1 00:02:15,920 --> 00:02:19,760 "Αν δεχτείτε ότι οι ανοδικές καμπύλες σημαίνουν αύξηση πωλήσεων..." 2 00:02:19,840 --> 00:02:21,480 - Κύριε Θόρνχιλ; - Καληνύχτα, Έντυ. 3 00:02:21,560 --> 00:02:23,800 - Χαιρετισμούς στη γυναίκα σου. - Δε μιλάμε. 4 00:02:23,880 --> 00:02:25,640 "Επιμένω στις προτάσεις μου. 5 00:02:25,720 --> 00:02:28,840 "Διαδίδετε τον καλό λόγο όσο το δυνατόν περισσότερο. 6 00:02:28,920 --> 00:02:32,880 "Ας έχουν υψηλά ποσοστά οι ανταγωνιστές κι εμείς θα κάνουμε ότι τάχα λυπόμαστε. 7 00:02:32,960 --> 00:02:35,760 "Μπορούμε να πάμε για φαγητό στο Κόλονι από βδομάδα. 8 00:02:35,840 --> 00:02:38,400 "Στείλε μου νέα σου, Σαμ. Σε χαιρετώ, κ.τ.λ. ..." 9 00:02:38,480 --> 00:02:40,080 Έλα μαζί μου ως το Πλάζα. 10 00:02:40,160 --> 00:02:43,280 - Δεν φόρεσα παλτό. - Εσύ είσαι θερμόαιμη. Πάμε. 11 00:02:43,360 --> 00:02:44,920 - Επόμενο; - Γκρέτσεν Σάμπινσον. 12 00:02:45,000 --> 00:02:45,760 Μάλιστα. 13 00:02:45,840 --> 00:02:48,760 Στείλ' της γλυκά. Αυτά των δέκα δολαρίων. Ξέρεις εσύ. 14 00:02:48,840 --> 00:02:52,400 Αυτά που είναι τυλιγμένα σε χρυσόχαρτο. Θα νομίζει ότι τρώει λεφτά. 15 00:02:52,480 --> 00:02:55,200 Γράψ' της: "Αγάπη μου, μετράω ημέρες και ώρες..." 16 00:02:55,280 --> 00:02:57,320 - Αυτό γράψατε την άλλη φορά. - Αλήθεια; 17 00:02:57,400 --> 00:03:01,640 Τότε: "Κάτι για το γλυκό σου στοματάκι, μωρό μου, κι ό, τι άλλο γλυκό πάνω σου!" 18 00:03:01,720 --> 00:03:02,560 Ξέρω. 19 00:03:02,640 --> 00:03:03,880 Να πάρουμε ταξί; 20 00:03:04,000 --> 00:03:06,120 - Δίπλα είναι. - Αργήσατε και είμαι πτώμα. 21 00:03:06,200 --> 00:03:08,920 Αυτό είναι το πρόβλημά σου, Μάγκι. Δεν τρως κανονικά. 22 00:03:09,000 --> 00:03:10,040 Ταξί. 23 00:03:11,120 --> 00:03:13,800 Η κυρία είναι άρρωστη. Δεν έχετε αντίρρηση, έτσι; 24 00:03:13,880 --> 00:03:15,120 Σας ευχαριστώ πολύ. 25 00:03:15,200 --> 00:03:16,480 Παρακαλώ. 26 00:03:17,120 --> 00:03:19,360 Σταματάμε πρώτα στο Πλάζα, και συνεχίζουμε. 27 00:03:19,440 --> 00:03:20,520 Καημένος. 28 00:03:21,640 --> 00:03:24,800 Τον έκανα να νιώσει καλός Σαμαρείτης. 29 00:03:24,880 --> 00:03:26,720 Κατάλαβε ότι έλεγες ψέματα. 30 00:03:27,840 --> 00:03:30,680 Στον κόσμο της διαφήμισης, το ψέμα είναι κάτι ανύπαρκτο. 31 00:03:30,760 --> 00:03:34,200 Υπάρχει μόνο "η δέουσα υπερβολή". Αυτό οφείλεις να το ξέρεις. 32 00:03:34,640 --> 00:03:36,600 Σου φαίνομαι υπέρβαρος; 33 00:03:36,680 --> 00:03:37,560 Τι; 34 00:03:37,640 --> 00:03:39,000 Νιώθω υπέρβαρος. 35 00:03:39,120 --> 00:03:41,800 Βάλε ένα σημείωμα στο γραφείο μου: "Λεπτώς σκέπτεσθε." 36 00:03:41,880 --> 00:03:43,440 "Λεπτώς σκέπτεσθαι." 37 00:03:43,800 --> 00:03:46,080 Καλύτερα να πας στην είσοδο από την 59η οδό. 38 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 Εντάξει. 39 00:03:48,000 --> 00:03:49,920 Μόλις γυρίσεις, πάρε τη μητέρα μου. 40 00:03:50,000 --> 00:03:52,360 Υπενθύμισέ της το θέατρο για απόψε. 41 00:03:52,440 --> 00:03:54,320 Βραδινό στο 21 στις εφτά η ώρα. 42 00:03:54,400 --> 00:03:58,480 Θα πιω δυο μαρτίνι στο μπαρ. Να μη μου μυρίζει την ανάσα. 43 00:03:58,560 --> 00:04:01,360 - Δεν κάνει τέτοιο πράγμα. - Νομίζεις; Σαν κυνηγόσκυλο. 44 00:04:01,440 --> 00:04:05,200 Ραντεβού αύριο στις 10.30 με τον Μπίγκλοου. Το δοκιμαστικό το μεσημέρι. 45 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 Γεύμα με τους Φάλκον. 46 00:04:07,280 --> 00:04:09,920 - Πού; - Στο Λάρρυ και Άρνολντ στη μία. 47 00:04:10,280 --> 00:04:12,840 - Θα έρθετε μετά; - Αποκλείεται. 48 00:04:14,240 --> 00:04:16,960 Οδηγέ, πήγαινε την κυρία μετά εκεί όπου ανήκει. 49 00:04:17,040 --> 00:04:19,040 - Έγινε. - Πρέπει να φτάσουν. 50 00:04:19,880 --> 00:04:22,360 - Να πάρεις τη μάνα μου αμέσως. - Καλά. 51 00:04:22,440 --> 00:04:25,160 - Γεια σας, κύριε Θόρνχιλ. - Γεια σας. 52 00:04:28,040 --> 00:04:31,160 Περίμενε, Μάγκι! Δεν θα τη βρεις. Είναι στης κυρίας... 53 00:04:53,280 --> 00:04:54,720 Γεια σας, κύριε Θόρνχιλ. 54 00:04:54,800 --> 00:04:57,200 Ψάχνω τον κ. Γουέλτνερ με δυο άλλους κυρίους. 55 00:04:57,320 --> 00:04:59,040 Μάλιστα. Από δω. 56 00:05:00,120 --> 00:05:00,880 Χέρμαν. 57 00:05:00,960 --> 00:05:02,680 - Γεια σου, Ρότζερ. - Άργησα λίγο. 58 00:05:02,760 --> 00:05:04,840 Ρότζερ Θόρνχιλ. Φάννινγκ Νέλσον. 59 00:05:06,600 --> 00:05:09,840 - Εμείς αρχίσαμε ήδη. - Δε θα κρατήσει πολύ. 60 00:05:09,920 --> 00:05:14,320 Έλεγα ότι αργείς στην εκκίνηση, αλλά κανείς δεν είναι πιο γρήγορος. 61 00:05:14,440 --> 00:05:16,560 Τι συμβαίνει; Φαίνεσαι εκνευρισμένος. 62 00:05:16,640 --> 00:05:21,480 Είπα στη γραμματέα μου να πάρει τη μητέρα, αλλά δε θα μπορέσει να τη βρει. 63 00:05:21,800 --> 00:05:22,520 Γιατί; 64 00:05:22,600 --> 00:05:24,840 Παίζει μπριτζ σε μια φίλη της. 65 00:05:24,920 --> 00:05:26,560 - Η γραμματέας; - Όχι. Η μητέρα. 66 00:05:26,680 --> 00:05:27,600 Ο κ. Κάπλαν; 67 00:05:27,680 --> 00:05:30,840 Σ' ένα από τα φρεσκοβαμμένα διαμερίσματα χωρίς τηλέφωνο. 68 00:05:31,040 --> 00:05:33,000 Ίσως να της στείλω τηλεγράφημα. 69 00:05:33,080 --> 00:05:34,440 Ο κ. Τζωρτζ Κάπλαν; 70 00:05:34,520 --> 00:05:35,480 Νεαρέ! 71 00:05:41,080 --> 00:05:41,920 Ο Κάπλαν. 72 00:05:42,000 --> 00:05:43,600 Θέλω να στείλω ένα τηλεγράφημα. 73 00:05:43,680 --> 00:05:46,040 Να γράψω ένα τηλεγράφημα να μου στείλεις; 74 00:05:46,160 --> 00:05:49,240 Δεν επιτρέπεται, αλλά μπορώ να σας δείξω πού να πάτε. 75 00:05:49,360 --> 00:05:51,560 - Μισό λεπτό παρακαλώ. - Πήγαινε. 76 00:05:55,200 --> 00:05:57,000 - Από δω, κύριε. - Ευχαριστώ. 77 00:05:57,080 --> 00:05:58,480 Ευχαριστώ, κύριε. 78 00:06:00,720 --> 00:06:02,440 Τι σημαίνει αυτό; 79 00:06:02,520 --> 00:06:06,000 Το αμάξι περιμένει απέξω. Θα μπεις ανάμεσά μας και τσιμουδιά. 80 00:06:06,080 --> 00:06:08,360 - Είσαι με τα καλά σου; - Πάμε. 81 00:06:08,720 --> 00:06:10,280 Πού να πάμε; Ποιοι... 82 00:06:10,680 --> 00:06:11,640 Ποιοι είστε; 83 00:06:11,720 --> 00:06:13,960 Απ' αυτούς που κυκλοφορούν με κρυμμένα όπλα. 84 00:06:14,040 --> 00:06:17,960 Σας σημαδεύει στο κεφάλι, οπότε, όχι λάθος εκτιμήσεις. Κάντε μας τη χάρη. 85 00:06:18,040 --> 00:06:19,840 Τι γίνεται εδώ; Πλάκα μου κάνετε; 86 00:06:19,920 --> 00:06:22,400 Ναι, πλάκα. Θα γελάσουμε στ' αμάξι. 87 00:06:22,560 --> 00:06:23,440 Έλα. 88 00:06:23,520 --> 00:06:25,360 Αυτά είναι γελοία πράγματα. 89 00:06:46,040 --> 00:06:49,080 Μη μου πείτε πού πάμε. Κάντε μου έκπληξη. 90 00:06:51,000 --> 00:06:53,720 Άφησα κάτι φίλους στο μπαρ. 91 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 Θα με νομίσουν εξαιρετικά αγενή. 92 00:06:55,880 --> 00:06:58,800 Σταματάμε πουθενά σε κανένα τηλέφωνο... 93 00:06:58,880 --> 00:07:02,080 να τους εξηγήσω ότι με απήγαγαν; 94 00:07:03,280 --> 00:07:05,800 Αυτό δεν συμβαίνει; 95 00:07:15,120 --> 00:07:16,280 Κλειδωμένη. 96 00:07:20,520 --> 00:07:22,360 ΤΑΟΥΝΣΕΝΤ 97 00:07:29,280 --> 00:07:31,000 Ποιος είναι ο Τάουνσεντ; 98 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 Αλήθεια; 99 00:07:34,800 --> 00:07:35,960 Ενδιαφέρον. 100 00:08:20,560 --> 00:08:22,560 - Πού είναι; - Πάνω, ντύνεται. 101 00:08:22,640 --> 00:08:25,120 - Πες του ότι ήρθα. - Έχουμε καλεσμένους για φαγητό. 102 00:08:25,200 --> 00:08:27,240 Δεν πειράζει. Πες του, "Κάπλαν". 103 00:08:27,360 --> 00:08:29,680 Επί τη ευκαιρία, τι γλυκό έχουμε; 104 00:08:29,760 --> 00:08:31,440 - Κανείς στη βιβλιοθήκη; - Όχι. 105 00:08:31,520 --> 00:08:32,560 Από δω. 106 00:08:44,200 --> 00:08:45,400 Θα περιμένετε εδώ. 107 00:08:45,480 --> 00:08:48,440 Μη βιαστείς. Έχω πολύ πράμα να διαβάσω. 108 00:09:07,560 --> 00:09:09,640 Κ. Λ. ΤΑΟΥΝΣΕΝΤ 169 ΒΑΥWΟΟD, GLΕΝ CΟVΕ, Ν.Υ. 109 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 Γεια σας. 110 00:09:55,760 --> 00:09:58,280 Όχι όπως σας περίμενα. Λίγο πιο ψηλός... 111 00:09:59,280 --> 00:10:01,760 και λίγο πιο κομψός από τους άλλους. 112 00:10:02,720 --> 00:10:05,560 Χαίρομαι που χαίρεστε, κύριε Τάουνσεντ. 113 00:10:05,640 --> 00:10:08,080 Αλλά λυπάμαι κιόλας. 114 00:10:09,560 --> 00:10:12,440 Τι διάβολο συμβαίνει; Γιατί με κουβάλησαν εδώ; 115 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 Παιγνιδάκι; Είναι ανάγκη; 116 00:10:18,400 --> 00:10:22,880 Δε θα με ενοχλούσε μια μικρή απαγωγή, αν δεν πήγαινα στο θέατρο απόψε. 117 00:10:22,960 --> 00:10:24,800 Καιρό περιμένω αυτή την παράσταση. 118 00:10:24,880 --> 00:10:27,360 Και για κάτι τέτοια, παραφέρομαι. 119 00:10:27,800 --> 00:10:31,800 Με τέτοιες υποκριτικές ικανότητες, κάνετε θέατρο αυτό το μικρό δωμάτιο. 120 00:10:32,920 --> 00:10:36,120 Λέοναρντ, γνώρισες τον εκλεκτό μας καλεσμένο; 121 00:10:38,040 --> 00:10:39,880 Και καλοντυμένος, ψέματα; 122 00:10:40,320 --> 00:10:43,600 Ο γραμματέας μου θαυμάζει τις μεθόδους σας, κύριε Κάπλαν. 123 00:10:44,000 --> 00:10:45,840 Ξεγλιστράτε, παραπλανείτε... 124 00:10:45,920 --> 00:10:47,360 Για μια στιγμή. 125 00:10:48,120 --> 00:10:49,520 Με είπατε "Κάπλαν"; 126 00:10:49,600 --> 00:10:54,000 Ξέρω ότι έχεις πολλά ονόματα, αλλά δέχομαι το πιο πρόσφατο. 127 00:10:54,120 --> 00:10:55,400 Το πιο πρόσφατο; 128 00:10:55,480 --> 00:10:59,080 Λέγομαι Ρότζερ Θόρνχιλ. Και δεν είχα ποτέ άλλο όνομα. 129 00:10:59,160 --> 00:11:00,360 Φυσικά. 130 00:11:01,160 --> 00:11:05,080 Οι φίλοι σας πήραν λάθος πακέτο όταν με έχωσαν στο αμάξι. 131 00:11:05,160 --> 00:11:06,960 Καθήστε, κύριε Κάπλαν. 132 00:11:07,320 --> 00:11:10,480 Είπα ότι δεν είμαι ο Κάπλαν, όποιος κι αν είναι αυτός. 133 00:11:10,960 --> 00:11:12,160 - Με συγχωρείτε. - Ναι; 134 00:11:12,240 --> 00:11:13,640 Ήρθαν οι καλεσμένοι. 135 00:11:13,720 --> 00:11:16,520 Φρόντισέ τους εσύ. Έρχομαι σε δυο λεπτά. 136 00:11:18,800 --> 00:11:20,920 Να στρωθούμε στη δουλειά, λοιπόν; 137 00:11:21,000 --> 00:11:22,080 Συμφωνώ απολύτως. 138 00:11:22,200 --> 00:11:25,600 Ήθελα να μου πείτε τι ξέρετε για τις συμφωνίες μας... 139 00:11:25,680 --> 00:11:27,840 και πώς λάβατε αυτές τις πληροφορίες. 140 00:11:27,920 --> 00:11:30,560 - Με το αζημίωτο, φυσικά. - Εννοείται. 141 00:11:30,640 --> 00:11:31,760 Μη με παρεξηγείτε. 142 00:11:31,840 --> 00:11:34,440 Δεν περιμένω προτάσεις... 143 00:11:34,520 --> 00:11:38,920 αλλά μπορώ να σας δώσω την ευκαιρία να μείνετε ζωντανός απόψε. 144 00:11:42,200 --> 00:11:44,160 Τι διάβολο σημαίνει αυτό; 145 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Γιατί δεν με εκπλήττετε, κύριε Κάπλαν, λέγοντας ναι; 146 00:11:47,040 --> 00:11:48,160 Σας είπα... 147 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 Ξέρουμε πού θέλετε να πάτε. 148 00:11:50,040 --> 00:11:53,360 Ξέρω πού θέλω να πάω. Στο Θέατρο Γουίντερ Γκάρντεν στη Ν. Υόρκη. 149 00:11:53,480 --> 00:11:55,680 Και είναι ώρα να πηγαίνω. 150 00:12:04,240 --> 00:12:06,440 Τάουνσεντ, κάνετε ένα σοβαρό λάθος. 151 00:12:06,840 --> 00:12:10,400 Δε θα έχουμε αίσιο τέλος, κύριε Κάπλαν. 152 00:12:10,640 --> 00:12:12,080 Δεν είμαι ο Κάπλαν! 153 00:12:12,160 --> 00:12:13,800 Καλύτερα να το ξανασκεφτείτε. 154 00:12:13,920 --> 00:12:18,080 Ξέρουμε και την επαφή σας στο Πίτσμπουργκ μετά την αυτοκτονία του Τζέισον. 155 00:12:18,600 --> 00:12:21,640 Ποια επαφή; Δεν έχω πάει ποτέ στο Πίτσμπουργκ. 156 00:12:22,560 --> 00:12:26,000 Στις 16 Ιουνίου πήγατε στο Πίτσμπουργκ στο ξενοδοχείο Σέργουιν... 157 00:12:26,080 --> 00:12:28,600 ως κ. Zωρζ Κάπλαν από το Μπέρκλεϋ της Καλιφόρνιας. 158 00:12:28,680 --> 00:12:31,600 Μια βδομάδα μετά, πήγατε στο ξενοδοχείο Μπ. Φράνκλιν... 159 00:12:31,680 --> 00:12:34,160 στη Φιλαδέλφεια ως κ. Κάπλαν απ' το Πίτσμπουργκ. 160 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 Στις 11 Αυγούστου στο Στάτλερ της Βοστόνης. 161 00:12:36,560 --> 00:12:40,560 29 Αυγούστου, ως Κάπλαν από τη Βοστόνη, πήγατε στο Γουίτιερ του Ντητρόιτ. 162 00:12:40,640 --> 00:12:42,960 Τώρα, μένετε στο δωμάτιο 796... 163 00:12:43,040 --> 00:12:46,640 στο Πλάζα της Νέας Υόρκης, ως Τζωρτζ Κάπλαν από το Ντητρόιτ. 164 00:12:46,800 --> 00:12:50,520 Σε δυο μέρες θα πάτε στο Αμπάσαντορ του Σικάγου. 165 00:12:50,920 --> 00:12:54,520 Και μετά, στο Σέρατον του Ράπιντ Σίτυ στη Νότια Ντακότα. 166 00:12:54,600 --> 00:12:55,360 Όχι εγώ! 167 00:12:55,440 --> 00:12:58,520 Άδικα προσπαθείτε να μας ξεγελάσετε. 168 00:12:58,600 --> 00:13:00,680 Εμείς δεν ξεγελιόμαστε. 169 00:13:00,800 --> 00:13:03,880 Φαντάζομαι ότι θα ήταν άνευ λόγου να σας δείξω ταυτότητα... 170 00:13:03,960 --> 00:13:05,880 άδεια οδήγησης, κάτι τέτοια. 171 00:13:05,960 --> 00:13:08,120 Τελευταία τα φτιάχνουν τόσο καλά. 172 00:13:08,960 --> 00:13:11,480 Έχω καθυστερήσει με τους καλεσμένους μου. 173 00:13:11,680 --> 00:13:15,200 Σκοπεύετε να συνεργαστείτε μαζί μας; Θέλω ένα απλό ναι ή ένα απλό όχι. 174 00:13:15,280 --> 00:13:16,520 Ένα απλό όχι. 175 00:13:16,680 --> 00:13:20,680 Για τον απλό λόγο ότι απλώς δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάτε. 176 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 Ένα ποτό στον κύριο Κάπλαν, Λέοναρντ. 177 00:13:26,880 --> 00:13:28,600 Καλό σας ταξίδι, κύριε. 178 00:13:39,720 --> 00:13:41,480 Ουίσκι; 179 00:13:41,640 --> 00:13:43,320 Μπέρμπον; Βότκα; 180 00:13:43,960 --> 00:13:46,240 Τίποτα. Θα πεταχτώ στην πόλη. 181 00:13:46,320 --> 00:13:48,040 Αυτό έχει ήδη κανονιστεί. 182 00:13:48,120 --> 00:13:50,480 Πρώτα όμως η οινοποσία. 183 00:13:51,840 --> 00:13:52,920 Μπέρμπον! 184 00:13:53,480 --> 00:13:56,400 Να το πιεις εσύ. Πήρα τη δόση μου για σήμερα. 185 00:13:56,520 --> 00:14:00,920 Θα 'ναι πιο εύκολα αν το πιείτε μόνος σας. Αλλιώς, θα πρέπει να επιμείνω. 186 00:14:15,200 --> 00:14:16,360 Εις υγείαν! 187 00:15:05,040 --> 00:15:07,600 Μην ανησυχείς για μένα. Θα πάρω λεωφορείο. 188 00:17:59,040 --> 00:18:00,480 Ευχαριστώ που με έφερες. 189 00:18:00,560 --> 00:18:03,400 Θέλω να εξεταστεί. Οδηγούσε μεθυσμένος. 190 00:18:03,480 --> 00:18:04,600 Αλήθεια; 191 00:18:04,840 --> 00:18:07,160 Προσπάθησαν να με σκοτώσουν, βλέπετε. 