18:04,920 Δασκάλα είμαι. Κάποιο λάθος θα έχει γίνει. 743 01:18:07,287 --> 01:18:11,997 Πέστε την αλήθεια. Μπορείτε να μας έχετε εμπιστοσύνη. 744 01:18:12,967 --> 01:18:14,480 Μα δεν ξέρω... 745 01:18:16,207 --> 01:18:17,959 Άραγε έχει μείνει άλλος στο τρένο; 746 01:18:18,087 --> 01:18:20,999 Είναι η τραπεζαρία μπροστά. Άδεια θα είναι. 747 01:18:21,527 --> 01:18:25,236 Ώρα για τσάι. Οι Άγγλοι πρέπει να είναι όλοι εκεί. 748 01:18:27,287 --> 01:18:28,640 Καλύτερα να πάμε μαζί. 749 01:18:34,447 --> 01:18:36,438 Εμφανίστηκε η γριά. 750 01:18:38,007 --> 01:18:40,362 Σου το είπα εγώ. Πολύ κακό για το τίποτα. 751 01:18:43,127 --> 01:18:45,197 Έχω κάτι να σας πω. Παρακαλώ ακούστε με όλοι. 752 01:18:45,607 --> 01:18:48,121 Έγινε απόπειρα απαγωγής της κυρίας. 753 01:18:48,207 --> 01:18:50,482 Κι αυτοί που το έκαναν θα το επιχειρήσουν ξανά. 754 01:18:50,767 --> 01:18:51,916 Μα τι λέει ο τύπος; 755 01:18:52,487 --> 01:18:55,638 Κοιτάξτε απ'το παράθυρο. Το τρένο είναι εκτός πορείας. 756 01:18:55,927 --> 01:18:58,885 Μα τι λέτε τώρα; Απαγωγές; Τρένο εκτός πορείας; 757 01:18:59,047 --> 01:19:01,561 -Λέμε αλήθεια. -Αδιαφορώ πλήρως! 758 01:19:01,767 --> 01:19:03,678 Αρκετά μας ενοχλήσατε. 759 01:19:03,927 --> 01:19:07,681 -Κάπου τα έχετε μπερδέψει. -Δε συμβαίνουν αυτά. 760 01:19:07,967 --> 01:19:11,277 -Δεν είμαστε στην Αγγλία. -Έχει σημασία; 761 01:19:12,207 --> 01:19:13,720 Σταματάμε. 762 01:19:16,087 --> 01:19:19,397 Βλέπετε τ'αμάξια; Ήρθαν να πάρουν τη Μις Φρόυ. 763 01:19:21,567 --> 01:19:23,922 Να δυο άνθρωποι. 764 01:19:25,527 --> 01:19:29,998 -Γι αυτούς ήρθαν τ'αμάξια; -Γιατί αποσύνδεσαν το τρένο; 765 01:19:30,207 --> 01:19:34,485 -Το μισό μέρος δεν υπάρχει. -Μα οι αποσκευές μας... 766 01:19:35,047 --> 01:19:37,242 Θέλετε να ρίξετε μια ματιά; 767 01:19:37,727 --> 01:19:40,321 Αν είναι φάρσα αυτή, δεν είναι καθόλου αστεία! 768 01:19:43,487 --> 01:19:44,806 Θεέ και Κύριε! 769 01:19:51,967 --> 01:19:53,116 Λίγο μπράντυ! 770 01:19:53,327 --> 01:19:55,761 Λες να λέει αλήθεια ο τύπος; 771 01:19:56,367 --> 01:19:58,597 Δεν συνηθίζεται να δένουν καλόγριες. 772 01:20:06,127 --> 01:20:07,560 Κάποιος έρχεται. 773 01:20:13,407 --> 01:20:15,477 Δεν θα μας κάνουν τίποτα! Είμαστε Βρετανοί υπήκοοι. 774 01:20:29,607 --> 01:20:32,246 Σας ζητώ συγγνώμη. 775 01:20:32,567 --> 01:20:35,445 Έχουμε ένα άτυχο συμβάν. 776 01:20:35,607 --> 01:20:39,236 Απόπειρα κατά των επιβατών του τρένου. 777 01:20:39,487 --> 01:20:42,524 Ευτυχώς οι Αρχές ειδοποιήθηκαν έγκαιρα. 