1 00:02:23,800 --> 00:02:26,837 Robbed! Cleaned out! 2 00:02:27,000 --> 00:02:29,878 Nine thousand nine hundred and sixty-seven dollars. 3 00:02:30,040 --> 00:02:31,439 Precisely as I told you over the telephone. 4 00:02:32,040 --> 00:02:35,157 And that girl did it. Marion Holland! 5 00:02:35,320 --> 00:02:37,470 That's the girl. Marion Holland! 6 00:02:37,640 --> 00:02:41,792 - Can you describe her, Mr Strutt? - Certainly I can. 7 00:02:41,960 --> 00:02:45,589 Five feet five. A hundred and ten pounds. 8 00:02:46,680 --> 00:02:47,999 Size eight dress. 9 00:02:48,880 --> 00:02:53,192 Blue eyes. Black, wavy hair. 10 00:02:54,120 --> 00:02:56,998 Even features. Good teeth. 11 00:02:57,160 --> 00:02:59,151 - (Chuckling) - What's so damn funny? 12 00:02:59,320 --> 00:03:01,834 There 's been a grand larceny committed on these premises! 13 00:03:02,000 --> 00:03:05,310 Yes, sir. You were saying, ah, black hair, 14 00:03:05,480 --> 00:03:08,790 wavy, even features, good teeth. 15 00:03:08,960 --> 00:03:11,554 - She was in your employ 4 months? - Mmm. 16 00:03:12,400 --> 00:03:14,550 What were her references, sir? 17 00:03:14,720 --> 00:03:18,554 Well, as a matter of fact - 18 00:03:18,720 --> 00:03:21,280 Yes, uh, she had references, I 'm sure. 19 00:03:21,440 --> 00:03:23,874 Oh, Mr Strutt, don't you remember? 20 00:03:24,040 --> 00:03:26,349 She didn't have any references at all. 21 00:03:28,040 --> 00:03:30,508 Well, she worked the copying and adding machines. 22 00:03:30,680 --> 00:03:33,148 No confidential duties. 23 00:03:34,320 --> 00:03:38,279 (Strutt) Mr Rutland. I didn't know you were in town. 24 00:03:38,440 --> 00:03:41,273 Just had a robbery. Almost $1 0,000. 25 00:03:41,440 --> 00:03:44,512 So I gathered. By a pretty girl with no references. 26 00:03:44,680 --> 00:03:48,229 You remember her. I pointed her out to you last time you were here. 27 00:03:48,400 --> 00:03:52,439 You said something about how I was improving the looks of the place. 28 00:03:52,600 --> 00:03:56,309 Oh, that one! The brunette with the legs. 29 00:03:56,480 --> 00:04:00,075 Excuse me. Mr Rutland's a client. 30 00:04:00,240 --> 00:04:03,198 I don't think you've got time to discuss business today, Mr Strutt, 31 00:04:03,360 --> 00:04:05,316 what with your crime wave on your hands. 32 00:04:05,480 --> 00:04:08,995 Oh, no, no. Always time for Rutland business. You know that. 33 00:04:09,160 --> 00:04:11,390 How are things in Philadelphia? 34 00:04:11,560 --> 00:04:15,872 The little witch! I'll have her put away for 20 years! 35 00:04:16,040 --> 00:04:18,315 I knew she was too good to be true. 36 00:04:18,480 --> 00:04:22,598 Always so eager to work overtime, never made a mistake. 37 00:04:22,760 --> 00:04:25,194 Always pulling her skirt down over her knees 38 00:04:25,360 --> 00:04:28,796 as though they were a national treasure. 39 00:04:28,960 --> 00:04:31,155 She seemed so nice, so efficient. 40 00:04:31,320 --> 00:04:34,437 - So - - Resourceful? 41 00:06:23,320 --> 00:06:27,199 (PA Announcer) Wilmington, Baltimore, Washington, 42 00:06:27,360 --> 00:06:30,670 Richmond, Petersburg, Rocky Mount, 43 00:06:30,840 --> 00:06:34,310 Wilson, Fayetteville, Florence, 44 00:06:34,480 --> 00:06:37,392 Charleston, Savannah, Jacksonville, 45 00:06:37,560 --> 00:06:41,838 Miami, Tampa, St Petersburg. 