192 00:18:07,320 --> 00:18:08,760 Δε μ' ακούει. 193 00:18:08,840 --> 00:18:11,160 Σ' ένα μεγάλο σπίτι. Πήγαν να με σκοτώσουν. 194 00:18:11,240 --> 00:18:14,320 - Εντάξει. Πάμε μέσα. - Δε θέλω να πάω μέσα. 195 00:18:14,440 --> 00:18:15,840 Φωνάξτε την αστυνομία. 196 00:18:15,920 --> 00:18:17,560 Έλα. Έλα, πάμε. 197 00:18:18,360 --> 00:18:19,440 Εντάξει. 198 00:18:28,160 --> 00:18:29,320 Κάθησε. 199 00:18:30,320 --> 00:18:31,800 Δε θέλω να καθήσω. 200 00:18:32,320 --> 00:18:34,080 Είμαι μια χαρά. Βλέπεις; 201 00:18:34,440 --> 00:18:38,440 Να τους πιάσουμε. Θα τους κάνουμε μήνυση για επίθεση και απαγωγή. 202 00:18:38,680 --> 00:18:41,200 Επίθεση με όπλο και μπέρμπον και αυτοκίνητο σπορ. 203 00:18:41,280 --> 00:18:42,320 Θα τους πιάσουμε. 204 00:18:42,400 --> 00:18:46,080 Θα είσαι περδίκι το πρωί. Σου ετοιμάσαμε ένα ωραίο κελί. 205 00:18:46,160 --> 00:18:48,280 Δε θέλω κελιά. Θέλω έναν αστυνομικό. 206 00:18:48,360 --> 00:18:50,520 Το αυτοκίνητο ήταν κλεμμένο. 207 00:18:51,760 --> 00:18:54,400 Από την κυρία Μπάμπσον, στο Τουίνιν Ρόουντ. 208 00:18:54,640 --> 00:18:56,760 Χρειάζομαι ένα τηλέφωνο. 209 00:18:56,840 --> 00:18:58,840 Θα κάνεις μόνο ένα τηλεφώνημα. 210 00:18:59,000 --> 00:19:00,120 Από δω. 211 00:19:00,280 --> 00:19:01,400 Ευχαριστώ. 212 00:19:01,800 --> 00:19:04,160 Πάρε καλύτερα το δικηγόρο σου. 213 00:19:04,720 --> 00:19:06,880 Μπάττερφηλντ 8-1-0-9-8. 214 00:19:07,120 --> 00:19:09,160 Τι είμαι εγώ; Τηλεφωνήτρια; 215 00:19:09,240 --> 00:19:10,960 Μπάττερφηλν 8-1-0-9-8. 216 00:19:24,440 --> 00:19:25,920 Μια στιγμή, παρακαλώ. 217 00:19:26,000 --> 00:19:27,560 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 218 00:19:30,040 --> 00:19:31,280 Εμπρός, μητέρα; 219 00:19:32,280 --> 00:19:35,000 Μητέρα, ο γιος σου είμαι, ο Ρότζερ Θόρνχιλ. 220 00:19:37,600 --> 00:19:39,520 Μια στιγμή. Θα ρωτήσω. 221 00:19:40,240 --> 00:19:41,480 Πού είμαι; 222 00:19:41,560 --> 00:19:43,880 Στο αστυνομικό τμήμα του Γκλεν Κόουβ. 223 00:19:44,160 --> 00:19:46,520 Στο αστυνομικό τμήμα του Γκλεν Κόουβ. 224 00:19:48,320 --> 00:19:50,760 Όχι, μητέρα, δεν έχω πιει. 225 00:19:51,040 --> 00:19:55,520 Όχι, δυο τύποι με πότισαν ένα ολόκληρο μπουκάλι μπέρμπον. 226 00:19:57,040 --> 00:19:59,280 Όχι, δεν μου έδωσαν μόνο ένα ποτάκι. 227 00:20:00,720 --> 00:20:02,400 Έλα, πάμε. 228 00:20:03,920 --> 00:20:06,880 - Περίμενε, δεν τέλειωσα. - Τέλειωσες. Έλα. 229 00:20:07,360 --> 00:20:10,120 Μητέρα, πρέπει να κλείσω τώρα. 230 00:20:10,520 --> 00:20:13,240 Βρες το δικηγόρο μου αμέσως να με βγάλει έξω. 231 00:20:13,320 --> 00:20:15,240 Αύριο το πρωί, πες της. 232 00:20:15,560 --> 00:20:17,240 Αύριο το πρωί, λέει. 233 00:20:18,560 --> 00:20:19,840 Δεν ξέρω. Θα ρωτήσω. 234 00:20:19,920 --> 00:20:21,680 Ποιος το λέει, ρωτάει. 235 00:20:21,760 --> 00:20:23,800 Ο Ανθυπαστυνόμος Εμίλ Κλίνγκερ. 236 00:20:23,960 --> 00:20:25,680 Ο Ανθυπαστυνόμος Εμίλ... 237 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 Εμίλ; 238 00:20:28,640 --> 00:20:30,680 Ο Ανθυπαστυνόμος Εμίλ Κλίνγκερ. 239 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 Όχι. Ούτε εγώ το πίστεψα. 240 00:20:35,720 --> 00:20:38,560 Είμαι εντάξει, μητέρα. Καληνύχτα. 241 00:20:43,600 --> 00:20:45,000 Η μητέρα. 242 00:20:45,760 --> 00:20:46,840 Πάμε. 243 00:20:53,600 --> 00:20:55,240 Αυτός είναι, γιατρέ. 244 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 Πώς λέγεστε; 245 00:20:59,840 --> 00:21:01,400 Ρότζερ Θόρνχιλ. 246 00:21:01,600 --> 00:21:03,720 Βγάλτε τη γλώσσα σας και πείτε "α". 247 00:21:03,800 --> 00:21:05,600 Κάντε λίγο πίσω, παρακαλώ. 248 00:21:07,320 --> 00:21:08,840 Έχετε πιει; 249 00:21:08,920 --> 00:21:10,960 Είμαι σκνίπα, γιατρέ. 250 00:21:11,600 --> 00:21:12,880 Τι ήπιατε; 251 00:21:12,960 --> 00:21:15,200 Μπέρμπον. Εκείνοι οι δυο τύποι... 252 00:21:15,280 --> 00:21:17,880 - Πόσο θα λέγατε ότι ήπιατε; - Τι; 253 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 - Πόσο θα λέγατε ότι ήπιατε; - Τόσο περίπου. 254 00:21:21,840 --> 00:21:25,520 Κύριε Θόρνχιλ, κατά τη γνώμη μου είστε σε κατάσταση μέθης. 255 00:21:25,600 --> 00:21:26,880 Αυτό να λέγεται. 256 00:21:26,960 --> 00:21:29,080 Θα σας ζητήσω την άδεια να σας πάρω αίμα. 257 00:21:29,160 --> 00:21:30,200 Τι αηδία! 258 00:21:30,280 --> 00:21:32,800 "Μπορείτε να αρνηθείτε να σας κάνουμε το τεστ... 259 00:21:32,880 --> 00:21:35,600 "αλλά τότε θα σας ανακληθεί η άδεια οδήγησης." 260 00:21:37,720 --> 00:21:40,960 Τότε ο κύριος Θόρνχιλ κατάφερε να δραπετεύσει... 261 00:21:41,040 --> 00:21:44,120 από τους εν δυνάμει δολοφόνους, κι όταν τον κυνηγούσαν... 262 00:21:44,200 --> 00:21:48,320 φυσικά και αναγκάστηκε να οδηγήσει όσο καλύτερα μπορούσε. 263 00:21:49,560 --> 00:21:51,320 Πόσο γνωρίζετε τον πελάτη σας; 264 00:21:51,400 --> 00:21:52,760 Εφτά χρόνια, κ. Πρόεδρε. 265 00:21:52,840 --> 00:21:55,000 Τον θεωρείτε λογικό άνθρωπο; 266 00:21:55,280 --> 00:21:56,560 Απολύτως. 267 00:21:58,520 --> 00:21:59,480 Μητέρα! 268 00:21:59,760 --> 00:22:02,680 Θεωρείτε αληθοφανή την ιστορία του; 269 00:22:03,160 --> 00:22:04,080 Αληθοφανή! 270 00:22:04,160 --> 00:22:07,240 Μάλιστα, κύριε Πρόεδρε. Αν ο πελάτης μου λέει πως έγινε έτσι... 271 00:22:07,320 --> 00:22:09,160 σιγουρότατα έτσι έγινε. 272 00:22:09,240 --> 00:22:10,440 Αυτός είσαι. 273 00:22:11,240 --> 00:22:14,560 Θέλω να αναλάβει η αστυνομία τη διαλεύκανση της υπόθεσης. 274 00:22:14,680 --> 00:22:16,920 Ειδοποιήστε τους να έρθουν αμέσως. 275 00:22:17,000 --> 00:22:18,080 Μάλιστα. 276 00:22:18,160 --> 00:22:22,960 Κύριε συνήγορε, θα λάβω την τελική απόφαση αύριο το απόγεμα στις 7.30. 277 00:22:23,720 --> 00:22:27,280 Σας περιμένω με τον πελάτη σας, έτοιμους για δίκη. 278 00:22:27,400 --> 00:22:31,560 Στο μεταξύ, η αστυνομία θα αποφανθεί αν η ιστορία έχει κάποια βάση. 279 00:22:32,480 --> 00:22:36,200 "Κάποια βάση"; Αν με έφερναν νεκρό, ακόμα δεν θα πιστεύατε... 280 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 Μια στιγμή. 281 00:22:37,360 --> 00:22:40,400 Δηλαδή, κύριε Δικαστά, θα σκαρφιζόμουν μια τέτοια ιστορία; 282 00:22:40,480 --> 00:22:44,120 Αυτό ακριβώς σκοπεύουμε να ανακαλύψουμε, κύριε Θόρνχιλ. 283 00:23:03,440 --> 00:23:04,640 Με θυμάστε; 284 00:23:04,720 --> 00:23:06,120 - Μάλιστα. - Καλώς. 285 00:23:06,200 --> 00:23:09,680 - Είναι εδώ ο κύριος Τάουνσεντ; - Όχι, λυπάμαι. Απουσιάζει. 286 00:23:09,760 --> 00:23:11,200 Η κυρία Τάουνσεντ; 287 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 - Ποιον να ανακοινώσω; - Την αστυνομία. 288 00:23:14,760 --> 00:23:16,280 Περάστε, παρακαλώ. 289 00:23:26,280 --> 00:23:27,800 Από δω, παρακαλώ. 290 00:23:38,240 --> 00:23:39,640 Αυτό είναι το δωμάτιο. 291 00:23:39,720 --> 00:23:40,880 Θα καλέσω την κυρία. 292 00:23:40,960 --> 00:23:41,920 Ακριβώς. 293 00:23:42,000 --> 00:23:44,040 Σ' αυτό το ντιβάνι με κρατούσαν. 294 00:23:44,120 --> 00:23:47,440 Είχε χυθεί παντού ουίσκι. Θα σας δείξω τους λεκέδες. 295 00:23:50,080 --> 00:23:52,240 Κάποιος θα τις καθάρισε. 296 00:23:52,600 --> 00:23:55,000 Σ' αυτό το ντουλάπι είχαν τα ποτά. 297 00:23:55,080 --> 00:23:56,760 Ουίσκι, τζιν, βότκα... 298 00:23:58,720 --> 00:24:00,000 Και μπέρμπον. 299 00:24:02,520 --> 00:24:05,040 Εγώ ήξερα ότι το πουλούσαν σε μπουκάλια. 300 00:24:09,280 --> 00:24:12,600 Αγαπητέ μου, ανησυχούσαμε πολύ για σένα. 301 00:24:13,480 --> 00:24:15,160 Γύρισες σπίτι σου καλά; 302 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 Φυσικά. 303 00:24:16,400 --> 00:24:19,880 Για να σε δω... Λίγο κόκκινα τα μάτια σου. Αλλά όλοι έτσι δεν ήμαστε; 304 00:24:19,960 --> 00:24:22,680 Ανιαρό το πάρτι. Δεν έχασες τίποτα. 305 00:24:23,080 --> 00:24:26,960 Σας λέω ότι χτες το βράδυ την είδα πρώτη φορά. 306 00:24:27,080 --> 00:24:30,160 Κυρία Τάουνσεντ, αστυνόμος Τζάνκετ από το Τμήμα Νασάου. 307 00:24:30,240 --> 00:24:31,880 Υπαστυνόμος Χάρντινγκ. 308 00:24:33,040 --> 00:24:35,400 Μήπως είχες προβλήματα, Ρότζερ; 309 00:24:35,480 --> 00:24:38,000 - Πάψτε να με λέτε, Ρότζερ. - Αν είχε προβλήματα; 310 00:24:38,080 --> 00:24:42,280 Ο κύριος Θόρνχιλ συνελήφθη χτες βράδυ να οδηγεί υπό την επήρεια αλκοόλ... 311 00:24:42,480 --> 00:24:44,400 συμπτωματικά, το κλεμμένο αυτοκίνητο... 312 00:24:44,480 --> 00:24:45,560 Κλεμμένο αυτοκίνητο! 313 00:24:45,640 --> 00:24:48,040 ...της κυρίας Μπάμπσον απ' το Τουίνιν Ρόουντ. 314 00:24:48,120 --> 00:24:50,480 Ρότζερ, είπες ότι θα καλούσες ταξί. 315 00:24:50,560 --> 00:24:53,000 Δανείστηκες τη Μερσεντές της Λάουρας; 316 00:24:53,200 --> 00:24:55,560 Όχι, δεν δανείστηκα τη Μερσεντές της Λάουρας. 317 00:24:55,640 --> 00:25:00,080 Ο κύριος Θόρνχιλ μας είπε ότι τον έφεραν εδώ παρά τη θέλησή του χτες βράδυ... 318 00:25:00,160 --> 00:25:04,960 κάποιοι φίλοι του άντρα σας τον ανάγκασαν να πιει και τον έβαλαν στο αυτοκίνητο. 319 00:25:05,040 --> 00:25:07,080 Γνωρίζετε κάτι απ' όλα αυτά; 320 00:25:07,680 --> 00:25:11,040 Ο Ρότζερ είχε ήδη πιει όταν ήρθε εδώ με ταξί για φαγητό. 321 00:25:11,120 --> 00:25:12,000 Ψέματα. 322 00:25:12,080 --> 00:25:15,480 Και δυστυχώς, έγινε χειρότερα καθώς περνούσε το βράδυ. 323 00:25:15,560 --> 00:25:18,800 Τελικά, μας είπε ότι θα γυρνούσε σπίτι να συνέλθει. 324 00:25:18,920 --> 00:25:21,400 Έπρεπε να σέρβιρα το φαγητό νωρίτερα. 325 00:25:21,480 --> 00:25:22,920 Τι παράσταση! 326 00:25:23,200 --> 00:25:26,720 Κυρία Τάουνσεντ, σας λέει τίποτα το όνομα Τζωρτζ Κάπλαν; 327 00:25:26,840 --> 00:25:28,120 Τζωρτζ Κάπλαν; 328 00:25:29,160 --> 00:25:30,720 - Όχι. - Το φανταζόμουν. 329 00:25:31,640 --> 00:25:34,480 Πού είναι ο άντρας της; Αυτόν θα 'πρεπε να ρωτήσετε. 330 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 Μπορεί να τον βρει κανείς πουθενά; 331 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 Ναι. Στα Ηνωμένα Έθνη. 332 00:25:40,360 --> 00:25:43,240 Θα μιλήσει στη Γενική Συνέλευση το απόγευμα. 333 00:25:45,320 --> 00:25:47,840 Μάλιστα. Ώστε θα μιλήσει στη Γενική Συνέλευση. 334 00:25:47,920 --> 00:25:50,840 - Μας συγχωρείτε για την ενόχληση. - Καμία ενόχληση. 335 00:25:53,920 --> 00:25:55,640 Μια στιγμή. 336 00:26:01,480 --> 00:26:04,240 Θέλετε να επικοινωνήσετε με τον άντρα μου, αστυνόμε; 337 00:26:04,320 --> 00:26:06,640 Όχι, κυρία Τάουνσεντ, δεν είναι απαραίτητο. 338 00:26:06,720 --> 00:26:09,760 Εννοείτε ότι δεν θα ερευνήσετε περισσότερο; 339 00:26:10,760 --> 00:26:12,600 Πλήρωσε τα δυο δολάρια. 340 00:26:28,400 --> 00:26:29,360 Αντίο. 341 00:26:56,560 --> 00:27:00,320 - Δεν καταλαβαίνω γιατί με θες μαζί σου. - Προκαλείς περισσότερο σεβασμό. 342 00:27:00,400 --> 00:27:02,120 Μη με σαρκάζεις, Ρότζερ. 343 00:27:13,560 --> 00:27:16,040 Εδώ είμαστε. Ακούμπησε. 344 00:27:16,480 --> 00:27:17,800 Έτοιμοι. 345 00:27:18,920 --> 00:27:20,000 Εμπρός, κέντρο. 346 00:27:20,080 --> 00:27:22,680 Μένει σ' εσάς κάποιος Τζωρτζ Κάπλαν; 347 00:27:24,160 --> 00:27:25,440 Μάλιστα. 348 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 Αλήθεια; 349 00:27:27,280 --> 00:27:28,560 Δωμάτιο 796. 350 00:27:29,640 --> 00:27:31,360 Με συνδέετε, παρακαλώ; 351 00:27:31,680 --> 00:27:33,480 - Βλέπεις; - Βλέπω. 352 00:27:33,560 --> 00:27:37,320 Ελπίζω να ξεκαθαρίσει αυτή η βλακεία. Μου χαλάς όλη την ημέρα. 353 00:27:39,520 --> 00:27:41,720 Είπε πότε επιστρέφει; 354 00:27:42,920 --> 00:27:44,040 Αλήθεια; 355 00:27:44,360 --> 00:27:45,480 Ευχαριστώ. 356 00:27:46,560 --> 00:27:49,680 Περίεργο. Δυο μέρες δεν απαντάει στο τηλέφωνο. 357 00:27:49,760 --> 00:27:51,680 Ίσως κλειδώθηκε στο μπάνιο. 358 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 Μητέρα, μου κάνεις μια χάρη; 359 00:27:53,840 --> 00:27:58,320 Φόρεσε το ωραίο αθώο σου βλέμμα και ζήτα το κλειδί του 796. 360 00:27:58,400 --> 00:28:00,200 Δεν μπορώ να κάνω κάτι τέτοιο! 361 00:28:00,280 --> 00:28:02,600 - Δέκα δολάρια; - Ούτε για μια περιουσία. 362 00:28:02,680 --> 00:28:05,120 - Πενήντα; - Ρότζερ, είσαι φρικτός. 363 00:28:09,840 --> 00:28:14,000 Κλοπή αυτοκινήτου, επίθεση σε αστυνομικό, ψέματα στο δικαστή... 364 00:28:14,440 --> 00:28:15,920 και τώρα διάρρηξη σε σπίτι. 365 00:28:16,000 --> 00:28:19,320 - Σε ξενοδοχείο. Έχει διαφορά. - Πέντε με δέκα χρόνια. 366 00:28:19,400 --> 00:28:21,000 Μια στιγμή, παρακαλώ. 367 00:28:23,400 --> 00:28:26,000 Θέλετε να σας αλλάξω το κρεβάτι, κύριε; 368 00:28:26,080 --> 00:28:28,080 Ναι, αλλά όχι τώρα. 369 00:28:28,160 --> 00:28:31,440 Το λέω, γιατί δεν φαίνεται να έχει χρησιμοποιηθεί... 370 00:28:31,520 --> 00:28:34,560 και αναρωτιόμουν αν έπρεπε να αλλάξω τα σεντόνια. 371 00:28:34,720 --> 00:28:36,800 Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον σας. 372 00:28:38,080 --> 00:28:39,040 Έλα. 373 00:28:42,720 --> 00:28:45,120 Φαίνεται να νομίζει ότι είμαι ο Κάπλαν. 374 00:28:45,720 --> 00:28:47,960 Αναρωτιέμαι αν μοιάζω με τον Κάπλαν. 375 00:28:58,640 --> 00:29:00,840 - Κοίτα ποιος είναι εδώ. - Ποιος; Πού; 376 00:29:00,960 --> 00:29:04,480 Ο φίλος μας που μιλάει στη Γενική Συνέλευση σήμερα. 377 00:29:04,920 --> 00:29:07,000 Ρότζερ, μάλλον πρέπει να φύγουμε. 378 00:29:07,080 --> 00:29:08,160 Μην τα χάνεις. 379 00:29:08,240 --> 00:29:12,280 - Δεν τα χάνω. Θ' αργήσω για το μπριτζ. - Καλώς. Δε θα χάσεις και πολλά. 380 00:29:27,360 --> 00:29:30,000 Ένα στοιχείο! Ο Κάπλαν έχει πιτυρίδα. 381 00:29:30,080 --> 00:29:32,040 Τότε, πρέπει να φύγουμε. 382 00:29:32,120 --> 00:29:33,320 Πολύ αργά. 383 00:29:38,800 --> 00:29:41,760 - Καλέσατε, κύριε; - Ναι. Έλα μέσα μια στιγμή. 384 00:29:42,840 --> 00:29:45,120 - Πώς σε λένε; - Έλσι, κύριε. 385 00:29:47,680 --> 00:29:50,360 - Ξέρεις ποιος είμαι; - Είστε ο κύριος Κάπλαν. 386 00:29:51,200 --> 00:29:53,680 Πότε με είδες πρώτη φορά; 387 00:29:54,080 --> 00:29:55,520 Έξω απ' την πόρτα. 