778 01:20:42,687 --> 01:20:45,645 Θα με συνοδεύσετε στο Μορσκ. 779 01:20:45,847 --> 01:20:48,042 Θα ενημερώσω αμέσως τη Βρετανική Πρεσβεία. 780 01:20:48,167 --> 01:20:50,635 Τα αυτοκίνητα είναι στη διάθεσή σας. 781 01:20:51,687 --> 01:20:54,565 Ευτυχώς βρέθηκε κάποιος αγγλομαθής. 782 01:20:54,847 --> 01:20:57,486 -Ήμουν στην Οξφόρδη. -Αλήθεια; Κι εγώ! 783 01:20:57,647 --> 01:21:02,277 Κάτι θέλει να πει η κυρία και δεν καταλαβαίνω... 784 01:21:08,127 --> 01:21:10,766 Εντάξει, απλώς λιποθύμησε. 785 01:21:11,207 --> 01:21:14,119 -Γιατί το κάνατε αυτό; -Ήμουν στο Κέιμπριτζ. 786 01:21:15,007 --> 01:21:18,716 Ήταν κόλπο για να μας βγάλουν απ'το τρένο. 787 01:21:19,047 --> 01:21:21,686 Εγώ βρήκα ικανοποιητική την εξήγησή του. 788 01:21:21,967 --> 01:21:23,559 Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει πόλεμο. 789 01:21:28,007 --> 01:21:31,477 Πάω έξω να τους εξηγήσω και να ζητήσω συγγνώμη. 790 01:21:54,127 --> 01:21:56,641 Είχατε δίκιο. Επιτρέπεις; 791 01:22:00,767 --> 01:22:02,246 Δεν αστειεύονται. 792 01:22:02,527 --> 01:22:05,724 -Μα είναι διεθνές επεισόδιο. -Έχει ξανασυμβεί. 793 01:22:07,847 --> 01:22:09,678 -Έρχονται. -Μην τους αφήσετε να μπουν. 794 01:22:09,847 --> 01:22:12,964 Θα μας σκοτώσουν. Δε θα μας αφήσουν να φύγουμε. 795 01:22:24,007 --> 01:22:26,475 -Σας συνιστώ να παραδοθείτε. -Αποκλείεται. 796 01:22:26,527 --> 01:22:28,836 Αν πλησιάσετε θα πυροβολήσω. Σας προειδοποιώ. 797 01:22:33,327 --> 01:22:35,238 Καλυφθείτε. Θ'αρχίσουν τώρα. 798 01:22:39,047 --> 01:22:40,446 Άσχημη κατάσταση. 799 01:22:40,647 --> 01:22:42,877 -Έχετε σφαίρες; -Έχω αρκετές. 800 01:22:45,767 --> 01:22:47,280 -Κάτω! -Μα αυτό είναι τρέλα! 801 01:22:47,527 --> 01:22:49,165 Έλα εδώ κάτω να διαμαρτυρηθείς! 802 01:22:54,647 --> 01:22:56,365 Προσπαθούν να έρθουν απ'την άλλη πλευρά. 803 01:22:56,727 --> 01:23:00,356 Είστε ανόητοι! Δεν έχουμε καμιά ελπίδα! 804 01:23:00,727 --> 01:23:03,799 Η ηγουμένη είπε ότι αν παραδοθούμε χαθήκαμε. 805 01:23:22,607 --> 01:23:23,926 Τώρα αποκλείεται να προλάβουμε το ματς. 806 01:23:25,367 --> 01:23:26,561 Δώσε μου το! 807 01:23:29,967 --> 01:23:32,356 -Μα τι συμβαίνει; -Δεν χρησιμοποιεί το όπλο του! 808 01:23:33,087 --> 01:23:36,204 Δε θα συμμετάσχω! Είμαι εναντίον της βίας! 809 01:23:36,727 --> 01:23:40,766 Σαν τους πρώτους Χριστιανούς! Τους έφαγαν τα λιοντάρια! 810 01:23:46,007 --> 01:23:47,235 Εγώ δεν φοβάμαι. 811 01:23:48,327 --> 01:23:51,683 Είστε άμαθη. Εγώ κέρδισα ένα κουτί πούρα κάποτε. 812 01:23:53,047 --> 01:23:54,719 Είναι άριστος σκοπευτής. 