46 00:06:42,000 --> 00:06:45,390 (PA Continues, Indistinct) 47 00:07:12,960 --> 00:07:14,279 Hello, Mrs Maitland. 48 00:07:14,440 --> 00:07:17,671 Oh, so nice to have you back, Miss Edgar. 49 00:07:17,840 --> 00:07:20,912 - We put you in your same room. - Thank you, Mrs Maitland. 50 00:07:21,200 --> 00:07:23,111 Can someone drive me over to Garrod's right away? 51 00:07:23,280 --> 00:07:28,149 - Of course. Anytime you're ready. - Soon as I change. 52 00:07:44,400 --> 00:07:46,038 How do, Miss Edgar? Good to have you back. 53 00:07:46,200 --> 00:07:47,599 Hello, Mr Garrod. 54 00:07:47,760 --> 00:07:49,273 Ah, there's my darling! 55 00:07:49,440 --> 00:07:52,830 (Garrod) That big spoiled baby of yours knew something was up. 56 00:07:53,000 --> 00:07:54,877 Tried to bite me twice already this morning. 57 00:07:55,040 --> 00:07:58,476 Forio, if you want to bite somebody, bite me. 58 00:08:08,000 --> 00:08:09,911 Thanks. 59 00:08:33,600 --> 00:08:36,319 (Girls) # Mother, Mother, I am ill. 60 00:08:36,480 --> 00:08:39,358 # Send for the doctor over the hill. 61 00:08:39,520 --> 00:08:42,080 # Call for the doctor. Call for the nurse. 62 00:08:42,240 --> 00:08:45,073 # Call for the lady with the alligator purse. 63 00:08:45,240 --> 00:08:47,913 # Mumps said the doctor. Measles said the nurse. 64 00:08:48,080 --> 00:08:50,833 # Nothing said the lady with the alligator purse. # 65 00:08:52,000 --> 00:08:53,399 Thank you. 66 00:08:53,880 --> 00:08:58,476 (Girls) One, two, three, four, five, six - 67 00:08:58,640 --> 00:09:00,995 Oh, it's you. Where's my mother? 68 00:09:01,760 --> 00:09:04,433 She's makin' a pecan pie... for me! 69 00:09:06,280 --> 00:09:08,350 That figures. 70 00:09:14,320 --> 00:09:15,673 (Woman) Who is it, Jessie? 71 00:09:15,840 --> 00:09:18,877 - Hello, Mama. - Well, I just swan. Marnie! 72 00:09:19,040 --> 00:09:20,996 If you're not the very limit. 73 00:09:21,160 --> 00:09:24,994 I can't take in the way you jump all over the place like you do. 74 00:09:25,720 --> 00:09:29,235 (Mama) Boston, Massachusetts. Elizabeth, New Jersey. 75 00:09:30,800 --> 00:09:32,950 I brought you some chrysanthemums. 76 00:09:33,120 --> 00:09:38,752 Those gladiolas are brand fresh. Miss Cotton brought 'em last night. 77 00:09:38,960 --> 00:09:42,032 I never could stand gladiolas. I ' ll get rid of these. 78 00:09:42,200 --> 00:09:45,431 For land's sake - Marnie, now watch the dripping. 79 00:09:45,920 --> 00:09:48,593 Here, Jessica, why don't you take these home to your mother? 80 00:09:48,760 --> 00:09:50,716 She don't get home from work till 6::00. 81 00:09:50,880 --> 00:09:53,838 I'm supposed to stay here till 6::00. 82 00:09:54,000 --> 00:09:56,195 Take them to the kitchen then. Just get rid of them. 83 00:09:56,840 --> 00:09:59,673 Take 'em to the kitchen before they drip all over. 84 00:10:00,200 --> 00:10:04,159 We could stand gladiolas! 85 00:10:06,280 --> 00:10:09,272 I send you plenty of money. You don't have to be a baby-sitter. 86 00:10:09,440 --> 00:10:12,955 Whoever said I did have to? It's my pleasure. 87 00:10:13,720 --> 00:10:16,439 That smart little ol' Jessie. 