388 00:29:55,800 --> 00:29:58,920 Στο διάδρομο πριν από λίγο. Δε θυμάστε; 389 00:29:59,000 --> 00:30:01,200 Πρώτη φορά εκεί με είδες; 390 00:30:01,280 --> 00:30:03,720 Φταίω εγώ αν είστε εδώ λίγο καιρό, κύριε Κάπλαν; 391 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 Και πού ξέρεις ότι είμαι ο κύριος Κάπλαν; 392 00:30:05,880 --> 00:30:08,040 - Τι; - Πού ξέρεις ότι είμαι ο κύριος Κάπλαν; 393 00:30:08,120 --> 00:30:09,560 Αφού εσείς είστε. 394 00:30:09,640 --> 00:30:11,600 Δεν είναι εδώ το δωμάτιο 796; 395 00:30:11,680 --> 00:30:14,480 Εσείς δεν είστε ο κύριος του 796; 396 00:30:15,600 --> 00:30:17,000 Εντάξει, Έλσι, ευχαριστώ. 397 00:30:17,080 --> 00:30:19,880 - Θέλετε άλλο τίποτα, κύριε; - Προς το παρόν, όχι. 398 00:30:25,800 --> 00:30:26,840 Υπηρεσία. 399 00:30:26,960 --> 00:30:28,160 Ναι, έλα μέσα. 400 00:30:29,320 --> 00:30:32,680 - Να το κρεμάσω στην ντουλάπα, κύριε Κάπλαν; - Ναι, παρακαλώ. 401 00:30:38,800 --> 00:30:39,920 Πες μου... 402 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 Πότε σου έδωσα το κοστούμι; 403 00:30:43,720 --> 00:30:45,720 Χτες το απόγευμα. Κατά τις έξι. 404 00:30:46,760 --> 00:30:49,360 - Σου το έδωσα εγώ προσωπικά; - Προσωπικά; 405 00:30:49,480 --> 00:30:53,000 Όχι. Μου το περιγράψατε τηλεφωνικά. 406 00:30:53,080 --> 00:30:56,360 Είπατε ότι κρεμόταν στην ντουλάπα. Όπως κάνετε πάντα. 407 00:30:56,760 --> 00:30:59,440 - Συμβαίνει κάτι; - Όχι, απλώς ήμουν περίεργος. 408 00:30:59,640 --> 00:31:01,360 - Ορίστε. - Σας ευχαριστώ. 409 00:31:01,800 --> 00:31:03,960 Χάρηκα που σας γνώρισα, κ. Κάπλαν. 410 00:31:08,160 --> 00:31:09,960 Δεν είναι πολύ περίεργο; 411 00:31:10,040 --> 00:31:13,560 Αρχίζω να πιστεύω ότι κανείς στο ξενοδοχείο δεν έχει δει τον Κάπλαν. 412 00:31:13,640 --> 00:31:16,760 Ίσως του μαντάρουν τα κοστούμια του αόρατες υφάντρες. 413 00:31:22,840 --> 00:31:24,360 Για να δω κάτι. 414 00:31:30,800 --> 00:31:33,200 Αυτό δε νομίζω ότι σου κάνει. 415 00:31:38,560 --> 00:31:39,960 Τόσο το καλύτερο. 416 00:31:40,800 --> 00:31:44,080 Προφανώς με μπερδεύουν με κάποιο πολύ πιο κοντό. 417 00:31:48,400 --> 00:31:50,360 - Να το σηκώσω. - Όχι, βέβαια. 418 00:31:52,240 --> 00:31:53,560 Κράτα εδώ. 419 00:31:58,320 --> 00:32:00,840 Χαίρομαι που σας βρίσκω, κύριε Κάπλαν. 420 00:32:01,200 --> 00:32:02,360 Ποιος είναι; 421 00:32:02,440 --> 00:32:05,680 Γνωριστήκαμε χτες το βράδυ και τώρα δεν με αναγνωρίζ ετε; 422 00:32:05,760 --> 00:32:07,840 Θα έπρεπε να το θεωρήσω προσβολή. 423 00:32:07,920 --> 00:32:11,080 Ναι, ξέρω ποιος είσαι και δεν είμαι ο κύριος Κάπλαν. 424 00:32:11,480 --> 00:32:15,080 Βεβαίως όχι. Απαντάτε στο τηλέφωνό του, μένετε στο δωμάτιό του... 425 00:32:15,160 --> 00:32:17,360 και δεν είστε ο κύριος Κάπλαν. 426 00:32:17,440 --> 00:32:20,520 Πάντως, χαιρόμαστε που σας βρίσκουμε στο δωμάτιό σας. 427 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 Μια στιγμή... 428 00:32:23,840 --> 00:32:25,120 Κέντρο; 429 00:32:25,880 --> 00:32:29,120 Εδώ κύριος Θορν... Κάπλαν από το 796. 430 00:32:29,480 --> 00:32:33,080 Από πού με πήραν; Απ' έξω ή από το σαλόνι; 431 00:32:33,160 --> 00:32:35,600 - Μια στιγμή. Θα δω. - Γρήγορα, παρακαλώ. 432 00:32:35,680 --> 00:32:36,680 Ποιος ήταν; 433 00:32:36,760 --> 00:32:39,120 Αυτός που πήγε να με σκοτώσει χτες το βράδυ. 434 00:32:39,200 --> 00:32:40,880 Πάλι τα ίδια μας. 435 00:32:43,040 --> 00:32:46,400 - Το τηλεφώνημα έγινε απ' το σαλόνι. - Αλήθεια; 436 00:32:47,120 --> 00:32:49,280 Μάλλον θ' ανεβαίνουν πάνω. 437 00:32:49,360 --> 00:32:52,920 - Πάμε να φύγουμε. - Θα 'θελα να γνωρίσω τους δολοφόνους. 438 00:33:36,960 --> 00:33:40,200 Μήπως προσπαθείτε να σκοτώσετε το γιο μου; 439 00:34:03,440 --> 00:34:06,000 Ισόγειο, παρακαλώ. Προσοχή στο σκαλοπάτι. 440 00:34:06,400 --> 00:34:09,800 Κύριοι, παρακαλώ. Πρώτα οι κυρίες. Κυρίες μου, περάστε. 441 00:34:09,880 --> 00:34:11,840 Μπράβο. Περάστε. Καλώς. 442 00:34:13,320 --> 00:34:15,840 Ρότζερ, θα γυρίσεις το βράδυ για φαγητό; 443 00:34:19,240 --> 00:34:21,840 - Πού πάμε; - Δεν ξέρω. Προχώρα. 444 00:34:37,720 --> 00:34:40,320 - Στα Ηνωμένα Έθνη. - Μάλιστα. 445 00:34:40,400 --> 00:34:42,160 Στο κτίριο της Γενικής Συνέλευσης. 446 00:34:42,240 --> 00:34:43,280 Μάλιστα. 447 00:34:43,360 --> 00:34:45,520 - Μας παρακολουθούν. Μπορείς να κάνεις κάτι; - Μπορώ! 448 00:34:45,600 --> 00:34:46,440 Κάν' το. 449 00:35:20,120 --> 00:35:21,840 - Μπορώ να βοηθήσω; - Ναι, παρακαλώ. 450 00:35:21,960 --> 00:35:24,000 Πού θα βρω τον κύριο Λέστερ Τάουνσεντ; 451 00:35:24,080 --> 00:35:26,280 Τον κύριο Τάουνσεντ της UΝΙΡΟ; 452 00:35:26,680 --> 00:35:28,960 Έχετε ραντεβού, κύριε; 453 00:35:29,520 --> 00:35:31,400 Ναι, με περιμένει. 454 00:35:31,480 --> 00:35:33,080 Το όνομά σας, παρακαλώ; 455 00:35:33,160 --> 00:35:34,880 - Το όνομά μου; - Μάλιστα. 456 00:35:35,440 --> 00:35:37,080 Κάπλαν. Τζωρτζ Κάπλαν. 457 00:35:39,440 --> 00:35:41,120 Μια στιγμή, παρακαλώ. 458 00:35:47,080 --> 00:35:49,360 Περίμενέ με στη γωνία της 47ης οδού. 459 00:35:56,520 --> 00:36:00,640 Δώστε αυτό στην υποδοχή και θα τον καλέσουν. 460 00:36:00,720 --> 00:36:03,560 - Σας ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ, κύριε Κάπλαν. 461 00:36:26,040 --> 00:36:28,160 Καλείτε τον κύριο Τάουνσεντ, παρακαλώ; 462 00:36:28,240 --> 00:36:30,120 Βεβαίως, κύριε Κάπλαν. 463 00:36:30,400 --> 00:36:32,000 Ο κύριος Τάουνσεντ της UNIPΟ. 464 00:36:32,080 --> 00:36:34,000 Ο κύριος Τάουνσεντ της UNIPΟ. 465 00:36:34,080 --> 00:36:37,760 Παρακαλείται να προσέλθει στο γραφείο πληροφοριών. 466 00:36:46,680 --> 00:36:47,960 Με καλέσατε; 467 00:36:48,200 --> 00:36:49,520 - Κύριε Κάπλαν; - Ναι. 468 00:36:49,600 --> 00:36:52,800 Θέλατε τον κύριο Τάουνσεντ. Αυτός είναι ο κύριος Τάουνσεντ. 469 00:36:52,880 --> 00:36:54,760 Χαίρω πολύ, κύριε Κάπλαν. 470 00:36:55,200 --> 00:36:57,040 Αυτός δεν είναι ο κύριος Τάουνσεντ. 471 00:36:57,120 --> 00:36:58,400 Εγώ είμαι. 472 00:36:59,360 --> 00:37:01,960 Κάποιο λάθος θα έχει γίνει. Ο κύριος Λέστερ Τάουνσεντ; 473 00:37:02,040 --> 00:37:04,560 Ναι. Τι μπορώ να κάνω για σας; 474 00:37:08,440 --> 00:37:10,600 Είστε ο Τάουνσεντ που μένει στο Γκλεν Κόουβ; 475 00:37:10,680 --> 00:37:12,880 Ακριβώς. Είμαστε γείτονες; 476 00:37:13,880 --> 00:37:16,840 Ένα μεγάλο σπίτι με τούβλα, γεμάτο δέντρα στην είσοδο; 477 00:37:16,920 --> 00:37:18,440 Ακριβώς. 478 00:37:19,400 --> 00:37:21,320 Ήσασταν σπίτι χτες το βράδυ; 479 00:37:21,400 --> 00:37:23,160 - Στο Γκλεν Κόουβ, εννοείτε; - Ναι. 480 00:37:23,240 --> 00:37:26,080 Τον τελευταίο μήνα μένω στο διαμέρισμά μου στην πόλη. 481 00:37:26,160 --> 00:37:28,480 Πάντα μένω εδώ όσο διαρκούν οι συνεδριάσεις. 482 00:37:28,560 --> 00:37:30,200 Και η κυρία Τάουνσεντ; 483 00:37:30,520 --> 00:37:33,040 Η γυναίκα μου έχει πεθάνει εδώ και χρόνια. 484 00:37:33,120 --> 00:37:35,240 Κύριε Κάπλαν, τι είναι όλα αυτά; 485 00:37:35,760 --> 00:37:37,960 Ποιοι είναι αυτοί που μένουν σπίτι σας; 486 00:37:38,040 --> 00:37:40,480 Ποιοι; Το σπίτι είναι εντελώς κλειστό. 487 00:37:40,960 --> 00:37:43,880 Μόνο ο κηπουρός με τη γυναίκα του μένουν εκεί. 488 00:37:43,960 --> 00:37:47,040 Κύριε Κάπλαν, θα μου πείτε ποιος είστε και τι θέλετε; 489 00:37:51,760 --> 00:37:53,440 Τον ξέρετε αυτόν; 490 00:38:01,680 --> 00:38:02,760 Κοιτάξτε! 491 00:38:07,440 --> 00:38:08,880 Κρατάει μαχαίρι! Προσέχετε! 492 00:38:09,000 --> 00:38:11,520 Ακούστε με. Δεν έχω καμιά σχέση μ' αυτό. 493 00:38:11,880 --> 00:38:14,280 - Πάρτε την αστυνομία. - Μην πλησιάζετε! 494 00:38:14,440 --> 00:38:15,400 Πίσω! 495 00:38:31,360 --> 00:38:34,480 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ Η.Π.Α. 496 00:38:34,880 --> 00:38:38,240 "Ο εικονιζόμενος αναγνωρίστηκε ως ο Ρότζερ Θόρνχιλ... 497 00:38:38,320 --> 00:38:43,040 "στέλεχος διαφημιστικής εταιρείας, αποδεικνύοντας ότι το όνομα Τζ. Κάπλαν... 498 00:38:43,160 --> 00:38:46,400 "που έδωσε στην είσοδο στο κτίριο της Γενικής Συνόδου... 499 00:38:46,480 --> 00:38:47,760 "ήταν ψεύτικο. 500 00:38:48,280 --> 00:38:51,960 "Πιθανή αιτία για το φόνο, όπως αποκαλύφθηκε νωρίτερα σήμερα... 501 00:38:52,480 --> 00:38:56,280 "είναι ότι ο Θόρνχιλ συνελήφθη από την αστυνομία του Γκλεν Κόουβ... 502 00:38:56,360 --> 00:38:59,480 "να οδηγεί μεθυσμένος ένα κλεμμένο αυτοκίνητο... 503 00:39:00,480 --> 00:39:04,040 "και δήλωσε, ότι το θύμα του φόνου, ο κύριος Τάουνσεντ... 504 00:39:04,120 --> 00:39:06,760 "προσπάθησε να τον σκοτώσει την προηγούμενη νύχτα." 505 00:39:06,840 --> 00:39:08,040 Αδερφάκι μου! 506 00:39:08,120 --> 00:39:09,520 Τι λέτε γι' αυτό; 507 00:39:10,360 --> 00:39:12,720 Ξέρει κανείς αυτόν τον Θόρνχιλ; 508 00:39:13,240 --> 00:39:14,320 Εγώ, όχι. 509 00:39:14,440 --> 00:39:16,000 Πρώτη φορά τον ακούω. 510 00:39:16,160 --> 00:39:17,240 Καθηγητά; 511 00:39:17,440 --> 00:39:21,000 Προφανώς, πήραν το φουκαρά για τον Τζωρτζ Κάπλαν. 512 00:39:21,440 --> 00:39:24,760 Πώς να νομίζουν ότι είναι ο Κάπλαν, αφού καν δεν υπάρχει; 513 00:39:24,840 --> 00:39:28,160 Μη με ρωτάς πώς έγινε. Το θέμα είναι ότι έγινε. 514 00:39:28,240 --> 00:39:32,080 Οι άντρες του Βαντάμ θα προσπάθησαν να τον βγάλουν απ' τη μέση... 515 00:39:32,160 --> 00:39:34,120 χρησιμοποιώντας το σπίτι του Τάουνσεντ. 516 00:39:34,200 --> 00:39:37,840 Κι ο ανυποψίαστος Τάουνσεντ καταλήγει με ένα μαχαίρι στην πλάτη. 517 00:39:38,720 --> 00:39:40,280 Έτσι είναι ο πόλεμος. 518 00:39:40,520 --> 00:39:43,200 Τι φρίκη! Γιατί όμως μου έρχεται να γελάσω; 519 00:39:43,280 --> 00:39:45,000 Τι θα κάνουμε; 520 00:39:45,080 --> 00:39:46,160 Τι θα κάνουμε; 521 00:39:46,240 --> 00:39:48,040 Με τον κύριο Θόρνχιλ. 522 00:39:48,720 --> 00:39:51,200 Δεν θα κάνουμε... τίποτα! 523 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 Τίποτα; 524 00:39:53,200 --> 00:39:54,800 Ακριβώς. Τίποτα. 525 00:39:55,640 --> 00:39:59,720 Να συγχαρούμε τους εαυτούς μας για την καταπληκτική συγκυρία. 526 00:40:00,920 --> 00:40:05,000 Ο ανύπαρκτος Τζωρτζ Κάπλαν, το κόλπο μας για να τους αποπροσανατολίσουμε... 527 00:40:05,080 --> 00:40:09,040 από τον αληθινό πράκτορά μας, έλαβε τυχαία σάρκα και οστά. 528 00:40:09,160 --> 00:40:10,600 Μάλιστα, κύριε καθηγητά. 529 00:40:10,680 --> 00:40:13,080 Πόσο λέτε να μείνει ζωντανός ακόμα; 530 00:40:14,040 --> 00:40:15,640 Αυτό είναι δικό του πρόβλημα. 531 00:40:15,720 --> 00:40:17,560 Η κυρία Φίνλεϋ θέλει να πει... 532 00:40:17,640 --> 00:40:18,960 Ξέρω τι θέλει να πει. 533 00:40:19,040 --> 00:40:22,200 Δεν πρέπει να περιμένουμε να δούμε ποιος θα τον σκοτώσει πρώτος! 534 00:40:22,280 --> 00:40:24,720 Ο Βαντάμ κι οι δικοί του ή η αστυνομία; 535 00:40:25,600 --> 00:40:29,280 Πώς μπορούμε να τον σώσουμε χωρίς να κινδυνεύσει ο πράκτοράς μας; 536 00:40:29,400 --> 00:40:31,920 Δεν είμαστε λιγάκι απάνθρωποι; 537 00:40:32,160 --> 00:40:34,840 Όχι, καλή μου κυρία, δεν είμαστε απάνθρωποι. 538 00:40:35,160 --> 00:40:39,360 Δεν εφεύραμε έναν ανύπαρκτο άνθρωπο, που τον βαφτίσαμε Τζωρτζ Κάπλαν... 539 00:40:39,440 --> 00:40:42,440 και τον βάλαμε να συμπεριφέρεται έτσι... 540 00:40:42,520 --> 00:40:47,080 και μεταφέρουμε τα πράγματά του σε ξενοδοχεία για προσωπική διασκέδαση. 541 00:40:47,960 --> 00:40:49,800 Δημιουργήσαμε τον Τζωρτζ Κάπλαν... 542 00:40:49,880 --> 00:40:52,360 και καταφέραμε να πείσουμε τον Βαντάμ... 543 00:40:52,440 --> 00:40:56,440 ότι ήταν πράκτοράς μας και τον παρακολουθούσε για ένα σημαντικό λόγο. 544 00:40:57,200 --> 00:40:58,840 Κανείς δεν το αρνείται αυτό! 545 00:40:58,960 --> 00:41:00,160 Περίφημα, τότε. 546 00:41:00,240 --> 00:41:04,680 Αν κάνουμε την παραμικρή κίνηση και πούμε ότι δεν υπάρχει πράκτορας Τζωρτζ Κάπλαν... 547 00:41:04,800 --> 00:41:09,240 και καταλάβει ο Βαντάμ ότι κυνηγά ανύπαρκτο άτομο σαν πράκτορά μας... 548 00:41:09,320 --> 00:41:13,000 τότε, ο κανονικός μας πράκτορας που είναι κάτω απ' τη μύτη του... 549 00:41:13,280 --> 00:41:15,960 θα αποκαλυφθεί... 550 00:41:16,640 --> 00:41:18,240 και θα δολοφονηθεί. 551 00:41:19,560 --> 00:41:21,440 Όπως οι δυο προηγούμενοι. 552 00:41:21,720 --> 00:41:24,840 Αντίο, κύριε Θόρνχιλ, όπου κι αν είσαι. 553 00:41:33,440 --> 00:41:35,720 Η αμαξοστοιχία 25... 554 00:41:36,320 --> 00:41:39,440 Τουέντιεθ Σέντιουρυ... 555 00:41:40,320 --> 00:41:44,640 αναχωρεί στις 18.00 για Σικάγο... 556 00:41:49,720 --> 00:41:51,480 Ναι, αγαπητή μου. Το ξέρω. 557 00:41:51,680 --> 00:41:54,800 Άκουσε, μητέρα. Πήρα το Πλάζα. 558 00:41:55,200 --> 00:41:58,400 Ο Κάπλαν έφυγε και πάει στο Αμπάσαντορ Ηστ, στο Σικάγο. 559 00:41:58,520 --> 00:41:59,960 Γι' αυτό κι εγώ... 560 00:42:00,720 --> 00:42:03,400 Δεν μπορώ να πάω στην αστυνομία. Όχι προς το παρόν. 561 00:42:03,480 --> 00:42:06,240 Είδες τις εφημερίδες. Έχουν τα αποτυπώματά μου. 562 00:42:06,360 --> 00:42:09,440 Έκλεψα αμάξι, οδηγούσα μεθυσμένος και σκότωσα κάποιον. 563 00:42:09,600 --> 00:42:11,080 Δεν τη γλιτώνω με τίποτα. 564 00:42:11,200 --> 00:42:15,840 Τουλάχιστον μέχρι να βρω τον Τζωρτζ Κάπλαν, που προφανώς ξέρει για όλα αυτά. 565 00:42:16,000 --> 00:42:18,280 Όχι, με το τρένο. Είναι πιο ασφαλές. 566 00:42:18,680 --> 00:42:22,640 Πού να κρυφτώ στο αεροπλάνο αν με αναγνωρίσει κανείς; 567 00:42:23,480 --> 00:42:25,880 Θέλεις να πηδήξω στον αέρα; 568 00:42:27,200 --> 00:42:29,880 Ευχαριστώ πολύ, μητέρα. Αντίο. 569 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 ΑΝΘΡΩΠΟΚΥΝΗΓΗΤΟ ΓΙΑ ΤΟ ΔΟΛΟΦΟΝΟ 570 00:43:08,920 --> 00:43:11,480 Ένα κουπέ για το Τουέντιεθ Σέντιουρυ, παρακαλώ. 571 00:43:11,560 --> 00:43:13,120 Φεύγει σε πέντε λεπτά. 572 00:43:13,200 --> 00:43:14,960 Το ξέρω. Θα κάνετε γρήγορα; 573 00:43:15,040 --> 00:43:17,000 Νομίζω ότι είναι όλα κατειλημμένα. 574 00:43:17,080 --> 00:43:18,080 Κατειλημμένα; 575 00:43:18,160 --> 00:43:19,840 Μπορείτε να βρείτε όμως θέση. 576 00:43:19,920 --> 00:43:22,640 Όχι, δεν θέλω. Τι ώρα είναι το επόμενο; 577 00:43:22,720 --> 00:43:25,680 Στις 10. Βιαζόμαστε; 578 00:43:26,400 --> 00:43:28,880 Παίρνετε να δείτε αν έχουν μείνει; 579 00:43:28,960 --> 00:43:30,640 Έχουν πρόβλημα τα μάτια σας; 580 00:43:30,720 --> 00:43:33,920 Ναι, είναι ευαίσθητα στις ερωτήσεις. Θα πάρετε να δείτε; 581 00:43:34,000 --> 00:43:35,440 Βεβαίως. Βεβαίως. 