813 01:23:56,607 --> 01:23:58,598 Ξέρετε, έχω την τάση να πιστέψω... 814 01:23:58,807 --> 01:24:03,005 ...ότι υπάρχει μια λογική εξήγηση σε όλα αυτά. 815 01:24:03,847 --> 01:24:06,600 Μόνο το καπέλο του χτύπησα. 816 01:24:07,047 --> 01:24:08,400 Μπορώ να σας πω κάτι; 817 01:24:09,047 --> 01:24:11,515 Είναι πολύ σημαντικό. 818 01:24:13,087 --> 01:24:14,805 -Θα πάρετε τη θέση μου; -Εντάξει. 819 01:24:18,887 --> 01:24:20,764 Εδώ είναι πιο σίγουρα. Ελάτε κι εσείς. 820 01:24:30,287 --> 01:24:32,960 Θέλω να σας πω ότι πρέπει να φύγω τώρα. 821 01:24:33,407 --> 01:24:35,363 Μα δεν μπορείτε! Θα σας σκοτώσουν! 822 01:24:35,727 --> 01:24:37,080 Πρέπει να το ρισκάρω. 823 01:24:37,607 --> 01:24:44,080 Αν σταθώ άτυχη θέλω να μεταφέρετε ένα μήνυμα... 824 01:24:44,167 --> 01:24:45,680 ...στον κ.Κάλεντερ, στο Φόρεϊν Όφις. 825 01:24:45,927 --> 01:24:48,395 -Ώστε είστε κατάσκοπος! -Φοβερός ο κόσμος μας! 826 01:24:48,607 --> 01:24:49,642 Ποιο είναι το μήνυμα; 827 01:24:50,687 --> 01:24:53,804 Ένα τραγούδι που περιέχει, με κώδικα φυσικά... 828 01:24:53,967 --> 01:24:57,039 ...ζωτικές πληροφορίες για την κατάσταση στην Ευρώπη. 829 01:24:57,167 --> 01:24:58,725 Θέλω να το αποστηθίσετε. 830 01:24:59,087 --> 01:25:00,566 Το πρώτο μέρος είναι... 831 01:25:04,407 --> 01:25:05,920 Καλύτερα να σας το γράψω. 832 01:25:06,327 --> 01:25:08,716 Έχω μουσική παιδεία. Μπορώ να αποστηθίσω τα πάντα. 833 01:25:16,407 --> 01:25:18,443 Της έστριψε της γριάς! 834 01:25:18,567 --> 01:25:20,319 Δεν το καταλαβαίνετε; Θα μας σκοτώσουν αυτοί! 835 01:25:20,447 --> 01:25:21,243 Βούλωσέ το Έρικ! 836 01:25:22,167 --> 01:25:24,761 Τώρα έχουμε δύο πιθανότητες. Σίγουρα θα το θυμάστε; 837 01:25:25,087 --> 01:25:27,043 Θα το σφυρίζω συνέχεια. 838 01:25:28,207 --> 01:25:29,606 Μπορώ να φύγω τώρα. 839 01:25:31,727 --> 01:25:34,639 Μα ακόμα κι αν ξεφύγετε, θα σας πιάσουν στα σύνορα. 840 01:25:35,007 --> 01:25:36,520 Δεν πρέπει να την αφήσουμε. 841 01:25:36,847 --> 01:25:39,998 -Μπαίνετε σε μεγάλο κίνδυνο. -Το έχει το επάγγελμά μας. 842 01:25:40,927 --> 01:25:43,805 Ευχαριστώ για όλα όσα κάνατε. 843 01:25:43,927 --> 01:25:47,636 Εύχομαι να πάνε όλα καλά και να συναντηθούμε ξανά. 844 01:25:48,127 --> 01:25:51,244 Κι εγώ το εύχομαι. Καλή τύχη. 845 01:25:54,167 --> 01:25:55,122 Θα με βοηθήσετε; 846 01:26:22,647 --> 01:26:24,399 -Χτυπήθηκε; -Δεν είμαι σίγουρος. 847 01:26:31,087 --> 01:26:33,760 -Τέρμα οι σφαίρες. -Κι εγώ δεν έχω πολλές. 848 01:26:36,527 --> 01:26:39,280 Μόνο μια ελπίδα έχουμε. Να ξεκινήσουμε το τρένο. 