88 00:10:16,600 --> 00:10:19,319 Marnie, if you could just hear some of the things that she says. 89 00:10:19,480 --> 00:10:21,550 Oh, but I do. 90 00:10:21,720 --> 00:10:23,711 Seems I get a report in exhaustive detail 91 00:10:23,880 --> 00:10:27,190 on all the bright sayings of ol' Jessie Cotton. 92 00:10:27,360 --> 00:10:29,237 What's more, every time I come home, she's roosting here. 93 00:10:32,800 --> 00:10:36,349 I see that you've lighted up your hair, Marnie. 94 00:10:36,520 --> 00:10:40,433 - A little. Why? Don't you like it? - No. 95 00:10:41,160 --> 00:10:45,597 Too-blonde hair always looks like a woman's tryin' to attract the man. 96 00:10:45,760 --> 00:10:48,433 Men and a good name don't go together. 97 00:10:50,840 --> 00:10:53,149 I brought you something, Mama. 98 00:10:55,280 --> 00:10:57,840 Now what have you thrown good money away on? 99 00:10:58,360 --> 00:11:00,316 Oh, Marnie. 100 00:11:00,480 --> 00:11:03,597 You shouldn't spend all your money on me like you do. 101 00:11:03,760 --> 00:11:06,115 But that's what money's for: to spend. 102 00:11:06,280 --> 00:11:08,748 Like the Bible says, "Money answereth all things." 103 00:11:09,960 --> 00:11:14,511 We don't talk smart about the Bible in this house, missy! 104 00:11:19,600 --> 00:11:23,195 Well, I just swan! How do I wear it? 105 00:11:23,360 --> 00:11:26,716 Like this. Real high up under the chin. 106 00:11:27,200 --> 00:11:29,156 (Marnie) Oh, it's smart, it's very, very smart. 107 00:11:29,320 --> 00:11:32,949 Goin' around buyin' fur pieces like they was nothin'. 108 00:11:33,120 --> 00:11:35,395 Mr Pemberton gave me another raise. 109 00:11:35,560 --> 00:11:40,395 I told Miss Cotton my daughter is private secretary to a millionaire. 110 00:11:40,560 --> 00:11:44,189 He's as generous with her as if she was his very own daughter. 111 00:11:44,360 --> 00:11:47,352 Miss Bernice, don't you want to get my hair brushed up 112 00:11:47,520 --> 00:11:50,557 - before my mommy gets home? - I sure do, honey. 113 00:11:50,720 --> 00:11:52,870 You run up and get the brush. 114 00:11:54,360 --> 00:11:56,635 Oh, that kid and her hair. 115 00:11:57,480 --> 00:12:01,439 Puts me in mind of yours when you was little. The colour. 116 00:12:02,640 --> 00:12:05,234 This side of the street don't get the afternoon sun. 117 00:12:05,400 --> 00:12:07,675 My hip and my leg ache me somethin' awful. 118 00:12:10,960 --> 00:12:13,918 (Footsteps) 119 00:12:15,800 --> 00:12:18,439 I got the hairbrush! 120 00:12:19,840 --> 00:12:22,798 Uh, Marnie, mind my leg. 121 00:12:40,960 --> 00:12:43,554 (Mama) I never had time to take care of Marnie 's hair 122 00:12:43,720 --> 00:12:45,676 when she was a little kid like you. 123 00:12:45,840 --> 00:12:48,957 - How come? - Oh, child! 124 00:12:49,120 --> 00:12:52,476 Well, after I had my bad accident, 125 00:12:52,640 --> 00:12:55,996 first I was sick so long, and then I had to work. 126 00:12:56,640 --> 00:12:59,200 (Jessie) Didn't you all have a daddy either? 127 00:12:59,360 --> 00:13:03,194 No, we didn't. We surely did not! 128 00:13:03,360 --> 00:13:05,351 There. 129 00:13:05,520 --> 00:13:07,750 As pretty as brushin' can make you. 130 00:13:08,600 --> 00:13:12,354 Oh, sugarpop, it's five after 6:00. You better scat on home. 131 00:13:12,520 --> 00:13:16,593 And you be sure to take your mama those glads. 