582 00:43:38,520 --> 00:43:39,640 Μη φύγετε! 583 00:43:49,040 --> 00:43:51,720 Είναι στο ταμείο 15. Κάντε γρήγορα. 584 00:43:53,680 --> 00:43:55,440 Είστε τυχερός, κύριε. 585 00:44:02,800 --> 00:44:05,280 - Εισιτήριο; - Αποχαιρετώ κάτι φίλους. 586 00:44:07,080 --> 00:44:08,880 Πείτε μου τα ονόματά τους. 587 00:44:09,720 --> 00:44:10,560 Ελάτε πίσω! 588 00:44:43,480 --> 00:44:44,280 Συγγνώμη. 589 00:44:44,360 --> 00:44:46,320 - Συγγνώμη. - Δικό μου το λάθος. 590 00:44:47,200 --> 00:44:48,280 Συγγνώμη. 591 00:44:57,800 --> 00:44:59,960 Από κει πήγε. Νομίζω ότι κατέβηκε. 592 00:45:00,640 --> 00:45:02,160 Επιβιβαστείτε! 593 00:45:05,920 --> 00:45:08,200 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 594 00:45:08,280 --> 00:45:10,520 Εφτά κλήσεις για παράνομη στάθμευση. 595 00:46:29,920 --> 00:46:32,160 - Γεια σας. Ένα άτομο; - Μάλιστα. 596 00:46:46,280 --> 00:46:47,720 Ένα κοκτέιλ πρώτα; 597 00:46:47,800 --> 00:46:50,120 - Ναι, παρακαλώ. Ένα Γκίμπσον. - Αμέσως. 598 00:46:59,960 --> 00:47:01,480 Να 'μαστε και πάλι. 599 00:47:01,960 --> 00:47:02,880 Ναι. 600 00:47:04,880 --> 00:47:06,240 Μου προτείνετε κάτι; 601 00:47:06,320 --> 00:47:09,960 Την πέστροφα. Κάπως έντονη γεύση, αλλά πολύ καλή. 602 00:47:10,800 --> 00:47:11,800 Έγινε. 603 00:47:14,000 --> 00:47:16,600 "Πέστροφα." 604 00:47:17,200 --> 00:47:18,920 - Ορίστε. - Μάλιστα. 605 00:47:31,160 --> 00:47:33,080 Ξέρω. Φαίνομαι γνωστός. 606 00:47:33,160 --> 00:47:34,080 Ναι. 607 00:47:34,520 --> 00:47:37,000 Έχετε την εντύπωση ότι με έχετε ξαναδεί. 608 00:47:38,800 --> 00:47:41,640 Οι πάντες αυτό νομίζουν. Είναι το πρόσωπό μου. 609 00:47:42,960 --> 00:47:44,560 Ωραίο πρόσωπο. 610 00:47:45,520 --> 00:47:48,480 - Βρίσκετε; - Δεν θα το έλεγα αν δεν το πίστευα. 611 00:47:49,360 --> 00:47:51,120 Α, είστε απ' αυτές. 612 00:47:51,200 --> 00:47:52,400 Ποιες αυτές; 613 00:47:52,680 --> 00:47:54,080 Τις ειλικρινείς. 614 00:47:54,400 --> 00:47:55,600 Όχι ακριβώς. 615 00:47:56,160 --> 00:47:58,520 Καλώς. Οι ειλικρινείς γυναίκες με τρομάζουν. 616 00:47:58,600 --> 00:47:59,520 Γιατί; 617 00:48:00,280 --> 00:48:02,920 Κατά κάποιο τρόπο αισθάνομαι μειονεκτικά. 618 00:48:03,200 --> 00:48:06,280 - Επειδή δεν είστε ειλικρινής μαζί τους; - Ακριβώς. 619 00:48:06,520 --> 00:48:09,720 Όπως η ιστορία με τις εφτά κλήσεις για παράνομη στάθμευση; 620 00:48:09,800 --> 00:48:13,040 Θέλω να πω ότι μόλις γνωρίσω μια ελκυστική γυναίκα... 621 00:48:14,360 --> 00:48:17,960 αρχίζω να προσποιούμαι ότι δεν θέλω να της κάνω έρωτα. 622 00:48:18,280 --> 00:48:20,840 Και τι σας κάνει να θέλετε να το κρύψετε; 623 00:48:21,120 --> 00:48:23,080 Ίσως το θεωρήσει απαράδεκτο. 624 00:48:23,800 --> 00:48:25,680 Ίσως όμως και όχι. 625 00:48:29,000 --> 00:48:31,440 Πόσο τυχερός είμαι που με έβαλαν να καθήσω εδώ. 626 00:48:31,520 --> 00:48:33,600 Δεν έχει καμιά σχέση η τύχη. 627 00:48:34,200 --> 00:48:35,240 Η μοίρα; 628 00:48:37,160 --> 00:48:41,080 Είχα δώσει πέντε δολάρια στο γκαρσόνι να σας φέρει εδώ αν ερχόσασταν. 629 00:48:45,240 --> 00:48:46,720 Είναι πρόταση αυτό; 630 00:48:48,240 --> 00:48:50,800 Δεν συζητάω περί έρωτος με άδειο στομάχι. 631 00:48:51,440 --> 00:48:53,000 Αφού έχετε ήδη φάει. 632 00:48:53,400 --> 00:48:54,880 Όχι όμως κι εσείς. 633 00:49:02,200 --> 00:49:04,800 Δεν νομίζετε ότι ήρθε η ώρα να συστηθούμε; 634 00:49:04,880 --> 00:49:08,080 Ηβ Κένταλ. Είκοσι έξι ετών και ανύπαντρη. 635 00:49:09,320 --> 00:49:11,000 Τώρα ξέρετε τα πάντα. 636 00:49:11,760 --> 00:49:15,440 Εκτός από το να φλερτάρετε άντρες στο τρένο, τι άλλο κάνετε; 637 00:49:15,680 --> 00:49:17,480 Βιομηχανικό σχέδιο. 638 00:49:19,400 --> 00:49:20,520 Τζακ Φίλιπς. 639 00:49:20,600 --> 00:49:23,480 Διευθυντής πωλήσεων στην Κίνγκμπυ Ελεκτρόνικς. 640 00:49:23,640 --> 00:49:26,040 Ψέματα. Είστε ο Ρότζερ Θόρνχιλ... 641 00:49:26,440 --> 00:49:27,760 ο διαφημιστής... 642 00:49:27,880 --> 00:49:30,960 καταζητείστε για φόνο και είστε σε όλα τα πρωτοσέλιδα. 643 00:49:31,360 --> 00:49:33,160 Μην είστε τόσο μετριόφρων. 644 00:49:36,160 --> 00:49:37,320 Μη φοβάστε. 645 00:49:37,640 --> 00:49:39,720 - Δε θα πω λέξη. - Πώς κι έτσι; 646 00:49:41,040 --> 00:49:42,400 Σας είπα. 647 00:49:42,960 --> 00:49:44,520 Έχετε ωραίο πρόσωπο. 648 00:49:44,600 --> 00:49:46,400 Αυτός είναι ο μόνος λόγος; 649 00:49:46,560 --> 00:49:48,400 Η νύχτα θα είναι ατέλειωτη. 650 00:49:49,560 --> 00:49:50,480 Σωστά. 651 00:49:50,560 --> 00:49:53,320 Δεν μου αρέσει ιδιαίτερα το βιβλίο που άρχισα. 652 00:49:55,320 --> 00:49:57,000 Καταλαβαίνετε τι εννοώ; 653 00:49:58,080 --> 00:49:59,640 Μια στιγμή να σκεφτώ. 654 00:50:03,480 --> 00:50:05,640 Καταλαβαίνω απολύτως τι εννοείτε. 655 00:50:14,800 --> 00:50:16,280 Ρ.Ο. Θ 656 00:50:18,000 --> 00:50:19,960 Το σήμα κατατεθέν μου. Ρ.Ο.Θ. 657 00:50:20,560 --> 00:50:22,920 Ρότζερ Ο. Θόρνχιλ. Τι σημαίνει το "Ο"; 658 00:50:24,040 --> 00:50:25,160 Τίποτα. 659 00:50:48,520 --> 00:50:51,360 Θα σας καλούσα στο κουπέ μου, αν είχα κουπέ. 660 00:50:51,960 --> 00:50:52,840 Κουκέτα; 661 00:50:52,920 --> 00:50:54,440 Τίποτα, ούτε καν εισιτήριο. 662 00:50:54,520 --> 00:50:58,280 Παίζω κρυφτό από τότε που φύγαμε από τη Νέα Υόρκη. 663 00:50:59,320 --> 00:51:00,600 Τι άσχημο. 664 00:51:00,760 --> 00:51:01,760 Είδατε; 665 00:51:01,880 --> 00:51:03,920 Να μην έχετε πού να κοιμηθείτε. 666 00:51:04,600 --> 00:51:06,840 Εγώ έχω ένα ολόκληρο κουπέ μόνη μου. 667 00:51:07,600 --> 00:51:09,200 Δεν είναι δίκαιο. 668 00:51:10,400 --> 00:51:11,720 Κουπέ Ε. 669 00:51:12,600 --> 00:51:14,360 Βαγόνι 3901. 670 00:51:15,320 --> 00:51:16,680 Ωραίος αριθμός. 671 00:51:18,240 --> 00:51:20,080 Τον συγκρατείς εύκολα. 672 00:51:20,240 --> 00:51:21,680 3901. 673 00:51:22,680 --> 00:51:23,520 Βλέπετε; 674 00:51:25,400 --> 00:51:26,760 Δίχως αποσκευές. 675 00:51:30,080 --> 00:51:31,040 Λοιπόν; 676 00:51:31,120 --> 00:51:34,240 Μήπως έχετε ένα περίσσιο ζευγάρι πιτζάμες; 677 00:51:34,480 --> 00:51:35,600 Να μην έχω; 678 00:51:37,720 --> 00:51:40,360 Εγώ δεν θα παράγγελνα επιδόρπιο στη θέση σας. 679 00:51:41,000 --> 00:51:42,360 Έλαβα το μήνυμα. 680 00:51:43,080 --> 00:51:44,880 Δεν εννοούσα αυτό ακριβώς. 681 00:51:45,400 --> 00:51:47,960 Το τρένο μόλις έκανε μια απρογραμμάτιστη στάση. 682 00:51:48,040 --> 00:51:51,600 Δυο άντρες βγήκαν από ένα αυτοκίνητο της αστυνομίας. 683 00:51:52,280 --> 00:51:53,720 Δεν χαμογελούσαν. 684 00:52:15,920 --> 00:52:18,640 Καλύτερα να πάτε να τους πείτε να βιαστούν. 685 00:52:18,760 --> 00:52:20,320 Η υπομονή είναι αρετή. 686 00:52:20,440 --> 00:52:22,000 Το ίδιο και η αναπνοή. 687 00:52:22,080 --> 00:52:23,600 Μείνετε ακίνητος. 688 00:52:25,240 --> 00:52:27,040 Έχετε καθόλου λάδι ελιάς; 689 00:52:27,120 --> 00:52:28,320 Λάδι ελιάς; 690 00:52:28,560 --> 00:52:31,840 Θέλω να με βάλουν σε λάδι ελιάς αν είναι να γίνω σαρδέλα. 691 00:52:33,280 --> 00:52:34,280 Εμπρός. 692 00:52:35,920 --> 00:52:38,120 - Ποιοι είστε εσείς; - Αστυνομία. 693 00:52:39,360 --> 00:52:40,800 Το όνομά σας, παρακαλώ; 694 00:52:40,880 --> 00:52:43,320 Ηβ Κένταλ. Συμβαίνει κάτι; 695 00:52:43,480 --> 00:52:46,280 Ήταν κάποιος κύριος στο τραπέζι σας. 696 00:52:46,840 --> 00:52:47,800 Ναι. 697 00:52:47,960 --> 00:52:49,480 Ήταν φίλος σας; 698 00:52:50,040 --> 00:52:51,600 Δεν τον είχα ξαναδεί. 699 00:52:52,760 --> 00:52:54,160 Αυτός ήταν; 700 00:52:55,640 --> 00:52:58,600 Ναι, νομίζω. Δεν είναι καθαρή η φωτογραφία. 701 00:52:59,000 --> 00:53:02,080 Ήρθε τηλεγραφικά από την αστυνομία της Νέας Υόρκης. 702 00:53:02,160 --> 00:53:03,040 Αστυνομία; 703 00:53:03,120 --> 00:53:04,760 Καταζητείται για φόνο; 704 00:53:05,760 --> 00:53:07,360 Θεέ μου, όχι! 705 00:53:07,840 --> 00:53:10,320 Το γκαρσόν είπε ότι έφυγε μαζί σας. 706 00:53:10,960 --> 00:53:14,560 Μπορεί να φύγαμε ταυτόχρονα, αλλά όχι μαζί. 707 00:53:15,400 --> 00:53:16,880 Για τι μιλούσατε; 708 00:53:17,800 --> 00:53:18,840 Για τι μιλούσαμε; 709 00:53:18,920 --> 00:53:22,040 Το γκαρσόν είπε ότι τα πηγαίνατε μια χαρά μ' αυτόν τον Θόρνχιλ. 710 00:53:22,120 --> 00:53:23,760 Θόρνχιλ λέγεται; 711 00:53:25,160 --> 00:53:26,480 Δεν σας το είπε; 712 00:53:27,560 --> 00:53:29,680 Δεν μου είπε τίποτα. 713 00:53:29,880 --> 00:53:33,160 Μιλούσαμε απλώς για φαγητά... 714 00:53:33,240 --> 00:53:36,760 πώς είναι να ταξιδεύεις με το τρένο, πώς είναι με το αεροπλάνο. 715 00:53:36,880 --> 00:53:40,880 Μάλλον άσχετα, θα έλεγα, για καταζητούμενο από τη δικαιοσύνη. 716 00:53:41,360 --> 00:53:42,520 Ποιον σκότωσε; 717 00:53:42,600 --> 00:53:44,360 Δεν σας είπε πού πήγαινε; 718 00:53:45,360 --> 00:53:46,400 Όχι. 719 00:53:46,520 --> 00:53:48,160 Στο Σικάγο, υπέθεσα. 720 00:53:48,520 --> 00:53:50,760 Μήπως κατέβηκε ότι ανεβήκατε εσείς; 721 00:53:51,880 --> 00:53:54,360 Αν τύχει και τον ξαναδείτε, δεσποινίς... 722 00:53:54,520 --> 00:53:55,520 Κένταλ. 723 00:53:55,680 --> 00:53:57,400 ...θα μας ενημερώσετε; 724 00:53:58,000 --> 00:54:02,560 Θα κοιμηθώ και θα κλειδώσω την πόρτα μου. Δε νομίζω να δω κανέναν άλλο απόψε. 725 00:54:02,720 --> 00:54:06,280 Αν δείτε, θα είμαστε στο πίσω μέρος του τρένου. 726 00:54:07,240 --> 00:54:09,240 Με ανακουφίζει που το μαθαίνω. 727 00:54:10,320 --> 00:54:11,400 Καληνύχτα. 728 00:54:13,400 --> 00:54:14,800 Αναπνέεις ακόμα; 729 00:54:14,880 --> 00:54:17,640 Κάνε γρήγορα, αλλιώς βρες μου φιάλη με οξυγόνο. 730 00:54:18,280 --> 00:54:21,960 Ψάχνω το ανοιχτήρι για τις κονσέρβες. Το έκλεψα απ' τον αχθοφόρο. 731 00:54:27,000 --> 00:54:28,400 Γεια σου. 732 00:54:28,720 --> 00:54:29,760 Γεια. 733 00:54:42,240 --> 00:54:44,760 Πες μου, γιατί είσαι τόσο καλή μαζί μου; 734 00:54:45,760 --> 00:54:47,800 Ν' ανέβω να σου πω το γιατί; 735 00:55:01,960 --> 00:55:03,440 Σκεφτόμουν... 736 00:55:04,120 --> 00:55:08,120 ότι είναι επικίνδυνο να τριγυρνάς στο Σικάγο ψάχνοντας αυτόν τον Τζωρτζ Κάπλαν... 737 00:55:08,200 --> 00:55:10,240 που μου έλεγες. 738 00:55:10,720 --> 00:55:14,280 Μόλις εμφανιστείς, θα σε πιάσει η αστυνομία. 739 00:55:14,760 --> 00:55:16,400 Με τόσο ωραίο πρόσωπο. 740 00:55:19,200 --> 00:55:24,080 Δεν είναι καλύτερα, να μείνεις στο δωμάτιό μου στο ξενοδοχείο μου... 741 00:55:24,600 --> 00:55:28,160 μέχρι να τον εντοπίσω εγώ και να σου τον φέρω; 742 00:55:28,960 --> 00:55:31,840 Δεν μπορώ να σε ανακατέψω. Είναι πολύ επικίνδυνο. 743 00:55:32,800 --> 00:55:34,360 Είμαι μεγάλη κοπέλα. 744 00:55:35,560 --> 00:55:38,080 Ναι, και πάντα στο σωστό μέρος. 745 00:55:43,160 --> 00:55:46,080 Είναι γελοία όλα αυτά. Το ξέρεις, δεν το ξέρεις; 746 00:55:46,160 --> 00:55:47,080 Ναι. 747 00:55:47,400 --> 00:55:49,560 Δηλαδή, καλά καλά δεν γνωριζόμαστε. 748 00:55:49,640 --> 00:55:50,880 Σωστά. 749 00:55:51,600 --> 00:55:53,840 Πού ξέρω ότι δεν είσαι δολοφόνος; 750 00:55:54,360 --> 00:55:55,640 Δεν το ξέρεις. 751 00:55:56,200 --> 00:55:59,720 Ίσως να σκοπεύεις να με δολοφονήσεις εδώ απόψε. 752 00:56:00,640 --> 00:56:01,760 Να το κάνω; 753 00:56:03,040 --> 00:56:04,480 Ναι, σε παρακαλώ. 754 00:56:25,160 --> 00:56:27,240 Καλύτερα απ' το αεροπλάνο, έτσι; 755 00:56:29,320 --> 00:56:31,040 Πρέπει να σταματήσουμε. 756 00:56:31,160 --> 00:56:32,480 Αμέσως. 757 00:56:33,040 --> 00:56:35,200 Πρέπει να ξέρω πιο πολλά για σένα. 758 00:56:35,840 --> 00:56:37,680 Τι πιο πολλά θες να ξέρεις; 759 00:56:40,280 --> 00:56:42,880 Είσαι διαφημιστής. Είναι το μόνο που ξέρω. 760 00:56:43,120 --> 00:56:44,400 Σωστά. 761 00:56:46,960 --> 00:56:49,160 Το τρένο είναι κάπως ασταθές. 762 00:56:49,280 --> 00:56:50,640 Ποιος δεν είναι; 763 00:56:51,400 --> 00:56:53,280 Τι άλλο ξέρεις; 764 00:56:54,640 --> 00:56:57,880 Έχεις γούστο στο ντύσιμο, το φαγητό... 765 00:57:00,760 --> 00:57:03,640 Και στις γυναίκες. Μ' αρέσει ο τύπος σου. 766 00:57:12,160 --> 00:57:14,280 Είσαι πολύ ετοιμόλογος. 767 00:57:14,560 --> 00:57:17,280 Σίγουρα τις βάζεις να κάνουν ό, τι θέλεις. 768 00:57:18,400 --> 00:57:20,720 Πουλάς πράγματα άχρηστα... 769 00:57:20,880 --> 00:57:23,920 κάνεις γυναίκες που δε σε ξέρουν να σε ερωτευθούν. 770 00:57:26,440 --> 00:57:29,080 Αρχίζω να νιώθω ότι δεν πληρώνομαι αρκετά. 771 00:57:42,760 --> 00:57:44,000 Πρόσεχε. 772 00:57:55,600 --> 00:57:58,360 - Μην καθαρίσεις το μπάνιο. - Μάλιστα. 773 00:57:58,440 --> 00:58:01,360 Βρήκα αυτό στο πάτωμα. Είναι δικό σου; 774 00:58:01,440 --> 00:58:03,600 Μάλιστα. Και το έψαχνα. 775 00:58:03,680 --> 00:58:05,840 - Θα περιμένω απέξω. - Ευχαριστώ. 776 00:58:22,880 --> 00:58:23,960 Ευχαριστώ. 777 00:58:24,360 --> 00:58:26,280 Ευχαριστώ, κυρία μου. Καλή σας νύχτα. 778 00:58:26,360 --> 00:58:27,520 Καληνύχτα. 779 00:58:31,920 --> 00:58:34,240 Βγες έξω, βγες έξω, όπου κι αν είσαι. 780 00:58:39,240 --> 00:58:40,440 Ο υπάλληλος. 781 00:58:42,640 --> 00:58:43,880 Κατάλαβα. 782 00:58:52,320 --> 00:58:53,760 Πού είχαμε μείνει; 783 00:58:53,880 --> 00:58:55,000 Εδώ. 784 00:59:00,480 --> 00:59:02,480 Καλό που άνοιξε το κρεβάτι. 785 00:59:04,600 --> 00:59:06,000 Μόνο ένα κρεβάτι. 786 00:59:08,280 --> 00:59:10,600 Καλός οιωνός, δεν νομίζεις; 787 00:59:10,680 --> 00:59:11,920 Τέλειος. 788 00:59:13,360 --> 00:59:15,200 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 789 00:59:16,040 --> 00:59:17,320 Τι; Πες μου. 790 00:59:18,400 --> 00:59:21,160 Ότι θα κοιμηθείς στο πάτωμα. 791 00:59:42,880 --> 00:59:45,040 Μήνυμα από την κυρία από το 3901. 792 00:59:49,400 --> 00:59:54,040 Τι θα τον κάνω το πρωί; Ηβ 793 01:00:29,000 --> 01:00:31,520 - Προχώρα εσύ. Θα σε προλάβω. - Μάλιστα, κυρία. 794 01:00:33,120 --> 01:00:34,800 Έχετε κάτι να αναφέρετε; 795 01:00:35,440 --> 01:00:37,360 Ναι. Κοιμήθηκα εξαιρετικά. 