849 01:26:39,807 --> 01:26:41,843 Να το φέρουμε στην κύρια γραμμή και να φύγουμε. 850 01:26:42,207 --> 01:26:45,756 Δύσκολο. Μάλλον δεν θα υπακούσουν οι οδηγοί. 851 01:26:47,407 --> 01:26:48,965 Θα μπλοφάρω μ'αυτό. Ποιος θα έρθει μαζί μου; 852 01:26:49,167 --> 01:26:52,637 Όχι όλοι. Εσείς να μείνετε εδώ. 853 01:26:53,327 --> 01:26:56,956 Όταν φτάσουμε στο σημείο, θα βγείτε έξω για την αλλαγή. 854 01:26:58,407 --> 01:27:00,637 Είστε χαζοί όλοι! Προσκαλείτε το θάνατο! 855 01:27:05,887 --> 01:27:07,525 Φτάνει πια! 856 01:27:07,687 --> 01:27:11,316 Επειδή δεν θέλω να δολοφονηθώ, με λέτε ειρηνιστή! 857 01:27:12,087 --> 01:27:16,717 Καλύτερα να με πουν λαγό παρά να πεθάνω σαν λαγός! 858 01:27:17,287 --> 01:27:20,484 Δεν θα μας σκοτώσουν εν ψυχρώ. Θα μας δικάσουν. 859 01:27:20,647 --> 01:27:22,524 Πάψε, κανείς δε σ'ακούει. 860 01:27:22,767 --> 01:27:25,998 Εσύ το δρόμο σου, εγώ το δικό μου. 861 01:27:26,607 --> 01:27:29,167 -Πού πας; -Κάνω το πιο λογικό. 862 01:27:29,807 --> 01:27:31,399 Άσ'τον να φύγει αφού θέλει. 863 01:28:02,407 --> 01:28:04,796 Γιατί δεν φεύγουμε; 864 01:28:05,647 --> 01:28:08,445 Είπαν ότι θα φύγουμε. 865 01:28:09,167 --> 01:28:10,885 Αν τα καταφέρει ο Γκίλμπερτ. 866 01:28:11,367 --> 01:28:13,517 Μία έμεινε. Τη φυλάω. 867 01:28:15,367 --> 01:28:17,403 Φεύγουν απ'τ'αμάξια. Έρχονται προς τα εδώ. 868 01:28:19,727 --> 01:28:21,479 Κρίμα που δεν έχουμε άλλες σφαίρες. 869 01:28:22,127 --> 01:28:26,882 Κι είπα στον άντρα μου ότι δεν θα τον ξανάβλεπα ποτέ! 870 01:28:39,567 --> 01:28:40,682 Ξεκινήσαμε! 871 01:28:50,167 --> 01:28:51,395 Εμπρός, συνεχίστε! 872 01:29:03,567 --> 01:29:07,037 -Ξέρεις να οδηγείς; -Είδα πώς έβαλε μπρος. 873 01:29:07,167 --> 01:29:10,398 Έχω οδηγήσει τρένο σε λούνα παρκ. 874 01:29:10,607 --> 01:29:11,881 Εγώ θα προσέχω για τα σημεία. 875 01:29:18,807 --> 01:29:20,081 Μας κυνηγούν. 876 01:29:24,807 --> 01:29:26,365 Δεν μας μένει πολύς δρόμος. 877 01:29:33,287 --> 01:29:36,962 Είναι ώρα για την αλλαγή. Θα μπούμε σε ουδέτερο έδαφος. 878 01:29:37,807 --> 01:29:39,286 Δεν θα χρειαστεί. 879 01:29:42,007 --> 01:29:45,477 Λυπάμαι αλλά η αλλαγή που λέτε δεν θα γίνει. 880 01:29:46,647 --> 01:29:48,126 Καθίστε παρακαλώ. 881 01:29:56,727 --> 01:29:59,719 Μπροστά μας είναι. Θα μπορέσεις να σταματήσεις; 882 01:30:04,287 --> 01:30:08,883 Ακίνητοι, μέχρι να έρθουν οι φίλοι μου. Θα πυροβολήσω. 883 01:30:09,407 --> 01:30:12,638 Δεν ξέρεις κάτι. Το πιστόλι έχει μόνο μια σφαίρα. 884 01:30:12,687 --> 01:30:15,679 Αν σκοτώσεις εμένα δίνεις την ευκαιρία στους άλλους. 