132 00:13:19,000 --> 00:13:21,753 How ' bout my pie? How ' bout my pecan pie? 133 00:13:21,920 --> 00:13:24,832 I ' ll get it done tonight and bring it over to you. 134 00:13:25,000 --> 00:13:27,150 Now, Jessie, you mind you go straight home. 135 00:13:27,320 --> 00:13:31,518 OK. Bye, Miss Bernice. See you later, Miss Bernice. 136 00:13:33,440 --> 00:13:36,034 (Door Opens, Closes) 137 00:13:36,760 --> 00:13:39,069 Do you really like the scarf, Mama? 138 00:13:39,240 --> 00:13:41,470 It's real mink. 139 00:13:41,640 --> 00:13:44,074 Oh, there. You look just like an old man's darling. 140 00:13:45,240 --> 00:13:47,310 No man ever give me anything so good. 141 00:13:48,560 --> 00:13:50,278 We don't need men, Mama. 142 00:13:50,440 --> 00:13:54,035 We can do very well for ourselves. You and me. 143 00:13:54,200 --> 00:13:57,078 A decent woman don't have need for any man. 144 00:13:58,480 --> 00:14:00,198 Look at you, Marnie. 145 00:14:00,360 --> 00:14:02,874 I told Miss Cotton, look at my girl Marnie. 146 00:14:03,080 --> 00:14:07,631 She's too smart to go gettin' herself mixed up with men... none of 'em! 147 00:14:09,640 --> 00:14:12,996 Well, let's go on back to the kitchen. 148 00:14:13,240 --> 00:14:16,038 I've got to see to that pie. 149 00:14:33,640 --> 00:14:35,995 Uh, Marnie, I've been thinking seriously 150 00:14:36,160 --> 00:14:39,038 about asking Miss Cotton and Jessie to move in here with me. 151 00:14:40,040 --> 00:14:43,919 Miss Cotton is a real nice woman. 152 00:14:44,080 --> 00:14:48,232 She's decent. A hard-working woman with a little girl to raise. 153 00:14:48,440 --> 00:14:51,079 Come on, Mama, why don't you just say what you mean? 154 00:14:51,240 --> 00:14:53,356 What you want is for Jessie to come live with you. 155 00:14:56,760 --> 00:15:00,673 Marnie, you oughtn't let yourself act jealous of a little ol' kid like that. 156 00:15:00,840 --> 00:15:03,991 She don't bother me none. 157 00:15:04,160 --> 00:15:06,515 And we could always use the extra money. 158 00:15:06,680 --> 00:15:08,511 The Cottons are mighty decent people. 159 00:15:13,600 --> 00:15:16,194 Why don't you love me, Mama? 160 00:15:17,200 --> 00:15:20,715 I 've always wondered why you don't. 161 00:15:22,080 --> 00:15:25,356 You never give me one part of the love you give Jessie. 162 00:15:28,720 --> 00:15:31,154 Mama - 163 00:15:31,840 --> 00:15:33,478 Why do you always move away from me? 164 00:15:33,720 --> 00:15:35,915 Why? What's wrong with me? 165 00:15:36,080 --> 00:15:39,629 Nothing! Nothing's wrong with you. 166 00:15:39,800 --> 00:15:41,199 No. You don't think that. 167 00:15:41,360 --> 00:15:43,555 You've always thought there was something wrong with me. 168 00:15:43,840 --> 00:15:45,512 - Haven't you? Always! - I never. 