796 01:00:38,120 --> 01:00:40,560 Μήπως είδατε τον άνθρωπο που ψάχνουμε; 797 01:00:41,280 --> 01:00:42,560 Τον Θόρνυκροφτ; 798 01:00:43,400 --> 01:00:44,440 Θόρνχιλ. 799 01:00:46,040 --> 01:00:47,960 Όχι. Λυπάμαι ειλικρινά. 800 01:00:48,520 --> 01:00:50,320 Καλή σας τύχη, όμως. 801 01:00:54,920 --> 01:00:58,160 - Πώς τα πάμε; - Μπορεί να καταρρεύσω ανά πάσα στιγμή. 802 01:00:58,640 --> 01:01:01,640 Όχι ακόμα. Πρέπει πρώτα να τα βγάλουμε πέρα. Κοίτα. 803 01:01:07,360 --> 01:01:11,240 Έχω συνηθίσει να σηκώνω βάρη, αλλά τι έχεις εδώ μέσα; 804 01:01:11,320 --> 01:01:13,880 - Μπάλες μπόουλινγκ, φυσικά. - Φυσικά. 805 01:01:14,240 --> 01:01:16,240 Σε ποια είναι το κοστούμι μου; 806 01:01:16,320 --> 01:01:18,720 Στη μικρή κάτω απ' το δεξί σου χέρι. 807 01:01:18,800 --> 01:01:21,240 Ευχαριστώ. Χαίρομαι για το κοστούμι. 808 01:01:21,320 --> 01:01:23,840 Δεν πειράξει τον κύριο Κάπλαν αν είναι ζαρωμένο; 809 01:01:23,920 --> 01:01:26,480 Αν είναι ακόμα εκεί. Τι ώρα είναι; 810 01:01:26,920 --> 01:01:28,000 9.10. 811 01:01:28,080 --> 01:01:31,080 9.10! Μπορεί να έχει φύγει απ' το ξενοδοχείο. 812 01:01:31,160 --> 01:01:33,880 Θα τον πάρω μόλις μπούμε στο κτίριο. 813 01:01:33,960 --> 01:01:35,520 Ευχαριστώ. Μπορώ να το κάνω εγώ. 814 01:01:35,600 --> 01:01:38,520 Αχθοφόρος να τηλεφωνεί; Μάλλον ύποπτο. 815 01:01:39,960 --> 01:01:42,720 Εντάξει. Ξέρεις τι να του πεις; 816 01:01:43,040 --> 01:01:46,680 Να τον δεις αμέσως. Είναι εξαιρετικά επείγον. Θέμα ζωής και θανάτου. 817 01:01:46,760 --> 01:01:48,520 - Χωρίς εξηγήσεις. - Ακριβώς. 818 01:01:49,000 --> 01:01:51,520 Ώσπου να πάρω τηλέφωνο, πήγαινε ν' αλλάξεις εσύ. 819 01:01:51,600 --> 01:01:55,080 Και πού θες ν' αλλάξω; Σε καμιά βιτρίνα; 820 01:01:55,160 --> 01:01:57,440 Μάλλον είχα την τουαλέτα κατά νου. 821 01:01:57,720 --> 01:01:59,040 Αλήθεια! 822 01:02:00,040 --> 01:02:03,520 Είσαι η πιο έξυπνη κοπέλα που γνώρισα ποτέ σε τρένο. 823 01:02:15,200 --> 01:02:16,960 Νομίζω ότι τα καταφέραμε. 824 01:02:20,560 --> 01:02:21,720 Πού πήγε; 825 01:02:21,800 --> 01:02:23,960 - Προς τα πού πήγε; - Πού πήγε; 826 01:02:24,040 --> 01:02:27,120 Δεν ξέρω. Μου πήρε τα ρούχα. Πήγε προς τα κει. 827 01:04:42,840 --> 01:04:44,120 Γιατί άργησες τόσο; 828 01:04:44,200 --> 01:04:47,560 Μεγάλο πρόσωπο, μικρό ξυράφι. Βρήκες τον Κάπλαν; 829 01:04:47,640 --> 01:04:48,560 Ναι. 830 01:04:48,760 --> 01:04:50,160 Τέλεια. Τι σου είπε; 831 01:04:50,240 --> 01:04:53,280 Θα σε δει, αλλά υπό τις συνθήκες αυτές, όχι στο ξενοδοχείο. 832 01:04:53,360 --> 01:04:55,760 - Θα σε δει κάπου έξω. - Πού; Πότε; 833 01:04:55,840 --> 01:04:58,280 - Σου τα έχω γράψει όλα. - Ευχαριστώ. 834 01:04:58,360 --> 01:05:00,840 Θα πάρεις το λεωφορείο που πάει απ' το Σικάγο... 835 01:05:00,920 --> 01:05:05,920 στην Ιντιανάπολη, θα ζητήσεις να κατέβεις στη στάση Πραίρι, στην Δρόμο 41. 836 01:05:07,000 --> 01:05:08,960 Στάση Πραίρι, Δρόμος 41. Καλώς. 837 01:05:09,040 --> 01:05:11,520 Είναι κάπου μισή ώρα απ' το Σικάγο. 838 01:05:11,600 --> 01:05:12,920 Καλά. Θα νοικιάσω αμάξι. 839 01:05:13,000 --> 01:05:17,440 Όχι με αμάξι. Είπε με το λεωφορείο. Θέλει να είναι σίγουρος ότι θα είσαι μόνος. 840 01:05:17,600 --> 01:05:20,240 Εντάξει. Τι θα κάνω όταν φτάσω εκεί; 841 01:05:20,320 --> 01:05:22,760 Θα περιμένεις στο δρόμο. Θα είναι εκεί στις 3.30. 842 01:05:22,840 --> 01:05:24,960 - Πώς θα τον γνωρίσω; - Θα σε γνωρίσει αυτός. 843 01:05:25,080 --> 01:05:27,080 Και στο Σικάγο έγινες πρωτοσέλιδο. 844 01:05:28,880 --> 01:05:31,080 Ρύθμισες το ρολόι σου; 845 01:05:31,240 --> 01:05:33,080 Ναι, το ρύθμισα. Ευχαριστώ. 846 01:05:33,960 --> 01:05:35,200 Τι συμβαίνει; 847 01:05:35,280 --> 01:05:36,640 Τι να συμβαίνει; 848 01:05:36,760 --> 01:05:39,160 Να, φαίνεσαι... Ξέρω κι εγώ; Αναστατωμένη. 849 01:05:39,240 --> 01:05:42,240 Φύγε πριν ελέγξει η αστυνομία όλους τους αχθοφόρους. 850 01:05:42,320 --> 01:05:44,400 Θα τα ξαναπούμε, έτσι δεν είναι; 851 01:05:45,120 --> 01:05:46,840 Κάποια φορά, σίγουρα. 852 01:05:47,960 --> 01:05:50,440 Δεν πρόλαβα να σε ευχαριστήσω κανονικά. 853 01:05:50,520 --> 01:05:53,040 - Πήγαινε, σε παρακαλώ. - Πού θα σε ξαναβρώ; 854 01:05:53,840 --> 01:05:55,800 Πάω να πάρω τις βαλίτσες μου. 855 01:05:56,080 --> 01:05:59,000 Ναι. Αυτά είναι τα αποκόμματα για τις μεγάλες. 856 01:05:59,080 --> 01:06:00,400 Μια στιγμή. 857 01:06:01,080 --> 01:06:02,320 Σε παρακαλώ. 858 01:06:03,920 --> 01:06:04,960 Έρχονται. 859 01:10:32,640 --> 01:10:35,000 - Zέστη σήμερα. - Έχω δει και χειρότερα. 860 01:10:37,800 --> 01:10:40,080 Έχετε να συναντήσετε κάποιον εδώ; 861 01:10:40,160 --> 01:10:42,880 Περιμένω το λεωφορείο. Έρχεται όπου να 'ναι. 862 01:10:44,440 --> 01:10:48,040 Οι πιλότοι που κάνουν αεροψεκασμούς βγάζουν πολλά, αν επιζήσουν. 863 01:10:52,240 --> 01:10:54,240 Δεν σας λένε Κάπλαν; 864 01:10:54,880 --> 01:10:57,440 Αφού δε με λένε, γιατί να πω ότι με λένε; 865 01:10:57,920 --> 01:11:00,000 Να το. Στην ώρα του. 866 01:11:03,800 --> 01:11:05,400 - Περίεργο. - Τι; 867 01:11:06,080 --> 01:11:08,960 Γιατί να κάνει αεροψεκασμό, αφού δεν έχει σπαρτά; 868 01:15:02,400 --> 01:15:05,040 Απομακρύνσου! Μπορεί να εκραγεί και το άλλο. 869 01:15:16,200 --> 01:15:17,520 Τι έγινε; 870 01:15:43,920 --> 01:15:45,080 Γύρνα πίσω! 871 01:15:45,800 --> 01:15:47,680 Γύρνα πίσω! 872 01:16:39,760 --> 01:16:43,080 Μου λέτε το δωμάτιο του κυρίου Κάπλαν, παρακαλώ; 873 01:16:43,160 --> 01:16:44,320 Κάπλαν; 874 01:16:44,600 --> 01:16:46,400 Νομίζω ότι έφυγε. 875 01:16:47,560 --> 01:16:48,640 Έφυγε; 876 01:16:48,760 --> 01:16:51,560 Ακριβώς. Έφυγε στις 7.10 το πρωί. 877 01:16:51,680 --> 01:16:53,240 7.10; Είστε σίγουρος; 878 01:16:53,360 --> 01:16:55,360 Ναι. Άφησε τη διεύθυνση που θα πήγαινε. 879 01:16:55,440 --> 01:16:58,640 Ξενοδοχείο Σέρατον-Τζόνσον, Ράπιντ Σίτυ, Νότια Ντακότα. 880 01:16:58,720 --> 01:16:59,800 7.10; 881 01:17:00,720 --> 01:17:03,280 Τότε, πώς έλαβα μήνυμά του στις 9... 882 01:17:03,360 --> 01:17:04,520 Ορίστε; 883 01:17:08,040 --> 01:17:09,240 Τίποτα. 884 01:17:37,280 --> 01:17:39,360 Συγγνώμη που ενοχλώ και πάλι. 885 01:17:39,520 --> 01:17:42,600 Με περιμένει η δις Ηβ Κένταλ. Είναι στο τετρακόσια κάτι... 886 01:17:42,680 --> 01:17:45,200 Ξέχασα το δωμάτιό της. Μπορείτε να δείτε; 887 01:17:54,640 --> 01:17:57,160 - Είναι στο 463. - Ναι, σωστά. Ευχαριστώ. 888 01:18:23,720 --> 01:18:24,760 Γεια σου. 889 01:18:31,240 --> 01:18:32,520 Ξαφνιάστηκες; 890 01:18:33,400 --> 01:18:34,360 Ναι. 891 01:18:35,520 --> 01:18:37,600 Δε με ξεφορτώνεστε με τίποτα, ε; 892 01:18:49,320 --> 01:18:51,280 Ευχαρίστως θα έπινα ένα ποτό. 893 01:18:52,880 --> 01:18:54,200 Έχω ουίσκι. 894 01:18:54,280 --> 01:18:56,040 Με νερό. Όχι πάγο. 895 01:19:00,880 --> 01:19:04,120 Δύο θύματα σε σύγκρουση αεροσκάφους αεροψεκασμού με βυτιοφόρο 896 01:19:04,720 --> 01:19:06,520 Πώς πήγε σήμερα; 897 01:19:10,000 --> 01:19:11,960 Η συνάντηση με τον Κάπλαν; 898 01:19:14,040 --> 01:19:15,720 Δεν εμφανίστηκε. 899 01:19:18,280 --> 01:19:19,800 Αστείο δεν είναι; 900 01:19:20,760 --> 01:19:21,720 Γιατί; 901 01:19:22,280 --> 01:19:26,560 Ύστερα από τόσο σαφείς οδηγίες που σου έδωσε στο τηλέφωνο. 902 01:19:28,160 --> 01:19:30,200 Ίσως να μην τις σημείωσα σωστά. 903 01:19:30,480 --> 01:19:34,400 Δεν νομίζω. Νομίζω ότι με έστειλες στο σωστό μέρος. 904 01:19:37,480 --> 01:19:40,480 Γιατί δεν τον παίρνεις να τον ρωτήσεις τι συνέβη; 905 01:19:40,560 --> 01:19:43,680 Τον πήρα. Έφυγε όμως για τη Νότια Ντακότα. 906 01:19:44,840 --> 01:19:46,240 Τη Νότια Ντακότα; 907 01:19:46,680 --> 01:19:48,040 Στο Ράπιντ Σίτυ. 908 01:19:49,920 --> 01:19:51,640 Και τι θα κάνεις τώρα; 909 01:19:52,600 --> 01:19:54,200 Δεν αποφάσισα ακόμα. 910 01:19:54,600 --> 01:19:56,680 Μπορεί να εξαρτηθεί κι από σένα. 911 01:19:58,040 --> 01:19:59,080 Από μένα; 912 01:19:59,440 --> 01:20:00,520 Ναι. 913 01:20:01,680 --> 01:20:03,880 Εσύ δεν με βοήθησες μέχρι τώρα; 914 01:20:04,200 --> 01:20:05,280 Ευχαριστώ. 915 01:20:05,360 --> 01:20:08,760 Στην υγειά μας. Σε μια μακροχρόνια φιλία. 916 01:20:09,440 --> 01:20:13,840 Που σημαίνει, ότι από σήμερα, δε θα σε χάσω απ' τα μάτια μου, κούκλα μου. 917 01:20:14,320 --> 01:20:17,120 - Φοβάμαι πως θα με χάσεις. - Όχι. 918 01:20:17,400 --> 01:20:21,440 Εγώ έχω δικά μου σχέδια. Κι εσύ έχεις προβλήματα. 919 01:20:22,200 --> 01:20:26,880 Ωραία δε θα ήταν αν τα προβλήματά μου και τα σχέδιά σου, είχαν κάποια σχέση; 920 01:20:27,280 --> 01:20:29,720 Τότε, θα μέναμε πάντα μαζί... 921 01:20:29,800 --> 01:20:34,200 και δε θα χωρίζαμε. Παρεούλα. Με εννοείς; 922 01:20:38,320 --> 01:20:40,320 Σήκωσέ το. Δεν είναι για μένα. 923 01:20:51,920 --> 01:20:54,120 Όχι, όχι ακόμα. Δεν είμαι έτοιμη. 924 01:20:54,720 --> 01:20:55,840 Τι ώρα; 925 01:20:56,480 --> 01:20:58,840 Θα έρθω. Σε τι διεύθυνση; 926 01:21:02,280 --> 01:21:03,720 Ναι. Αντίο. 927 01:21:07,040 --> 01:21:08,200 Δουλειά; 928 01:21:08,680 --> 01:21:09,400 Ναι. 929 01:21:09,480 --> 01:21:11,800 Για το βιομηχανικό σχέδιο; 930 01:21:15,360 --> 01:21:17,560 Η πολλή δουλειά τρώει τον αφέντη. 931 01:21:17,800 --> 01:21:22,560 Θα έπρεπε να διασκεδάζεις απόψε, αντί να σε παίρνουν τηλέφωνο πελάτες. 932 01:21:24,560 --> 01:21:26,840 Γιατί να μη φάμε μαζί; 933 01:21:27,000 --> 01:21:29,280 Δεν μπορείς να εμφανιστείς πουθενά. 934 01:21:29,360 --> 01:21:31,800 Ας μείνουμε εδώ. Είναι ωραία και αναπαυτικά. 935 01:21:34,360 --> 01:21:35,480 Δεν μπορώ. 936 01:21:37,040 --> 01:21:38,200 Επιμένω. 937 01:21:40,240 --> 01:21:42,640 Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 938 01:21:43,200 --> 01:21:45,280 - Μια μεγάλη χάρη. - Πες μου. 939 01:21:46,560 --> 01:21:48,360 Θέλω να φύγεις αμέσως. 940 01:21:49,160 --> 01:21:51,920 Να μείνεις μακριά μου και να μη με ξαναψάξεις. 941 01:21:55,200 --> 01:21:57,160 Δεν θα συνεχίσει η σχέση μας. 942 01:21:57,560 --> 01:22:00,480 Χτες το βράδυ ήταν χτες το βράδυ κι αυτό ήταν όλο. 943 01:22:00,880 --> 01:22:04,080 Δεν πρόκειται να ξανασυμβεί τίποτα μεταξύ μας. 944 01:22:04,760 --> 01:22:06,360 Οπότε, σε παρακαλώ... 945 01:22:06,720 --> 01:22:07,720 Αντίο. 946 01:22:08,240 --> 01:22:10,800 Καλή τύχη. Χωρίς σχόλια. Πήγαινε. 947 01:22:11,400 --> 01:22:12,360 Αμέσως; 948 01:22:12,960 --> 01:22:13,800 Ναι. 949 01:22:14,520 --> 01:22:15,880 Χωρίς ερωτήσεις; 950 01:22:16,480 --> 01:22:17,320 Ναι. 951 01:22:19,080 --> 01:22:20,240 Δεν μπορώ. 952 01:22:20,440 --> 01:22:21,640 Σε παρακαλώ. 953 01:22:22,000 --> 01:22:23,040 Μετά το φαγητό. 954 01:22:23,120 --> 01:22:24,080 Τώρα. 955 01:22:24,360 --> 01:22:26,360 Μετά. Μην τα θες όλα δικά σου. 956 01:22:28,560 --> 01:22:29,720 Εντάξει. 957 01:22:30,440 --> 01:22:31,840 Υπό έναν όρο. 958 01:22:33,040 --> 01:22:36,800 Να δώσεις το κοστούμι σου πρώτα να το καθαρίσουν. 959 01:22:36,880 --> 01:22:39,280 Λες και βγήκες από στάβλο έτσι που είσαι. 960 01:22:39,360 --> 01:22:40,440 Εντάξει. 961 01:22:42,120 --> 01:22:43,600 Ορίστε το τηλέφωνο. 962 01:22:49,120 --> 01:22:51,320 Την υπηρεσία καθαρισμού, παρακαλώ. 963 01:22:58,600 --> 01:23:00,680 - Πού είμαστε; - Στο 463. 964 01:23:01,280 --> 01:23:02,640 Δωμάτιο 463. 965 01:23:03,320 --> 01:23:05,880 Σε πόση ώρα καθαρίζετε και σιδερώνετε ένα κοστούμι; 966 01:23:05,960 --> 01:23:07,200 Ναι, γρήγορα. 967 01:23:07,800 --> 01:23:09,800 Είκοσι λεπτά; Τέλεια. 968 01:23:10,120 --> 01:23:11,520 Εντάξει. Στο 463. 969 01:23:14,960 --> 01:23:16,400 Έρχονται αμέσως. 970 01:23:16,560 --> 01:23:18,760 Βγάλε τα πράγματά σου. 971 01:23:21,720 --> 01:23:25,040 Τι θα κάνει τώρα ένας άντρας είκοσι λεπτά χωρίς το κοστούμι του; 972 01:23:25,120 --> 01:23:26,800 Δεν μπορούσε να ήθελε μια ώρα; 973 01:23:26,880 --> 01:23:29,040 Μπορείς να κάνεις ένα κρύο ντους. 974 01:23:29,120 --> 01:23:30,400 Σωστά. 975 01:23:31,640 --> 01:23:35,200 Όταν ήμουν μικρός, δεν άφηνα ούτε τη μαμά μου να με ξεντύνει. 976 01:23:35,280 --> 01:23:36,760 Είσαι μεγάλος τώρα. 977 01:23:41,240 --> 01:23:45,080 Πώς μια κοπέλα γίνεται σαν εσένα; 978 01:23:46,520 --> 01:23:47,680 Θέμα τύχης. 979 01:23:48,160 --> 01:23:51,160 Όχι τύχης. Ατιμίας και κακίας. 980 01:23:51,560 --> 01:23:53,120 Έχεις σκοτώσει ποτέ; 981 01:23:54,280 --> 01:23:57,720 Θα μπορούσες να σπρώξεις κάποιο στο θάνατο, με ελάχιστη προσπάθεια. 982 01:23:57,800 --> 01:23:59,760 Οπότε, σταμάτα να προσπαθείς. 983 01:24:10,000 --> 01:24:11,680 Έρχομαι σε ένα λεπτό. 984 01:24:17,000 --> 01:24:18,720 Το παντελόνι, παρακαλώ. 985 01:24:25,960 --> 01:24:27,200 Ευχαριστώ. 986 01:24:28,520 --> 01:24:31,080 Τελικά, θα κάνω ένα κρύο ντους. 987 01:24:31,200 --> 01:24:32,320 Μπράβο. 988 01:25:43,360 --> 01:25:46,040 Ένα εκπληκτικό ζευγάρι πολυθρόνες Λουί Σεζ. 989 01:25:46,120 --> 01:25:49,680 Με φύλλα χρυσού και μεταξωτή στόφα. 990 01:25:49,800 --> 01:25:52,920 Με πόσα αρχίζουμε; Πρώτη προσφορά; 991 01:25:53,000 --> 01:25:55,600 - Εκατό δολάρια. - Εκατό. Ευχαριστώ. 992 01:25:56,040 --> 01:25:58,160 150. Ποιος προσφέρει 200; 993 01:25:58,560 --> 01:25:59,960 Ευχαριστώ. Έχουμε 200. 994 01:26:00,040 --> 01:26:02,400 300; Έχουμε προσφορά για 300. 995 01:26:03,120 --> 01:26:05,040 400 η κυρία. 996 01:26:05,240 --> 01:26:06,320 Σας ευχαριστώ. 997 01:26:06,400 --> 01:26:08,960 450. Ποιος προσφέρει 500; 998 01:26:09,040 --> 01:26:10,560 Προσφέρει κανείς 500; 999 01:26:10,640 --> 01:26:12,320 Ποιος προσφέρει 500; 1000 01:26:12,880 --> 01:26:14,720 Τελευταία ευκαιρία. 1001 01:26:14,880 --> 01:26:18,640 Κατακυρώνεται στον κύριο Στόουν στη δεύτερη σειρά για 450 δολάρια. 1002 01:26:23,600 --> 01:26:25,320 Έκθεμα υπ' αριθμόν 103. 1003 01:26:26,640 --> 01:26:28,600 Ένας ωραίος γαλλικός καναπές. 1004 01:26:29,000 --> 01:26:32,200 Σε εξαιρετική κατάσταση. Ξεκινάμε με τις προσφορές. 1005 01:26:33,000 --> 01:26:34,040 Πόσα; 1006 01:26:34,880 --> 01:26:38,440 Έχω 800 δολάρια, ευχαριστώ. Οχτακόσια. Ποιος προσφέρει 900; 1007 01:26:38,800 --> 01:26:39,720 Έχω 900. 