885 01:30:15,967 --> 01:30:19,243 Μάλλον βρίσκεσαι σε δύσκολη θέση, έτσι; 886 01:30:19,647 --> 01:30:20,796 Καθίστε παρακαλώ. 887 01:30:28,847 --> 01:30:30,121 Πού στο διάβολο είναι ο Τσάρτερς; 888 01:30:42,447 --> 01:30:43,766 Ξεκίνα. Τα κατάφερε. 889 01:30:54,807 --> 01:30:58,595 Εντάξει. Τα πόδια είναι μόνο. 890 01:31:17,647 --> 01:31:19,956 Ή όπως λένε στην Αγγλία. Καλή τους τύχη! 891 01:31:21,647 --> 01:31:24,081 Πολύ χαίρομαι που τέλειωσαν όλα. 892 01:31:24,767 --> 01:31:26,678 Ποιος ξέρει τι θα πει η κυβέρνηση; 893 01:31:27,047 --> 01:31:28,765 Τίποτα...Θα το πνίξουν. 894 01:31:31,447 --> 01:31:34,405 Μην το πειράζεις. Πρέπει να θυμάμαι ένα σκοπό. 895 01:31:56,047 --> 01:31:58,800 Λοιπόν φτάσαμε Γκίλμπερτ. 896 01:31:58,967 --> 01:32:01,242 Πάψε να σφυρίζεις αυτό το τραγούδι. Το έμαθες πια. 897 01:32:01,527 --> 01:32:03,165 Δεν θα το διακινδυνεύσω. 898 01:32:05,047 --> 01:32:07,607 -Θα σε υποδεχτεί ο Τσαρλς; -Υποθέτω. 899 01:32:10,127 --> 01:32:11,879 Θα έχεις να κάνεις πολλά μέχρι την Πέμπτη, ε; 900 01:32:12,207 --> 01:32:14,482 Μπορούμε να φάμε μαζί, αν θέλεις. 901 01:32:15,447 --> 01:32:21,283 Δεν εννοούσα αυτό. Εγώ θα πω το τραγούδι και θα φύγω. 902 01:32:22,047 --> 01:32:23,560 Θα πάω στο Γιόρκσαϊρ να τελειώσω το βιβλίο μου. 903 01:32:26,007 --> 01:32:27,122 Έτοιμη; 904 01:32:38,447 --> 01:32:41,007 Τελικά προφταίνουμε το τρένο για Μάντσεστερ. 905 01:32:44,287 --> 01:32:47,359 ΜΑΤΑΙΩΣΗ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΚΡΙΚΕΤ 906 01:32:54,087 --> 01:32:56,681 -Δεν φάνηκε ο Τσαρλς; -Δεν τον είδα. 907 01:32:58,607 --> 01:33:00,404 Ήρθε η ώρα να πούμε αντίο. 908 01:33:07,367 --> 01:33:08,243 Τι συμβαίνει; 909 01:33:15,887 --> 01:33:18,003 -Ο Τσαρλς; -Ναι. 910 01:33:18,327 --> 01:33:20,716 Άκαρδε, εγωιστή, απαίσιε, κτήνος! 911 01:33:25,727 --> 01:33:28,002 -Πού πάμε; -Στο Φόρεϊν Όφις. 912 01:33:34,647 --> 01:33:37,286 -Πού πάμε για μήνα μέλιτος; -Κάπου ήσυχα. 913 01:33:37,487 --> 01:33:39,239 Και χωρίς τρένα. 914 01:33:39,967 --> 01:33:42,197 Ο κ.Κάλεντερ σας περιμένει. 915 01:33:45,847 --> 01:33:48,236 Για στάσου! Χάθηκε! 916 01:33:48,487 --> 01:33:50,284 Το τραγούδι! Το ξέχασα! 917 01:33:50,807 --> 01:33:52,525 Μια στιγμή να συγκεντρωθώ. 918 01:33:56,407 --> 01:33:57,840 Αυτό είναι το γαμήλιο εμβατήριο. 919 01:33:59,287 --> 01:34:01,437 Τρομερό! Από χτες το μουρμούριζα συνέχεια! 920 01:34:01,687 --> 01:34:03,962 Και τώρα το ξέχασα τελείως! 921 01:34:27,047 --> 01:34:29,607 Θα τρελαθώ!