169 00:15:46,880 --> 00:15:50,668 My God! When I think of the things I've done 170 00:15:50,840 --> 00:15:53,229 to try to make you love me. 171 00:15:53,400 --> 00:15:54,958 The things I've done! 172 00:15:56,960 --> 00:16:00,396 Hm. What are you thinking now, Mama? 173 00:16:00,560 --> 00:16:03,279 About the things I've done? 174 00:16:03,440 --> 00:16:07,228 What do you think they are? Things that aren't decent, is that it? 175 00:16:07,400 --> 00:16:09,038 Well, you think I'm Mr Pemberton's girl. 176 00:16:09,200 --> 00:16:10,713 Is that why you don't want me to touch you? 177 00:16:10,880 --> 00:16:13,633 Is that how you think I get the money to set you up? 178 00:16:21,440 --> 00:16:24,716 I'm... I'm sorry, Mama. 179 00:16:24,880 --> 00:16:27,838 I don't know what got into me talking like that. 180 00:16:28,000 --> 00:16:30,275 I know you've never really thought anything bad about me. 181 00:16:30,440 --> 00:16:33,079 No, I never. 182 00:16:33,520 --> 00:16:35,988 Well, I'm sorry. I really am. 183 00:16:36,160 --> 00:16:40,278 - I'll pick up the pecans. - No, you go upstairs and lay down. 184 00:16:40,440 --> 00:16:44,479 You're all wore out. I'll ask Jessie to come over and pick up the nuts. 185 00:16:44,640 --> 00:16:46,949 Alright. 186 00:16:48,120 --> 00:16:53,114 After all... it is Jessie's pie, isn't it? 187 00:17:02,480 --> 00:17:04,471 (Clunking) 188 00:17:12,320 --> 00:17:15,790 No, I don't want to. Mama, no! 189 00:17:16,480 --> 00:17:19,790 Marnie, wake up. Marnie? 190 00:17:19,960 --> 00:17:22,315 Don't make me move, Mama. It's too cold. 191 00:17:22,480 --> 00:17:24,596 Wake up, Marnie. You're still dreaming. 192 00:17:26,040 --> 00:17:29,555 - Get washed up. Supper's ready. - Oh. 193 00:17:30,360 --> 00:17:33,318 I was having that old dream again. 194 00:17:33,480 --> 00:17:37,314 - First the tapping and then - - I said supper's ready. 195 00:17:38,640 --> 00:17:42,235 It's always when you come to the door. 196 00:17:42,400 --> 00:17:44,277 That's when the cold starts. 197 00:19:15,360 --> 00:19:16,873 - Miss Clabon. - Good morning. 198 00:19:17,040 --> 00:19:18,519 Is Mr Ward in his office? 199 00:19:18,680 --> 00:19:21,274 Yes. He's interviewing for the new office assistant. 200 00:19:22,280 --> 00:19:24,236 Rutland and Company is an old established publishing - 201 00:19:24,400 --> 00:19:28,439 - Oh, Mr Rutland. - This is Miss Blakely, Mr Rutland. 202 00:19:29,600 --> 00:19:32,353 Well done. You'll hear from us, Miss Blakely, I'm sure. 203 00:19:32,520 --> 00:19:34,829 Thank you for your time, Mr Ward. Good day, Mr Rutland. 204 00:19:35,000 --> 00:19:37,275 Good day, Miss Blakely. 205 00:19:37,440 --> 00:19:41,513 Well, I guess that does it. She seems to have the exact qualifications - 206 00:19:44,800 --> 00:19:46,119 Come in for a moment, please. 207 00:19:56,880 --> 00:19:59,633 Now, sit down, Mrs... Taylor. 208 00:19:59,800 --> 00:20:01,791 Thank you. 209 00:20:02,080 --> 00:20:04,913 (Ward) I have here your Pittsburgh references. 210 00:20:05,080 --> 00:20:08,595 Reference, that is. Kendall's, yes. 211 00:20:08,760 --> 00:20:10,512 This the only reference you have to show us? 212 00:20:10,680 --> 00:20:14,673 Well, Mr Ward, I have good training, but I've had very little actual experience. 213 00:20:14,840 --> 00:20:16,637 Kendall ' s was my first real job. 214 00:20:16,800 --> 00:20:20,395 After I finished school, I was married. My husband was a CPA. 215 00:20:20,560 --> 00:20:22,437 He helped me keep up with my training. 