1008 01:26:39,800 --> 01:26:41,480 Ποιος προσφέρει 1.000; 1009 01:26:41,960 --> 01:26:43,160 Χίλια δολάρια, ευχαριστώ. 1010 01:26:43,240 --> 01:26:45,360 Χίλια δολάρια. Ποιος προσφέρει 1.100; 1011 01:26:45,440 --> 01:26:47,960 Προσφέρει κανείς 1.100; Κατακυρώνεται στα 1.000. 1012 01:26:48,040 --> 01:26:49,840 Και οι τρεις μαζί. 1013 01:26:50,120 --> 01:26:53,040 Ο γελοιογράφος Τσαρλς Άνταμς έπρεπε να σας σκιτσάρει όλους. 1014 01:26:53,120 --> 01:26:54,680 Καλησπέρα, κύριε Κάπλαν. 1015 01:26:54,760 --> 01:26:58,080 Πριν αρχίσουμε το βρισίδι, δεν μου λέτε τα ονόματά σας; 1016 01:26:58,160 --> 01:27:00,840 - Δεν είχα τη χαρά. - Με απογοητεύετε. 1017 01:27:01,760 --> 01:27:03,680 Αυτό ετοιμαζόμουν να της πω κι εγώ. 1018 01:27:03,760 --> 01:27:06,760 Απ' την αρχή κατάλαβα ότι είστε δαιμόνιος. 1019 01:27:06,840 --> 01:27:09,680 Τι σας έπιασε να έρθετε εδώ πέρα; 1020 01:27:09,760 --> 01:27:12,360 Μήπως το υπερβολικό ενδιαφέρον στην τέχνη; 1021 01:27:12,440 --> 01:27:14,440 Ναι. Στην τέχνη της επιβίωσης. 1022 01:27:15,480 --> 01:27:17,080 Έχεις μεθύσει κανένα άλλο τελευταία; 1023 01:27:19,760 --> 01:27:21,840 Με ακολούθησε απ' το ξενοδοχείο. 1024 01:27:22,600 --> 01:27:24,200 Ήταν στο δωμάτιό σου; 1025 01:27:24,520 --> 01:27:26,480 Όλοι στο δωμάτιό της δεν πάνε; 1026 01:27:26,560 --> 01:27:29,000 Εκατόν πενήντα δολάρια. Ποιος προσφέρει 200; 1027 01:27:29,080 --> 01:27:30,160 Προσφέρει κανείς 200; 1028 01:27:30,240 --> 01:27:31,440 Διακόσια, ευχαριστώ. 1029 01:27:31,560 --> 01:27:34,320 Προσφέρει κανείς 300 δολάρια; 1030 01:27:34,440 --> 01:27:35,520 Τριακόσια. Ευχαριστώ. 1031 01:27:35,600 --> 01:27:38,000 Τετρακόσια. Ποιος προσφέρει 400; 1032 01:27:38,760 --> 01:27:39,760 Έχουμε 400. 1033 01:27:39,840 --> 01:27:41,920 Ας πάμε στα 500. Έχουμε 400. 1034 01:27:42,800 --> 01:27:46,640 Δεν ήξερα ότι ήσασταν συλλέκτης. Νόμιζα ότι είχατε συλλογή πτωμάτων. 1035 01:27:47,960 --> 01:27:49,160 Πεντακόσια. 1036 01:27:49,440 --> 01:27:50,680 Πεντακόσια. Ευχαριστώ. 1037 01:27:50,760 --> 01:27:54,120 Σίγουρα θα δίνατε πολλά γι' αυτό το μικρό γλυπτό. 1038 01:27:55,600 --> 01:27:56,600 Εφτακόσια. 1039 01:27:56,680 --> 01:27:59,400 Αξίζει και την τελευταία δεκάρα. Ξέρω τι λέω. 1040 01:28:00,240 --> 01:28:02,400 Δουλεύει με την καρδιά. 1041 01:28:02,480 --> 01:28:04,280 Δηλαδή, με όλο της το σώμα. 1042 01:28:05,080 --> 01:28:06,840 Πωλείται στον κ. Βαντάμ. 700 δολάρια. 1043 01:28:09,680 --> 01:28:11,720 Ο κύριος Βαντάμ. 1044 01:28:13,000 --> 01:28:18,000 Σας είπε κανείς ότι παίζετε υπερβολικά τους διάφορους ρόλους σας; 1045 01:28:18,440 --> 01:28:20,880 Πρώτα είστε ο προσβεβλημένος διαφημιστής... 1046 01:28:20,960 --> 01:28:23,440 που ισχυρίζεται ότι τον παίρνουν για κάποιον άλλο. 1047 01:28:23,520 --> 01:28:25,120 Μετά το παίζετε φυγάς... 1048 01:28:25,240 --> 01:28:28,440 που πασχίζει να ξεφορτωθεί ένα έγκλημα που δεν διέπραξε. 1049 01:28:28,840 --> 01:28:31,280 Τώρα παίζετε τον χολωμένο εραστή... 1050 01:28:31,360 --> 01:28:33,280 που προδόθηκε και ζηλεύει. 1051 01:28:34,400 --> 01:28:37,400 Το FΒΙ υπερβάλλει με την εκπαίδευση των πρακτόρων του... 1052 01:28:37,480 --> 01:28:39,400 καλούς ηθοποιούς χρειάζεται. 1053 01:28:40,560 --> 01:28:44,320 Προφανώς, εσείς θα ικανοποιηθείτε μόνο όταν παίξω το νεκρό. 1054 01:28:44,760 --> 01:28:48,520 Είναι ο επόμενος ρόλος σας. Θα είστε πολύ πειστικός. Σας διαβεβαιώ. 1055 01:28:49,400 --> 01:28:51,360 Ευχαριστώ. 375 δολάρια. 1056 01:28:51,440 --> 01:28:53,240 Έχω 375. Ποιος προσφέρει 400; 1057 01:28:53,320 --> 01:28:54,880 Ποιος προσφέρει 400; 1058 01:28:55,240 --> 01:28:56,280 Έχουμε 400 δολάρια. 1059 01:28:56,360 --> 01:29:00,200 Άραγε, τι μορφή ανθρωποκτονίας έχει σειρά στο πρόγραμμά σας. 1060 01:29:00,680 --> 01:29:03,280 Θα με ρίξετε μαζί με λιωμένο ατσάλι... 1061 01:29:03,360 --> 01:29:05,680 στα θεμέλια κανενός ουρανοξύστη; 1062 01:29:06,160 --> 01:29:10,440 Ή θα της ζητήσετε να με φιλήσει ξανά για να με δηλητηριάσει θανάσιμα; 1063 01:29:13,560 --> 01:29:16,960 Ποιον κορο¨Ϊδεύεις; Δεν έχεις αισθήματα για να πληγωθείς. 1064 01:29:25,360 --> 01:29:27,320 Αρκετά σας ανεχτήκαμε. 1065 01:29:27,400 --> 01:29:29,960 Γιατί δεν ειδοποιείτε τότε την αστυνομία; 1066 01:29:31,520 --> 01:29:35,040 Είναι το τελευταίο που θα θέλατε. Να πέσω στα χέρια της αστυνομίας. 1067 01:29:35,120 --> 01:29:36,960 Ίσως έχω κάτι να τους πω. 1068 01:29:37,040 --> 01:29:40,080 Γι' αυτό τη βάλατε να με κρύψει στο τρένο χτες το βράδυ. 1069 01:29:40,160 --> 01:29:44,200 Έχω περισσότερες πιθανότητες για επιβίωση αν πάω στην αστυνομία, νομίζω. 1070 01:29:45,560 --> 01:29:48,680 Καληνύχτα, γλυκιά μου. Μη νομίζεις ότι δεν ήταν ωραία. 1071 01:29:49,200 --> 01:29:52,480 Έχουμε 1.200 δολάρια. Ποιος δίνει 1.300; 1072 01:29:52,880 --> 01:29:54,720 Ποιος προσφέρει 1.300; 1073 01:29:55,160 --> 01:29:57,800 Έχουμε προσφορά για 1.200. Ποιος δίνει 1.300; 1074 01:29:58,880 --> 01:30:00,400 Τελευταία ευκαιρία. 1075 01:30:00,680 --> 01:30:03,560 Κατακυρώνεται στα 1.200. Ευχαριστώ. 1076 01:30:10,800 --> 01:30:12,480 Έκθεμα υπ' αριθμόν 109. 1077 01:30:13,560 --> 01:30:17,040 Αυτό το εξαιρετικό παράδειγμα λαμπρής τέχνης του 17 ου αιώνα. 1078 01:30:17,560 --> 01:30:19,960 Θα λαμπρύνει κάθε συλλογή έργων τέχνης. 1079 01:30:20,640 --> 01:30:23,000 Πόσο επιθυμείτε; Από πόσο αρχίζουμε; 1080 01:30:23,960 --> 01:30:25,440 1.000 δολάρια. 1081 01:30:25,760 --> 01:30:27,680 Πρώτη προσφορά, 1.000 δολάρια. 1082 01:30:27,760 --> 01:30:29,760 1.250 δολάρια. Έχουμε 1.500. 1083 01:30:31,520 --> 01:30:33,240 1.500. Ευχαριστώ. 1084 01:30:33,320 --> 01:30:34,400 1.750; 1085 01:30:36,280 --> 01:30:37,640 Έχουμε 1.750. 1086 01:30:37,760 --> 01:30:38,720 2.000; 1087 01:30:38,800 --> 01:30:42,240 Έχουμε 2.000 δολάρια. Ποιος προσφέρει 2.500; 1088 01:30:43,480 --> 01:30:44,800 2.500 κανείς; 1089 01:30:45,760 --> 01:30:46,960 2.250, μία. 1090 01:30:48,480 --> 01:30:49,800 2.250, δύο. 1091 01:30:50,440 --> 01:30:51,680 Τελευταία ευκαιρία. 1092 01:30:51,800 --> 01:30:52,800 1.500. 1093 01:30:54,360 --> 01:30:56,720 Η προσφορά είναι ήδη στα 2.250, κύριε. 1094 01:30:56,800 --> 01:30:58,400 Εγώ επιμένω στα 1.500. 1095 01:31:00,920 --> 01:31:02,640 Έχουμε 2.250. 1096 01:31:03,120 --> 01:31:04,840 Προσφέρει κανείς 2.500; 1097 01:31:05,200 --> 01:31:07,480 2.250, μία, 2.250 δύο. 1098 01:31:07,760 --> 01:31:08,800 1.200. 1099 01:31:08,960 --> 01:31:11,080 Πωλείται στα 2.250 δολάρια. Και τώρα... 1100 01:31:11,160 --> 01:31:13,120 2.250 γι' αυτό το αντίγραφο; 1101 01:31:18,120 --> 01:31:20,320 Το υπ' αριθμόν 110 στον κατάλογο. 1102 01:31:20,880 --> 01:31:23,600 Ένα ξυλόγλυπτο ανάκλιντρο Λουί Κενζ. 1103 01:31:24,160 --> 01:31:27,000 Οι προσφορές ξεκινούν από 750 δολάρια. 1104 01:31:27,280 --> 01:31:30,320 Πού ξέρουμε ότι δεν είναι ψεύτικο. Φαίνεται ψεύτικο. 1105 01:31:33,400 --> 01:31:37,480 Ένα ξέρουμε. Δεν είστε ψεύτικος. Είστε γνήσιος ηλίθιος. 1106 01:31:37,960 --> 01:31:39,080 Ευχαριστώ. 1107 01:31:39,680 --> 01:31:41,120 Μήπως θα μπορούσε... 1108 01:31:41,200 --> 01:31:44,400 ο κύριος να μπει στο πνεύμα της διαδικασίας; 1109 01:31:44,520 --> 01:31:46,560 Εντάξει. Αρχίζω με 800 δολάρια. 1110 01:31:47,240 --> 01:31:48,640 800. Ευχαριστώ. 1111 01:31:49,400 --> 01:31:50,240 900; 1112 01:31:50,760 --> 01:31:52,720 1.000. Ποιος προσφέρει 1.200; 1113 01:31:53,160 --> 01:31:54,120 1.100. 1114 01:31:54,360 --> 01:31:56,680 1.100, ευχαριστώ. Ποιος δίνει 1.200; 1115 01:31:57,480 --> 01:31:58,600 Έχουμε 1.100. 1116 01:31:58,680 --> 01:32:00,520 Ποιος προσφέρει 1.200; 1117 01:32:01,160 --> 01:32:03,320 1.100, μία. Ποιος προσφέρει 1.200; 1118 01:32:03,520 --> 01:32:04,520 1.100 δύο. 1119 01:32:04,600 --> 01:32:06,040 1.200. Ευχαριστώ. 1120 01:32:06,120 --> 01:32:08,280 1.200. Έχουμε 1.200. Πάμε στα 1.300. 1121 01:32:08,360 --> 01:32:09,600 Ποιος προσφέρει 1.300; 1122 01:32:09,680 --> 01:32:10,680 13. 1123 01:32:13,520 --> 01:32:15,240 Εννοείτε 13 κατοστάρικα; 1124 01:32:16,360 --> 01:32:18,760 Όχι, εννοώ 13. Και πολύ του είναι. 1125 01:32:22,920 --> 01:32:24,200 Έχουμε 1.200. 1126 01:32:24,400 --> 01:32:26,360 Ποιος προσφέρει 1.300; 1127 01:32:27,480 --> 01:32:29,040 Ποιος προσφέρει 1.250; 1128 01:32:31,720 --> 01:32:32,960 1.200, μία. 1129 01:32:33,040 --> 01:32:34,200 1.200, δύο. 1130 01:32:34,720 --> 01:32:36,320 Τελευταία ευκαιρία. 1.200. 1131 01:32:36,400 --> 01:32:37,400 2.000. 1132 01:32:40,640 --> 01:32:41,600 2.000; 1133 01:32:43,880 --> 01:32:44,840 2.100. 1134 01:32:46,080 --> 01:32:47,640 Λυπάμαι, αλλά δεν μπορούμε... 1135 01:32:47,720 --> 01:32:49,160 Κάν' τα 2.500. 1136 01:32:54,840 --> 01:32:57,160 Μπορείτε να συνεργαστείτε, παρακαλώ; 1137 01:32:57,240 --> 01:32:59,200 Τελευταία προσφορά ήταν 1.200. 1138 01:32:59,280 --> 01:33:01,920 2.500. Τα λεφτά μου αξίζουν όσο κάθε άλλου. 1139 01:33:03,840 --> 01:33:04,920 Έχουμε... 1140 01:33:05,560 --> 01:33:07,240 - Πόσα ήταν; - 1.200. 1141 01:33:08,160 --> 01:33:11,040 1.200 μία, 1.200 δύο... 1142 01:33:11,440 --> 01:33:12,400 3.000. 1143 01:33:12,480 --> 01:33:13,760 Πωλήθηκε 1.200. 1144 01:33:17,160 --> 01:33:20,440 - Δε θα σ' αφήσω να μου το πάρεις. - Σας παρακαλώ, κύριε. 1145 01:33:20,520 --> 01:33:22,880 Πάρ' τα χέρια σου, μη σου κάνω μήνυση. 1146 01:33:37,520 --> 01:33:40,000 - Γιατί αργήσατε; - Πάμε μια μικρή βολτίτσα. 1147 01:33:40,080 --> 01:33:40,960 Προχώρα. 1148 01:33:41,040 --> 01:33:43,960 Δεν τέλειωσα. Προσφέρω 3.000 δολάρια. 1149 01:33:44,920 --> 01:33:47,560 Συγγνώμη, φιλαράκο. Συνέχισε να προσπαθείς. 1150 01:33:49,000 --> 01:33:50,360 Όχι τόσο άγρια! 1151 01:33:58,920 --> 01:34:01,040 - Με το μαλακό, παιδιά. - Μπες μέσα. 1152 01:34:01,120 --> 01:34:02,960 - Είμαι πολύτιμος. - Μέσα. 1153 01:34:07,320 --> 01:34:11,320 Σας ευχαριστώ που μου σώσατε τη ζωή. Ευχαριστώ, φίλε μου. Ευχαριστώ. 1154 01:34:11,400 --> 01:34:13,440 Φύλα τα ευχαριστώ για το τμήμα. 1155 01:34:18,040 --> 01:34:20,600 Ας χαμογελάσουμε να φτιάξει η διάθεσή μας. 1156 01:34:20,840 --> 01:34:23,560 Θα γίνετε ήρωες. Ξέρετε ποιος είμαι; 1157 01:34:24,960 --> 01:34:29,000 Θα το ανακαλύψουμε μόλις σε κλείσουμε μέσα για μέθη και διατάραξη ησυχίας. 1158 01:34:29,080 --> 01:34:32,240 Μικροπράγματα. Πιάσατε τζάκποτ. 1159 01:34:32,520 --> 01:34:36,240 "Η αστυνομία του Σικάγο πιάνει το δολοφόνο του υπαλλήλου του ΟΗΕ." 1160 01:34:37,240 --> 01:34:39,040 Λέγομαι Ρότζερ Θόρνχιλ. 1161 01:34:39,600 --> 01:34:40,560 Ορίστε. 1162 01:34:44,320 --> 01:34:47,000 - Αυτός είναι. - Ακριβώς. Συγχαρητήρια. 1163 01:34:49,360 --> 01:34:51,560 Περιπολικό 1055. Υπαστυνόμος Φλαμ. 1164 01:34:52,320 --> 01:34:56,120 Έχουμε κάποιον εδώ που ταιριάζει στην περιγραφή του Ρότζερ Θόρνχιλ. 1165 01:34:56,400 --> 01:34:57,800 Κωδικός 76. 1166 01:34:58,200 --> 01:35:01,120 Καταζητείται στη Ν.Υ. Αναγνώριση θετική. 1167 01:35:02,760 --> 01:35:04,320 Απολύτως. Σίγουρα. 1168 01:35:06,120 --> 01:35:09,200 Στη λεωφόρο Μίτσιγκαν. Γηγαίνουμε στο 42ο τμήμα. 1169 01:35:12,640 --> 01:35:13,640 Τι; 1170 01:35:15,680 --> 01:35:16,880 Επαναλάβατε! 1171 01:35:19,120 --> 01:35:20,400 Σίγουρα; 1172 01:35:21,720 --> 01:35:23,200 Εντάξει. Καλώς. 1173 01:35:23,720 --> 01:35:25,040 Ναι, κατάλαβα. 1174 01:35:25,320 --> 01:35:26,960 1055, ελήφθη. 1175 01:35:29,640 --> 01:35:31,720 - Πού πάμε; - Στο αεροδρόμιο. 1176 01:35:32,560 --> 01:35:34,240 - Για ποιο λόγο; - Εντολές. 1177 01:35:35,040 --> 01:35:39,320 Στο αεροδρόμιο; Δεν πάω στο αεροδρόμιο. Θέλω να πάω στο αρχηγείο. 1178 01:35:39,560 --> 01:35:40,720 Αλήθεια, ε; 1179 01:35:41,360 --> 01:35:43,160 Γιατί νομίζετε ότι σας κάλεσα; 1180 01:35:43,240 --> 01:35:45,840 Τον ακούς; Μας κάλεσε, λέει! 1181 01:35:46,160 --> 01:35:47,040 Κάτσε πίσω. 1182 01:35:47,120 --> 01:35:50,000 Δεν ακούσατε; Θέλω να πάω στο αρχηγείο. 1183 01:35:50,080 --> 01:35:53,080 Είμαι επικίνδυνος εγκληματίας. Μανιακός δολοφόνος. 1184 01:35:53,160 --> 01:35:55,360 Θα 'πρεπε να ντρέπεσαι. 1185 01:36:21,800 --> 01:36:23,120 Εδώ είπαν. 1186 01:36:23,200 --> 01:36:26,440 Σας πειράζει να καθήσω; Όλη τη μέρα τρέχω. 1187 01:36:37,680 --> 01:36:41,280 Είπα ότι δε θα τα κατάφερνα. Είμαι μεγάλος για τέτοιες δουλειές. 1188 01:36:41,360 --> 01:36:43,080 Εντάξει. Σας ευχαριστώ. 1189 01:36:43,480 --> 01:36:46,400 Από δω, κύριε Θόρνχιλ. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1190 01:36:46,800 --> 01:36:48,640 Από δω είναι καλύτερα. 1191 01:36:52,440 --> 01:36:54,400 Δε νομίζω ότι συγκράτησα το όνομά σας. 1192 01:36:54,480 --> 01:36:56,280 Δε νομίζω ότι σας το είπα. 1193 01:36:57,040 --> 01:36:59,400 Αστυνομικός είστε; Ή απ' το FΒΙ; 1194 01:36:59,800 --> 01:37:03,520 FΒΙ, CΙΑ, ΟΝΙ. Όλοι στην ίδια γραμματό-σουπα. 1195 01:37:04,280 --> 01:37:08,400 Βάλτε κι αυτό στη γραμματό-σουπά σας. Δεν είχα καμιά σχέση με τη δολοφονία. 1196 01:37:08,480 --> 01:37:10,440 - Το ξέρουμε. - Το ξέρετε; 1197 01:37:10,560 --> 01:37:13,400 Και γιατί αφήσατε την αστυνομία να με κυνηγάει παντού; 1198 01:37:13,480 --> 01:37:17,440 Δεν επεμβαίνουμε στην αστυνομία εκτός κι αν είναι απολύτως απαραίτητο. 1199 01:37:17,840 --> 01:37:19,520 Τώρα ήταν απαραίτητο. 1200 01:37:20,320 --> 01:37:22,480 Τότε, φαντάζομαι ότι απαλλάσσομαι. 1201 01:37:22,640 --> 01:37:25,600 Πάμε πιο γρήγορα, κύριε Θόρνχιλ. Θα χάσουμε το αεροπλάνο. 1202 01:37:25,680 --> 01:37:27,920 Πού πάμε; Στη Νέα Υόρκη ή την Ουάσινγκτον; 1203 01:37:28,000 --> 01:37:30,240 Στο Ράπιντ Σίτυ, στη Νότια Ντακότα. 1204 01:37:30,440 --> 01:37:32,440 Στο Ράπιντ Σίτυ; Τι να κάνουμε; 1205 01:37:32,520 --> 01:37:34,000 Κοντά στο Όρος Ράσμορ. 1206 01:37:34,080 --> 01:37:36,120 Όχι, ευχαριστώ. Το έχω δει. 1207 01:37:36,200 --> 01:37:38,720 Το ίδιο και ο φίλος σας, ο κύριος Βαντάμ. 