216 00:20:22,600 --> 00:20:25,637 I learned a great deal more from him: accounting, cost-price, 217 00:20:25,800 --> 00:20:28,633 - even something about computers. - (Ward) I see. 218 00:20:28,800 --> 00:20:32,429 When my husband died very suddenly last November, 219 00:20:32,600 --> 00:20:35,717 he left me a little money, but I felt I needed work. 220 00:20:35,880 --> 00:20:38,030 Good, hard, demanding work. 221 00:20:39,280 --> 00:20:41,589 I got the job at Kendall's, but it was - 222 00:20:41,760 --> 00:20:43,239 Well, it wasn't a very exacting position, 223 00:20:43,400 --> 00:20:47,154 and there didn't seem much chance for anything else at Kendall's. 224 00:20:47,320 --> 00:20:50,118 I don't mean pay. Salary isn't the most important thing with me, 225 00:20:50,280 --> 00:20:52,919 but more interesting work, Mr Ward. 226 00:20:53,080 --> 00:20:56,436 Something that will keep me busy, occupied. 227 00:20:57,280 --> 00:21:00,158 I don't care how much work I'm given or what hours I work. 228 00:21:00,320 --> 00:21:03,471 (Ward) Uh, Mrs Taylor, why did you leave Pittsburgh? 229 00:21:03,640 --> 00:21:05,835 After my husband died, I just - 230 00:21:06,000 --> 00:21:08,753 (Ward) Mrs Taylor, this is a post of some confidence. 231 00:21:08,920 --> 00:21:12,629 (Marnie) Oh, please, let me have a chance to prove myself, Mr Ward. 232 00:21:19,080 --> 00:21:21,674 Uh... very well, Mrs Taylor. 233 00:21:22,400 --> 00:21:25,551 I suppose you might as well report to work on Monday. 234 00:21:28,160 --> 00:21:31,914 Miss Clabon in the outer office will brief you. 235 00:21:34,720 --> 00:21:36,597 I'll be out in just a moment. 236 00:21:36,760 --> 00:21:40,116 Taking her on without references? You' re always such a stickler - 237 00:21:40,280 --> 00:21:43,909 Let's just say I'm an interested spectator in the passing parade. 238 00:21:44,080 --> 00:21:45,957 I don't get it. 239 00:21:46,120 --> 00:21:48,395 You're not supposed to get it. 240 00:21:51,600 --> 00:21:53,591 Hi, Miss Clabon. 241 00:21:53,760 --> 00:21:55,955 Hello, Mr Sam. How's the curmudgeon business? 242 00:21:56,120 --> 00:21:58,350 Oh, Miss Mainwaring! 243 00:21:59,200 --> 00:22:02,829 Is Mark in? I want a free lunch, and somebody to cash a check. 244 00:22:03,000 --> 00:22:05,275 I thought I'd stick Mark for the lunch and you for the cash. 245 00:22:05,440 --> 00:22:07,396 Go right on in. 246 00:22:08,520 --> 00:22:10,431 (Ward) You have your Social Security card, Mrs Taylor? 247 00:22:10,600 --> 00:22:14,513 - Of course. Right here in my purse. - Who 's the dish? 248 00:22:16,280 --> 00:22:19,716 Miss Clabon will show you around. She's been with us for seven years. 249 00:22:19,880 --> 00:22:23,714 I believe she finds the work exacting enough. Good day, Mrs Taylor. 250 00:22:23,880 --> 00:22:26,314 Miss Clabon, will you call personnel and have them send the forms up? 251 00:22:26,480 --> 00:22:28,835 Certainly, Mr Ward. 252 00:22:34,520 --> 00:22:36,795 (Miss Clabon) Hello. This is Mr Ward's office. 253 00:22:36,960 --> 00:22:40,669 Would you send up a W-4 and the rest of the employment forms? 254 00:22:40,840 --> 00:22:42,910 Yes, before lunch. I'll wait. 255 00:22:43,080 --> 00:22:45,196 Thank you. 256 00:22:45,360 --> 00:22:49,148 Maud, what about Saturday? 257 00:22:49,320 --> 00:22:51,914 No, I only thought as you said your mother wasn 't coming with us, 258 00:22:52,080 --> 00:22:54,355 I just wanted to make sure about our reservations. 