1208 01:37:39,200 --> 01:37:40,320 Ο Βαντάμ; 1209 01:37:41,040 --> 01:37:42,840 Μάλλον εξαιρετικός κύριος. 1210 01:37:43,920 --> 01:37:46,360 Κι αυτή η απατεώνισσα που είναι μαζί του; 1211 01:37:46,440 --> 01:37:47,680 Η μις Κένταλ; 1212 01:37:47,880 --> 01:37:50,520 Είναι ερωμένη του. Τα ξέρουμε όλα γι' αυτήν. 1213 01:37:51,600 --> 01:37:53,760 Για πείτε μου, τι ετοιμάζει ο Βαντάμ; 1214 01:37:53,840 --> 01:37:56,680 Ας πούμε ότι ασχολείται με εισαγωγές-εξαγωγές. 1215 01:37:56,920 --> 01:37:58,200 Για τι ακριβώς; 1216 01:37:59,760 --> 01:38:01,560 Κυβερνητικά μυστικά, ίσως. 1217 01:38:01,840 --> 01:38:03,560 Και γιατί δεν τον πιάνετε; 1218 01:38:03,640 --> 01:38:06,560 Γνωρίζουμε ελάχιστα ακόμα για την οργάνωσή του. 1219 01:38:06,640 --> 01:38:10,320 Κατάλαβα. Και τι σχέση έχει το όρος Όρος Ράσμορ; 1220 01:38:10,920 --> 01:38:12,960 Ο Βαντάμ έχει ένα κτήμα εκεί κοντά. 1221 01:38:13,040 --> 01:38:16,480 Πιστεύουμε ότι από κει θα εγκαταλείψει αύριο βράδυ τη χώρα. 1222 01:38:16,560 --> 01:38:18,960 - Θα τον σταματήσετε; - Όχι. 1223 01:38:19,040 --> 01:38:20,800 Και γιατί πάμε τότε εκεί; 1224 01:38:21,080 --> 01:38:23,240 Να πειστεί με τον Τζωρτζ Κάπλαν. 1225 01:38:24,840 --> 01:38:26,000 Α, εσάς; 1226 01:38:26,080 --> 01:38:27,960 Εσείς δεν είστε ο Τζωρτζ Κάπλαν; 1227 01:38:28,040 --> 01:38:30,800 Δεν υπάρχει κανείς Τζωρτζ Κάπλαν. 1228 01:38:30,880 --> 01:38:33,160 Τι εννοείτε; Ήμουν στο δωμάτιό του. 1229 01:38:33,240 --> 01:38:36,200 Δοκίμασα τα ρούχα του. Έχει πιο κοντά μανίκια και πιτυρίδα. 1230 01:38:36,280 --> 01:38:38,320 Πιστέψτε με, δεν υπάρχει. 1231 01:38:39,240 --> 01:38:43,880 Γι' αυτό σας ζητάω να προσποιηθείτε ακόμα ένα εικοσιτετράωρο ότι είστε αυτός. 1232 01:38:45,320 --> 01:38:47,760 Πάμε! Θα τα συζητήσουμε στο αεροπλάνο. 1233 01:39:09,800 --> 01:39:13,400 Μόνοι σκαρφιστήκατε τον ψεύτικο κατάσκοπο. Βγάλτε τα πέρα χωρίς εμένα! 1234 01:39:13,480 --> 01:39:15,680 Θα τα καταφέρναμε αν δεν ερχόσασταν εσείς. 1235 01:39:15,800 --> 01:39:19,600 Έπρεπε να μου δώσετε μετάλλιο και διακοπές, αντί να θέλετε να είμαι στόχος... 1236 01:39:19,720 --> 01:39:22,480 για μην δολοφονηθεί ο ειδικός σας πράκτορας. 1237 01:39:22,800 --> 01:39:25,320 Όχι να δολοφονηθεί, κύριε Θόρνχιλ. Να αποκαλυφθεί. 1238 01:39:25,400 --> 01:39:27,760 Αν αποκαλυφθεί, είναι σαν νεκρός. 1239 01:39:28,000 --> 01:39:31,280 Χάρη σ' εσάς, υπάρχουν ήδη σύννεφα υποψίας. 1240 01:39:31,960 --> 01:39:33,320 Χάρη σ' εμένα; 1241 01:39:34,600 --> 01:39:36,080 Ακούστε να δείτε. 1242 01:39:36,320 --> 01:39:38,640 Διαφημιστής είμαι, δεν είμαι κράχτης. 1243 01:39:38,720 --> 01:39:40,880 Έχω δουλειά, γραμματέα, μητέρα... 1244 01:39:40,960 --> 01:39:43,880 δύο πρώην και διάφορους μπάρμαν που εξαρτώνται από μένα... 1245 01:39:43,960 --> 01:39:47,120 και δεν σκοπεύω να τους απογοητεύω αυτοκτονώντας. 1246 01:39:47,640 --> 01:39:49,240 Η απάντηση είναι όχι. 1247 01:39:49,960 --> 01:39:51,680 - Τελευταία σας λέξη; - Ναι. 1248 01:39:52,360 --> 01:39:54,040 - Αντίο, τότε. - Αντίο. 1249 01:39:54,520 --> 01:39:58,280 Αν γινόταν να αλλάξετε γνώμη, θα σας μιλούσα για τη δίδα Κένταλ... 1250 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 την οποία προφανώς δεν συμπαθείτε. 1251 01:40:01,080 --> 01:40:04,680 Ναι, που χρησιμοποίησε το σεξ όπως άλλοι τη μυγοσκοτώστρα. 1252 01:40:05,160 --> 01:40:07,080 Υποθέτω ότι δεν σας ενδιαφέρει... 1253 01:40:07,160 --> 01:40:11,200 πως έκανε ό, τι έκανε για να προστατεύσει τον εαυτό της. 1254 01:40:11,520 --> 01:40:13,720 Να τον προστατεύσει από τι; 1255 01:40:13,800 --> 01:40:15,960 Την αποκάλυψη, τη δολοφονία. 1256 01:40:17,640 --> 01:40:19,840 Βλέπετε, κύριε Θόρνχιλ, είναι... 1257 01:40:20,520 --> 01:40:22,680 Είναι μία από τους πράκτορές μας. 1258 01:40:23,480 --> 01:40:24,440 Ωχ, όχι! 1259 01:40:24,520 --> 01:40:26,160 Μάλλον δεν το κάνατε σκόπιμα... 1260 01:40:26,240 --> 01:40:30,200 αλλά τη βάλατε σε εξαιρετικά επικίνδυνη θέση. 1261 01:40:32,040 --> 01:40:34,560 Ρισκάρει κάτι περισσότερο απ' τη ζωή της. 1262 01:40:49,040 --> 01:40:50,480 Κι αν δεν έρθουν; 1263 01:40:50,920 --> 01:40:52,320 Θα έρθουν. 1264 01:40:53,960 --> 01:40:57,200 Δε μ' αρέσει ο τρόπος που με κοιτάζει ο Τέντυ Ρούσβελτ. 1265 01:40:57,480 --> 01:41:01,360 Ίσως προσπαθεί να σας επιστήσει την προσοχή, κύριε Κάπλαν. 1266 01:41:01,440 --> 01:41:03,840 "Μίλα ήρεμα και κράτα μια μεγάλη βέργα." 1267 01:41:03,920 --> 01:41:07,560 Προσπαθεί να μου πει να μην κάνω αυτή τη βλακεία. 1268 01:41:07,640 --> 01:41:11,160 Δεν ξέρω σε ποιο βαθμό ευθύνεστε για την παρούσα κατάσταση. 1269 01:41:11,240 --> 01:41:13,800 Δε νομίζω ότι δέχομαι αυτή την κατηγορία. 1270 01:41:14,120 --> 01:41:18,960 Αν δεν ήσασταν τόσο ωραίος για να σας ερωτευθεί η δις Κένταλ... 1271 01:41:19,040 --> 01:41:20,160 Και το αντίστροφο. 1272 01:41:20,240 --> 01:41:23,520 ...ο φίλος μας, ο Βαντάμ, δεν θα την υποψιαζόταν τώρα. 1273 01:41:24,000 --> 01:41:27,960 Χτες είδε σαφέστατα ότι την είχατε επηρεάσει συναισθηματικά. 1274 01:41:28,040 --> 01:41:31,760 Και το χειρότερο, με κάποιον που θεωρεί κυβερνητικό πράκτορα. 1275 01:41:32,680 --> 01:41:35,000 Δηλαδή, μου λέτε ότι είμαι τόσο ακαταμάχητος; 1276 01:41:35,080 --> 01:41:37,720 Προσπαθώ να σας υπενθυμίσω ότι είναι ευθύνη σας... 1277 01:41:37,800 --> 01:41:40,480 να την αποκαταστήσουμε στα μάτια του Βαντάμ... 1278 01:41:40,560 --> 01:41:42,720 μέχρι να φύγει απ' τη χώρα απόψε. 1279 01:41:43,480 --> 01:41:44,880 Εντάξει, εντάξει. 1280 01:41:45,360 --> 01:41:46,920 Από αύριο όμως... 1281 01:41:47,920 --> 01:41:49,920 Έχετε τις ευχές μου! 1282 01:42:04,560 --> 01:42:05,560 Να τους! 1283 01:42:59,640 --> 01:43:01,080 Χαίρετε, κύριε Κάπλαν. 1284 01:43:01,160 --> 01:43:02,240 Όχι αυτή! 1285 01:43:11,760 --> 01:43:14,560 Σας παρεξήγησα που είπατε να τη φέρω εδώ; 1286 01:43:14,640 --> 01:43:16,840 Θα τα συζητήσουμε αυτό αργότερα. 1287 01:43:17,640 --> 01:43:19,840 Μάλλον σας εξέπληξε το τηλεφώνημά μου. 1288 01:43:19,960 --> 01:43:23,680 Καθόλου. Ήξερα ότι η αστυνομία θα σας άφηνε. 1289 01:43:23,960 --> 01:43:27,000 Παρεμπιπτόντως, συγχαρητήρια για την εντυπωσιακή σας έξοδο... 1290 01:43:27,080 --> 01:43:29,120 από την αίθουσα πλειστηριασμών. 1291 01:43:29,400 --> 01:43:30,560 Ευχαριστώ. 1292 01:43:30,680 --> 01:43:33,720 Για ποιο δράμα ήρθαμε εδώ σήμερα; 1293 01:43:33,800 --> 01:43:37,640 Δεν πίστεψα ούτε στιγμή ότι με καλέσατε σ' αυτό το ευχάριστο περιβάλλον... 1294 01:43:37,720 --> 01:43:40,000 για να μιλήσουμε για δουλειές. 1295 01:43:41,560 --> 01:43:45,880 Κι αν σας πω ότι ξέρω όχι μόνο πότε φεύγετε από τη χώρα απόψε... 1296 01:43:45,960 --> 01:43:48,520 αλλά και τις συντεταγμένες της συνάντησή σας... 1297 01:43:48,600 --> 01:43:50,720 και τον τελικό σας προορισμό; 1298 01:43:51,120 --> 01:43:53,760 Μήπως θέλετε να μου μεταφέρετε τις αποσκευές; 1299 01:43:54,000 --> 01:43:57,160 Ίσως σας ενδιαφέρει το αντίτιμο, παρ' όλα αυτά. 1300 01:43:57,360 --> 01:43:58,440 Το αντίτιμο; 1301 01:43:58,520 --> 01:44:00,560 Για να μη σας σταματήσω. 1302 01:44:02,160 --> 01:44:04,440 Πόσο έχετε κατά νου; 1303 01:44:05,080 --> 01:44:06,440 Θέλω την κοπέλα. 1304 01:44:09,160 --> 01:44:11,200 Θέλω να πάθει ό, τι της αξίζει. 1305 01:44:12,240 --> 01:44:15,840 Δώστε μού την και θα φροντίσω να υποφέρει... 1306 01:44:15,920 --> 01:44:18,080 για την υπόλοιπη ζωή της. 1307 01:44:19,280 --> 01:44:22,160 Αν μου τη δώσετε, θα κάνω πως δεν βλέπω απόψε. 1308 01:44:22,720 --> 01:44:24,880 Τελικά, όντως σας μπήκε στο πετσί. 1309 01:44:25,040 --> 01:44:27,880 Δεν μιλάμε για το πετσί μου, αλλά για το τομάρι σας. 1310 01:44:27,960 --> 01:44:31,320 - Σας προσφέρω μια ευκαιρία να το σώσετε. - Να το ανταλλάξω! 1311 01:44:32,600 --> 01:44:34,200 Πείτε το όπως θέλετε. 1312 01:44:34,480 --> 01:44:36,520 Είμαι περίεργος, κύριε Κάπλαν. 1313 01:44:37,040 --> 01:44:41,360 Τι σας έκανε να πιστέψατε ότι άλλαξαν τα αισθήματά μου απέναντί της... 1314 01:44:41,440 --> 01:44:44,760 ώστε να θέλω να την ανταλλάξω με την ηρεμία μου; 1315 01:44:46,120 --> 01:44:47,560 Εγώ δεν συμπεραίνω. 1316 01:44:47,760 --> 01:44:48,960 Παρατηρώ. 1317 01:44:51,600 --> 01:44:54,920 Φίλιπ, αν δεν σε πειράζει, πάω σπίτι τώρα. 1318 01:45:07,400 --> 01:45:08,560 Μια στιγμή, εσύ. 1319 01:45:08,640 --> 01:45:11,560 Μη μ' αγγίζεις! Άφησέ με! Άφησέ με! 1320 01:45:12,640 --> 01:45:14,640 Μη μ' αγγίζεις! Άφησέ με! 1321 01:45:16,640 --> 01:45:18,040 Αλλού τα ψεύτικα δάκρυα. 1322 01:45:18,160 --> 01:45:19,640 Γύρνα πίσω. 1323 01:45:21,880 --> 01:45:23,000 Ηλίθια! 1324 01:45:23,080 --> 01:45:24,840 Μη με πλησιάζεις. 1325 01:45:30,480 --> 01:45:32,680 Δεν μπορείς ν' ανακατευτείς. 1326 01:45:37,240 --> 01:45:39,160 - Μην αγγίζετε τίποτα. - Κάντε πίσω. 1327 01:45:39,240 --> 01:45:40,280 Κάντε πίσω. 1328 01:46:41,880 --> 01:46:43,200 Μην αργήσετε. 1329 01:46:47,120 --> 01:46:48,160 Γεια σου. 1330 01:46:49,480 --> 01:46:50,520 Γεια σου. 1331 01:46:51,360 --> 01:46:52,720 Είσαι καλά; 1332 01:46:54,000 --> 01:46:55,520 Ναι, έτσι νομίζω. 1333 01:46:56,120 --> 01:46:59,000 Zήτησα απ' τον καθηγητή αν μπορούσα να σε ξαναδώ. 1334 01:47:01,280 --> 01:47:03,160 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1335 01:47:04,640 --> 01:47:05,960 Δεν έχουμε; 1336 01:47:06,840 --> 01:47:08,760 Ήθελα να σου πω... 1337 01:47:09,120 --> 01:47:10,960 Δηλαδή, να ζητήσω συγγνώμη. 1338 01:47:12,080 --> 01:47:13,360 Δε χρειάζεται. 1339 01:47:14,600 --> 01:47:15,920 Καταλαβαίνω. 1340 01:47:18,400 --> 01:47:20,080 Όλα για το καθήκον. 1341 01:47:21,640 --> 01:47:23,720 Σου φέρθηκα απαίσια. 1342 01:47:25,920 --> 01:47:27,640 Σε μίσησα γι' αυτό. 1343 01:47:28,400 --> 01:47:30,440 Δεν ήθελα να σκέφτεσαι... 1344 01:47:33,280 --> 01:47:35,760 Μίλησα αρκετά άσχημα, με συγχωρείς. 1345 01:47:36,160 --> 01:47:38,880 - Πληγώθηκα πολύ. - Βεβαίως, αν ήξερα... 1346 01:47:39,280 --> 01:47:41,000 Δεν μπορούσα να σου πω. 1347 01:47:41,800 --> 01:47:43,240 - Φυσικά. - Μπορούσα; 1348 01:47:45,040 --> 01:47:46,400 Μάλλον όχι. 1349 01:47:48,440 --> 01:47:50,760 Δεν χτύπησες. Ανακουφίστηκα. 1350 01:47:50,840 --> 01:47:52,760 Χτύπησα! Πώς αλλιώς θα έφευγες; 1351 01:47:52,840 --> 01:47:56,280 Στο καφέ όταν έπεσες. Όταν σε πυροβόλησα με τα άσφαιρα. 1352 01:47:56,400 --> 01:47:57,880 Α, τότε. Όχι. 1353 01:47:58,800 --> 01:48:00,720 Το έκανες μια χαρά, σκέφτηκα. 1354 01:48:00,800 --> 01:48:03,120 Ναι, κι εγώ το βρήκα χαριτωμένο. 1355 01:48:03,680 --> 01:48:06,560 Αν σκεφτούμε ότι δεν είναι ακριβώς η δουλειά σου. 1356 01:48:07,640 --> 01:48:11,040 Όχι, τυχαία μπλέχτηκα. Ποια είναι η δική σου δικαιολογία; 1357 01:48:13,280 --> 01:48:17,120 Γνώρισα σε ένα πάρτι τον Φίλιπ Βαντάμ και καταγοητεύτηκα. 1358 01:48:20,560 --> 01:48:23,440 Μάλλον δεν είχα τότε τι να κάνω... 1359 01:48:23,520 --> 01:48:25,840 και αποφάσισα να ερωτευθώ. 1360 01:48:26,440 --> 01:48:27,800 Ωραίο. 1361 01:48:29,600 --> 01:48:33,680 Τότε με πλησίασε ο καθηγητής και οι συνάδελφοί του από την Ουάσινγκτον... 1362 01:48:35,080 --> 01:48:38,800 με πρόστυχες λεπτομέρειες για τον Φίλιπ και μου είπε... 1363 01:48:39,800 --> 01:48:43,800 ότι η σχέση μου μαζί του με καθιστούσε "πολύτιμη" γι' αυτούς. 1364 01:48:45,480 --> 01:48:47,480 Οπότε, όλα για την πατρίδα; 1365 01:48:48,720 --> 01:48:52,040 Πρώτη φορά μου ζητούσαν να κάνω κάτι άξιο λόγου. 1366 01:48:54,400 --> 01:48:56,200 Τόσο χάλια ήταν η ζωή σου; 1367 01:48:59,080 --> 01:49:00,280 Πώς κι έτσι; 1368 01:49:02,680 --> 01:49:04,240 Άντρες σαν κι εσένα. 1369 01:49:05,560 --> 01:49:07,880 Τι έχουν οι άντρες σαν κι εμένα; 1370 01:49:08,160 --> 01:49:10,440 Δεν πιστεύουν στο γάμο. 1371 01:49:10,520 --> 01:49:12,280 Έχω παντρευτεί δυο φορές. 1372 01:49:12,360 --> 01:49:13,880 Κατάλαβες τι εννοώ; 1373 01:49:15,960 --> 01:49:18,800 Μπορεί να σε ξαναμισήσω. Ήταν πιο διασκεδαστικό. 1374 01:49:25,520 --> 01:49:27,080 Αντίο, αγάπη μου. 1375 01:49:28,480 --> 01:49:29,920 Περίμενε. Όχι από τώρα. 1376 01:49:30,000 --> 01:49:31,840 Πρέπει να γυρίσω να τους πείσω... 1377 01:49:31,920 --> 01:49:34,920 ότι έκανα παράκαμψη για να μη με ακολουθήσει κανείς. 1378 01:49:37,000 --> 01:49:39,320 Δεν μπορούμε να μείνουμε έτσι μερικές ώρες; 1379 01:49:39,400 --> 01:49:42,000 Ειδικά τώρα που έχεις τραυματιστεί σοβαρά; 1380 01:49:42,080 --> 01:49:43,840 Ποτέ δεν ένιωθα καλύτερα. 1381 01:49:44,120 --> 01:49:45,840 Με τίνος το μέρος είσαι; 1382 01:49:46,640 --> 01:49:48,440 Με το δικό σου, αγάπη μου. 1383 01:49:49,120 --> 01:49:52,880 Μη δυναμιτίζεις την αποφασιστικότητά μου, τώρα που την έχω ανάγκη. 1384 01:50:01,240 --> 01:50:05,080 Εγώ γυρνάω στο νοσοκομείο κι εσύ στον κίνδυνο. 1385 01:50:05,280 --> 01:50:07,000 Δε μου αρέσει καθόλου. 1386 01:50:07,280 --> 01:50:11,240 Είναι λιγότερο επικίνδυνα τώρα, χάρη σ' εσένα, καλέ μου ψευτοπράκτορα. 1387 01:50:11,360 --> 01:50:13,520 Μη με ευχαριστείς. Δεν το αντέχω. 1388 01:50:13,600 --> 01:50:15,320 Εντάξει. Δε σ' ευχαριστώ. 1389 01:50:15,400 --> 01:50:18,600 Μόλις ο διαβολικός σου φίλος, ο Βαντάμ, φύγει απόψε... 1390 01:50:18,760 --> 01:50:22,920 θα ζητάμε επί πολλή ώρα και ιδιαιτέρως συγγνώμη ο ένας απ' τον άλλο. 1391 01:50:23,040 --> 01:50:24,520 Ξέρεις ότι δεν είναι δυνατόν. 1392 01:50:24,600 --> 01:50:26,400 Φυσικά και είναι δυνατόν! 1393 01:50:29,640 --> 01:50:31,800 Δεν σου είπε; 1394 01:50:32,280 --> 01:50:33,480 Τι να μου πει; 1395 01:50:33,720 --> 01:50:35,600 Πρέπει να φύγουμε. 1396 01:50:36,560 --> 01:50:39,200 - Τι δεν μου είπατε; - Γιατί δεν του το είπατε; 1397 01:50:39,800 --> 01:50:42,640 Θα φύγει απόψε με τον Βαντάμ. 1398 01:50:44,680 --> 01:50:46,200 Θα φύγει με τον Βαντάμ; 1399 01:50:46,320 --> 01:50:49,720 Γι' αυτό φροντίσαμε να την καταζητεί η δικαιοσύνη. 1400 01:50:49,800 --> 01:50:52,720 Ώστε να μην αρνηθεί ο Βαντάμ να την πάρει μαζί του. 1401 01:50:52,800 --> 01:50:56,280 Δε χρειάζεται να σας πω πόσο πολύτιμη θα μάς είναι μαζί του. 1402 01:50:56,480 --> 01:50:58,760 Μου είπατε ψέματα! Είπατε ότι από αύριο... 1403 01:50:58,840 --> 01:51:00,200 Χρειαζόμουν τη βοήθειά σας. 1404 01:51:00,280 --> 01:51:01,520 Και την πήρατε. 1405 01:51:01,600 --> 01:51:02,800 Μη θυμώνεις. 1406 01:51:02,920 --> 01:51:06,080 - Θαρρείς ότι θα επιτρέψω κάτι τέτοιο; - Πρέπει να φύγει. 1407 01:51:06,160 --> 01:51:08,080 Κανείς δεν πρέπει να κάνει τίποτα! 1408 01:51:08,160 --> 01:51:10,160 Δε μ' αρέσουν τα παιγνίδια σας. 1409 01:51:11,160 --> 01:51:14,040 Ο πόλεμος είναι κόλαση, ακόμα και αν είναι ψυχρός. 1410 01:51:15,040 --> 01:51:17,760 Αν δεν μπορείτε να κερδίσετε τον κάθε Βαντάμ... 1411 01:51:17,840 --> 01:51:20,880 χωρίς να ζητάτε σε κοπέλες να πηγαίνουν μαζί τους... 1412 01:51:20,960 --> 01:51:22,640 κι ίσως να μην ξαναγυρίσουν... 1413 01:51:22,720 --> 01:51:25,560 ίσως πρέπει να χάσετε μερικούς ψυχρούς πολέμους. 1414 01:51:26,080 --> 01:51:27,560 Το κάνουμε ήδη. 1415 01:51:35,240 --> 01:51:39,400 - Δε θα σ' αφήσω να το κάνεις. Βγες έξω. - Μην τα χαλάσεις όλα, σε παρακαλώ. 1416 01:51:44,440 --> 01:51:48,680 ...πυροβόλησε δυο φορές τον κύριο Κάπλαν μπροστά στους έντρομους παρευρισκομένους... 1417 01:51:48,800 --> 01:51:52,120 που είχαν έρθει για να δουν το περίφημο μνημείο του Όρους Pάσμορ. 1418 01:51:52,200 --> 01:51:57,840 Οι μάρτυρες περιέγραψαν τη δολοφόνο σαν ελκυστική ξανθιά γύρω στα τριάντα. 1419 01:51:58,040 --> 01:52:01,880 Ο Κάπλαν, που μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο σε κρίσιμη κατάσταση... 1420 01:52:01,960 --> 01:52:06,040 έγινε γνωστό ότι είναι κυβερνητικός υπάλληλος. 1421 01:52:06,120 --> 01:52:08,720 Η τραγωδία συνέβη εντελώς απρόοπτα. 1422 01:52:08,800 --> 01:52:11,960 Ο Κρις Σουένσον, βοηθός σερβιτόρου στην καφετέρια... 1423 01:52:12,040 --> 01:52:15,000 δήλωσε ότι άκουσε έντονη λογομαχία... 1424 01:52:21,120 --> 01:52:22,280 Εδώ είμαστε. 1425 01:52:23,360 --> 01:52:25,720 Παντελόνι, πουκάμισο κι αυτά. 1426 01:52:26,240 --> 01:52:27,440 Ευχαριστώ. 1427 01:52:27,520 --> 01:52:30,760 Αυτά σου φτάνουν για τις επόμενες μια δυο μέρες. 1428 01:52:31,760 --> 01:52:33,760 Τις επόμενες μια δυο μέρες; 1429 01:52:34,960 --> 01:52:36,400 Τι είναι αυτό; 1430 01:52:37,120 --> 01:52:40,320 Χτύπησα στην καρέκλα όταν έπεσα στην καφετέρια. 1431 01:52:40,400 --> 01:52:42,840 Εσείς και τα ηλίθια σχέδιά σας. Δολοφονία. 1432 01:52:42,920 --> 01:52:45,920 - Εκτός απ' αυτό, όλα εντάξει; - Ναι, μια χαρά. 1433 01:52:46,760 --> 01:52:49,960 Αν λάβουμε υπόψη ότι ο οδηγός σας έχει σιδερένιο χέρι. 1434 01:52:50,120 --> 01:52:51,960 Λυπάμαι γι' αυτό. 1435 01:52:52,120 --> 01:52:54,680 Δεν πειράζει. Φαντάζομαι ότι μου άξιζε. 1436 01:52:55,440 --> 01:52:57,760 Μου αξίζει και η κλειδωμένη πόρτα. 1437 01:52:57,840 --> 01:53:01,680 Αν σε δουν να τριγυρνάς υγιής, θα αποβεί μοιραίο για τη δίδα Κένταλ. 1438 01:53:02,680 --> 01:53:05,440 - Άρχισα κιόλας να την ξεχνάω. - Καλώς. 1439 01:53:05,920 --> 01:53:08,120 - Καλύτερα έτσι. - Ναι, πολύ. 1440 01:53:08,560 --> 01:53:10,720 Σε μια ώρα θα έχει φύγει. 1441 01:53:13,760 --> 01:53:15,640 Τι κάνει το Ράπιντ Σίτυ; 1442 01:53:15,760 --> 01:53:17,440 Μια χαρά. 1443 01:53:17,800 --> 01:53:21,760 Ο τραυματισμός του κυρίου Κάπλαν είναι το θέμα σε όλες τις εφημερίδες. 1444 01:53:22,120 --> 01:53:24,560 Όλοι συνεργάζονται εξαιρετικά. 1445 01:53:24,640 --> 01:53:26,320 Συμπεριλάβετε κι εμένα. 1446 01:53:26,720 --> 01:53:29,240 - Είμαι συνεργάσιμος. - Χαίρομαι ιδιαιτέρως. 1447 01:53:29,680 --> 01:53:32,680 - Θα μου κάνετε μια χάρη για αντάλλαγμα; - Οτιδήποτε. 1448 01:53:32,760 --> 01:53:35,480 Θα ήθελα ένα ποτό. Θα μου φέρετε λίγο μπέρμπον; 1449 01:53:35,840 --> 01:53:37,480 Μισό λίτρο μου φτάνει. 1450 01:53:38,000 --> 01:53:39,240 Να πιω κι εγώ μαζί σας; 1451 01:53:39,320 --> 01:53:42,560 Αν πιείτε κι εσείς, τότε φέρτε ένα λίτρο. 1452 01:53:42,640 --> 01:53:44,400 Τα λέμε σε μερικά λεπτά. 1453 01:54:49,760 --> 01:54:51,600 - Σταματήστε! - Με συγχωρείτε. 1454 01:54:52,720 --> 01:54:53,880 Σταματήστε. 1455 01:55:17,920 --> 01:55:22,000 - Δεν θέλετε να σας πάω πάνω; - Όχι, ευχαριστώ. Εδώ είναι μια χαρά. 1456 01:58:07,200 --> 01:58:10,520 - Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς. - Έχασα την ψυχραιμία μου. 1457 01:58:10,840 --> 01:58:13,600 Δεν το λέω για να νιώσεις καλύτερα. 1458 01:58:13,800 --> 01:58:15,000 Το εννοώ. 1459 01:58:15,440 --> 01:58:17,520 Δεν ήξερα τι έκανα. 1460 01:58:17,640 --> 01:58:20,240 Ήθελε να σε καταστρέψει. Έπρεπε να προστατευθείς. 1461 01:58:20,320 --> 01:58:22,520 - Σε έθεσα όμως σε κίνδυνο. - Βλακείες. 1462 01:58:23,480 --> 01:58:27,480 Σύντομα θα φύγουμε και θα αφοσιωθώ στην ευτυχία σου. 1463 01:58:29,080 --> 01:58:31,160 Ποια είναι η κατάσταση, Λέοναρντ; 1464 01:58:31,280 --> 01:58:33,520 - Σχετικά με το αεροπλάνο; - Φυσικά. 1465 01:58:33,600 --> 01:58:35,280 Τι λέει η τελευταία αναφορά; 1466 01:58:35,360 --> 01:58:38,440 Είναι στο Ουάιτστοουν. Στα 6.000 πόδια. Κατεβαίνει. 1467 01:58:38,640 --> 01:58:40,760 - Σε κανένα δεκάλεπτο; - Το πολύ. 1468 01:58:41,800 --> 01:58:43,000 Και τώρα... 1469 01:58:43,640 --> 01:58:46,640 Θα μπορούσα να σας αποχαιρετήσω; 1470 01:58:46,720 --> 01:58:47,960 Βεβαίως. 1471 01:58:48,760 --> 01:58:50,080 Ιδιαιτέρως; 1472 01:58:51,560 --> 01:58:53,280 Θα φέρω τα πράγματά μου. 1473 01:58:55,440 --> 01:58:57,200 Πώς αποχαιρετά κανείς... 1474 01:58:57,520 --> 01:58:59,120 το δεξί του χέρι; 1475 01:59:05,800 --> 01:59:08,480 Εσείς θα προτιμούσατε να το κόβατε νωρίτερα. 1476 01:59:13,080 --> 01:59:15,600 Ξέρω πόσο τρομερά αγαπάτε τη μις Κένταλ. 1477 02:00:00,760 --> 02:00:02,760 Θα μπορούσε να ήταν οτιδήποτε. 1478 02:00:06,160 --> 02:00:08,840 Και ο ίδιος θα είχατε αμφιβολίες. 1479 02:00:10,360 --> 02:00:11,600 Και τις έχετε ακόμα. 1480 02:00:11,680 --> 02:00:12,880 Βλακείες. 1481 02:00:13,440 --> 02:00:16,040 Γιατί τότε να μην της πείτε... 1482 02:00:16,280 --> 02:00:19,000 ότι ο θησαυρός μας έχει το στομάχι του γεμάτο μικροφίλμ; 1483 02:00:19,080 --> 02:00:21,720 Φαίνεται ότι πας να γεμίσεις το δικό μου με σάπια μήλα. 1484 02:00:21,800 --> 02:00:24,440 Καμιά φορά, η αλήθεια έχει γεύση από σκουλήκι. 1485 02:00:24,560 --> 02:00:26,440 Όλα αυτά είναι υπαινιγμοί. 1486 02:00:26,560 --> 02:00:30,240 Πείτε ότι είναι η "γυναικεία μου διαίσθηση", αλλά ποτέ δε μου άρεσε η τάξη. 1487 02:00:30,320 --> 02:00:32,880 Η τάξη είναι πάντα αποτέλεσμα προμελέτης. 1488 02:00:32,960 --> 02:00:35,520 Τον πυροβόλησε σε μια στιγμή φόβου και θυμού. 1489 02:00:35,600 --> 02:00:37,640 Ήσουν εκεί και το είδες και μόνος σου. 1490 02:00:37,720 --> 02:00:38,640 Ναι. 1491 02:00:40,960 --> 02:00:45,080 Κι έτσι έλυσε με σαφέστατο τρόπο κάθε πρόβλημα. 1492 02:00:47,320 --> 02:00:50,160 Πρώτον: Διέλυσε κάθε αμφιβολία που ενδεχομένως είχατε... 1493 02:00:50,240 --> 02:00:52,880 Πώς το είπατε; Η "αφοσίωσή" της; 1494 02:00:53,120 --> 02:00:57,240 Δεύτερον: Βρήκε μια αιτία να έρθει μαζί σας... 1495 02:00:57,320 --> 02:00:59,480 σε περίπτωση που αλλάζατε γνώμη. 1496 02:01:02,040 --> 02:01:03,680 Νομίζω ότι ζηλεύεις. 1497 02:01:03,920 --> 02:01:06,040 Όχι, το εννοώ. Συγκινήθηκα. 1498 02:01:09,880 --> 02:01:11,000 Λέοναρντ! 1499 02:01:18,480 --> 02:01:20,480 Μ' αυτό πυροβόλησε τον Κάπλαν. 1500 02:01:20,760 --> 02:01:22,520 Το βρήκα στη βαλίτσα της. 1501 02:01:23,560 --> 02:01:27,760 Παλιό το κόλπο. Πυροβόλησε ένα δικό σου για να δουν ότι δεν είσαι μαζί του. 1502 02:01:28,080 --> 02:01:30,840 Το γέμισαν άσφαιρα φυσίγγια. 1503 02:01:45,080 --> 02:01:46,800 Τι ήταν αυτός ο θόρυβος; 1504 02:01:49,120 --> 02:01:52,120 Αυτό αναρωτιόμασταν κι εμείς. Ψέματα, Λέοναρντ; 1505 02:01:53,480 --> 02:01:55,960 Βιάσου, αγάπη μου. Πρέπει να πηγαίνουμε. 1506 02:01:56,040 --> 02:01:57,200 Μια στιγμή. 1507 02:02:06,360 --> 02:02:08,760 Θα την πάρετε μαζί σας στο αεροπλάνο; 1508 02:02:08,840 --> 02:02:10,000 Φυσικά. 1509 02:02:11,200 --> 02:02:14,240 Σαν τους φίλους μας, πιστεύω κι εγώ στη σαφήνεια. 1510 02:02:15,040 --> 02:02:18,280 Αυτά αποσαφηνίζονται καλύτερα σε πολύ μεγάλο ύψος... 1511 02:02:19,240 --> 02:02:20,360 και πάνω από νερό. 1512 02:03:07,480 --> 02:03:09,680 Λίγη σαμπάνια πριν φύγουμε; 1513 02:03:09,760 --> 02:03:11,080 Πολύ ευχαρίστως. 1514 02:03:11,200 --> 02:03:12,800 Μάλλον δεν κρύωσε αρκετά. 1515 02:03:12,880 --> 02:03:14,640 Με πάγο θα είναι μια χαρά. 1516 02:03:14,720 --> 02:03:15,880 Σίγουρα; 1517 02:03:26,480 --> 02:03:28,040 Ρ.Ο. Θ 1518 02:03:44,040 --> 02:03:46,120 Σε ανακάλυψαν 1519 02:03:51,240 --> 02:03:53,920 Είμαι στο δωμάτιό σου 1520 02:04:32,760 --> 02:04:34,000 Στην υγεία σου, αγάπη μου... 1521 02:04:34,080 --> 02:04:36,440 και όλες τις ωραίες στιγμές που περάσαμε μαζί. 1522 02:04:37,560 --> 02:04:38,680 Ευχαριστώ. 1523 02:04:39,440 --> 02:04:40,400 Να το. 1524 02:04:48,240 --> 02:04:50,800 Έλα, Λέοναρντ. Η σαμπάνια είναι θαυμάσια. 1525 02:04:51,000 --> 02:04:52,560 Δεν έχουμε χρόνο. 1526 02:04:52,640 --> 02:04:55,160 Πάντα σου ήσουν σπαστικός. 1527 02:04:55,560 --> 02:04:57,560 Από τα πιο θετικά μου προτερήματα... 1528 02:04:57,640 --> 02:04:59,360 όπως αποκαλύπτεται τώρα. 1529 02:05:01,480 --> 02:05:05,480 Θα χαιρόμουν να με σκεφτόσασταν ότι θα συμμετείχα στο ταξίδι... 1530 02:05:06,160 --> 02:05:07,760 έστω και μόνο με το πνεύμα. 1531 02:05:07,880 --> 02:05:09,040 Θα το κάνω. 1532 02:05:16,880 --> 02:05:19,920 Είναι ακόμα πολύ μακριά και πολύ ψηλά. 1533 02:05:21,000 --> 02:05:24,280 Μάλλον προτιμάει να κάνει μια πολύ ασφαλή προσγείωση. 1534 02:05:25,320 --> 02:05:27,680 Δεν γινόταν να είχατε καλύτερη νύχτα απόψε. 1535 02:05:27,760 --> 02:05:30,080 Θα πετάτε στα ύψη χωρίς περιορισμούς. 1536 02:05:32,120 --> 02:05:34,360 Να το, παίρνει τη στροφή. 1537 02:05:35,680 --> 02:05:37,360 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 1538 02:05:39,240 --> 02:05:42,600 Θα έχει προσγειωθεί σε τρία λεπτά. 1539 02:05:46,600 --> 02:05:48,440 - Έλα, Ηβ. - Εντάξει. 1540 02:05:50,920 --> 02:05:54,280 Άφησα το αριστερό μου σκουλαρίκι πάνω. Έρχομαι αμέσως. 1541 02:06:07,440 --> 02:06:10,080 Να βγούμε απ' το παράθυρο. Έχει ένα αυτοκίνητο κάτω. 1542 02:06:10,160 --> 02:06:12,440 Τι κάνεις; Θα τα καταστρέψεις όλα. 1543 02:06:12,520 --> 02:06:15,040 Ξέρουν για τα άσφαιρα φυσίγγια. 1544 02:06:15,120 --> 02:06:16,240 Τι; 1545 02:06:16,320 --> 02:06:18,560 Ο Λέοναρντ βρήκε το όπλο στη βαλίτσα σου. 1546 02:06:18,640 --> 02:06:21,840 Το αγαλματάκι από τον πλειστηριασμό είναι γεμάτο μικροφίλμ. 1547 02:06:21,920 --> 02:06:24,360 Έτσι τα παίρνει. 1548 02:06:25,200 --> 02:06:27,760 Ό, τι κι αν γίνει, μην μπεις στο αεροπλάνο. 1549 02:06:34,880 --> 02:06:37,920 Μην ανησυχείς, Άννα. Όλα έχουν ρυθμιστεί. 1550 02:06:38,160 --> 02:06:40,840 Εσύ και ο άντρας σου θα είστε στον Καναδά το πρωί. 1551 02:06:40,920 --> 02:06:42,920 - Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. - Να προσέχετε. 1552 02:06:43,000 --> 02:06:43,920 Εντάξει. 1553 02:06:44,120 --> 02:06:45,520 Ο Θεός μαζί σας! 1554 02:07:50,640 --> 02:07:51,800 Ακίνητος! 1555 02:08:03,440 --> 02:08:04,720 Καθήστε κάτω. 1556 02:08:09,280 --> 02:08:12,680 Μόλις φύγουν, θα έρθει ο άντρας μου με τον κύριο Λέοναρντ. 1557 02:08:40,760 --> 02:08:42,040 Τι είναι; 1558 02:08:43,360 --> 02:08:45,160 Τι να έγιναν τα σκουλαρίκια μου; 1559 02:08:45,240 --> 02:08:46,640 Θα τα βρούμε. 1560 02:08:51,120 --> 02:08:54,320 Όταν πας στη Ν. Υόρκη, πες χαιρετισμούς στην αδερφή μου. 1561 02:08:54,480 --> 02:08:57,200 Ευχαρίστησέ την που έπαιξε την κυρία Τάουνσεντ. 1562 02:08:57,840 --> 02:09:01,520 Πες στο φίλο σου με το στιλέτο, ότι ασφάλισα ξανά τη γυναίκα του. 1563 02:09:01,640 --> 02:09:03,280 Τίποτα άλλο, Λέοναρντ. 1564 02:09:19,000 --> 02:09:20,680 Φέρε πίσω το αγαλματάκι! 1565 02:09:27,440 --> 02:09:29,880 Η οικονόμος με ακινητοποίησε πέντε λεπτά... 1566 02:09:29,960 --> 02:09:32,320 προτού καταλάβω ότι κρατούσε το δικό σου όπλο. 1567 02:09:32,400 --> 02:09:34,600 - Βλέπω ότι πήρες το θησαυρό. - Ναι. 1568 02:10:13,720 --> 02:10:16,400 Άσχημα. Είμαστε πάνω στο μνημείο. 1569 02:10:34,600 --> 02:10:36,360 - Τι θα κάνουμε; - Θα κατέβουμε. 1570 02:10:36,440 --> 02:10:37,440 Δεν μπορούμε. 1571 02:10:37,520 --> 02:10:39,680 Έρχονται. Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 1572 02:11:29,480 --> 02:11:31,400 Αν ξεφύγουμε ποτέ ζωντανοί... 1573 02:11:31,480 --> 02:11:33,960 ας ξαναγυρίσουμε με τρένο στη Νέα Υόρκη. 1574 02:11:34,040 --> 02:11:35,160 Εντάξει; 1575 02:11:35,680 --> 02:11:37,240 Πρόταση ήταν αυτό; 1576 02:11:38,560 --> 02:11:40,360 Πρόταση γάμου, γλύκα μου. 1577 02:11:41,560 --> 02:11:44,000 Τι έγινε με τους δυο πρώτους γάμους σου; 1578 02:11:44,920 --> 02:11:46,720 Με χώρισαν οι γυναίκες μου. 1579 02:11:47,240 --> 02:11:48,080 Γιατί; 1580 02:11:48,160 --> 02:11:50,720 Νομίζω έλεγαν ότι ήταν ανιαρή η ζωή μου. 1581 02:11:51,520 --> 02:11:52,400 Έλα. 1582 02:12:03,080 --> 02:12:04,240 Είσαι καλά; 1583 02:12:14,760 --> 02:12:15,720 Έλα. 1584 02:15:06,600 --> 02:15:07,640 Βοήθεια! 1585 02:15:07,840 --> 02:15:08,960 Βοήθησέ με! 1586 02:15:40,800 --> 02:15:41,960 Ευχαριστώ, υπαστυνόμε. 1587 02:15:42,040 --> 02:15:44,800 Δεν ήταν παρακινδυνευμένο με αληθινές σφαίρες; 1588 02:15:45,080 --> 02:15:46,560 Έλα, πιάσε με. Τώρα. 1589 02:15:47,800 --> 02:15:48,960 Προσπαθώ. 1590 02:15:49,120 --> 02:15:50,440 Έλα, σε έπιασα. 1591 02:15:50,560 --> 02:15:52,640 - Ανέβα. - Δεν μπορώ! 1592 02:15:52,960 --> 02:15:53,880 Μπορείς. 1593 02:15:53,960 --> 02:15:54,720 Έλα. 1594 02:15:54,800 --> 02:15:56,040 Τράβα πιο δυνατά. 1595 02:15:56,120 --> 02:15:57,760 Ελάτε, κυρία Θόρνχιλ. 1596 02:16:02,120 --> 02:16:03,800 Ρότζερ, είναι βλακεία. 1597 02:16:04,080 --> 02:16:06,360 Το ξέρω, αλλά είμαι συναισθηματικός.