259 00:22:56,880 --> 00:22:58,199 Well, why don 't you call me back? 260 00:22:59,560 --> 00:23:01,198 Alright. Anytime. 261 00:23:06,120 --> 00:23:09,829 Thanks, Mr Sam, I ' ll try not to do anything sensible with it. 262 00:23:12,320 --> 00:23:14,436 - Bye, Miss Clabon. - Bye. 263 00:23:14,600 --> 00:23:17,910 That's Lil Mainwaring, Mr Rutland's sister-in-law. 264 00:23:18,120 --> 00:23:20,918 - Her sister was Mr Rutland's wife. - Was? 265 00:23:21,080 --> 00:23:23,674 She died about a year and a half ago. Some kind of heart thing. 266 00:23:24,200 --> 00:23:26,350 Imagine. Only 29. 267 00:23:26,520 --> 00:23:28,954 Well, anyway, she kind of brought Lil up. 268 00:23:29,520 --> 00:23:31,715 Lil lived with them and old Mr Rutland down at Wykwyn. 269 00:23:32,560 --> 00:23:36,473 I get the feeling little ol' Lil plans to stay on... permanently. 270 00:24:35,680 --> 00:24:38,990 Anyway, like I was saying, old Mr Rutland - that's Mark's father - 271 00:24:39,160 --> 00:24:41,549 they say he's never even been inside this place. 272 00:24:41,720 --> 00:24:44,757 The company was headed into the ground when Mark took over. 273 00:24:44,920 --> 00:24:49,436 They say the first week he was here he retired... ha, retired, 274 00:24:49,600 --> 00:24:53,036 three board members, the acting president, the president's secretary. 275 00:24:55,600 --> 00:24:57,033 Coffee time, ladies. 276 00:25:00,840 --> 00:25:04,549 - Do you mind bringing me a cup? - Just coffee? Donut, Danish? 277 00:25:04,720 --> 00:25:08,554 - Lady, have I got for you a Danish! - No, just coffee. 278 00:25:08,720 --> 00:25:11,632 - Oh, I'm out of red ink. - Oh, here, use mine. 279 00:25:11,880 --> 00:25:14,758 - I'll get it. - No, no, I will. 280 00:25:17,720 --> 00:25:19,039 Thanks. 281 00:25:39,720 --> 00:25:41,597 Mrs Taylor, are you hurt? 282 00:25:41,760 --> 00:25:44,149 (Mark) Mrs Taylor! 283 00:25:44,880 --> 00:25:46,438 I think she's hurt. Find out! 284 00:25:47,840 --> 00:25:50,195 Mary, are you alright? 285 00:25:51,160 --> 00:25:52,718 What? 286 00:25:52,880 --> 00:25:55,474 Of course, I'm alright. I just spilled a little ink on my blouse. 287 00:25:55,640 --> 00:25:58,552 The way you rushed out of the office - Mr Rutland's standing out there. 288 00:25:58,720 --> 00:26:00,915 - He said he thought you were hurt. - Well, I'm not. 289 00:26:01,080 --> 00:26:04,595 All that happened was I spilled a little ink on my blouse. 290 00:26:04,760 --> 00:26:07,479 Good heavens! What a lot of excitement over nothing. 291 00:26:32,520 --> 00:26:35,432 (Phone Ringing) 292 00:26:38,720 --> 00:26:41,393 Why in the world does he keep locking and unlocking that drawer? 293 00:26:41,560 --> 00:26:43,630 He never can remember the safe combination. 294 00:26:43,800 --> 00:26:45,119 It's locked in that drawer. 295 00:26:45,280 --> 00:26:47,555 Mr Rutland and I have keys too, for emergencies. 296 00:26:48,960 --> 00:26:50,791 It's only five numbers, for Pete's sake. 297 00:26:53,720 --> 00:26:57,315 Mrs Taylor? I've just had a call from Mr Rutland, Mrs Taylor. 298 00:26:58,520 --> 00:27:01,512 He remembered your saying you'd be willing to work overtime. 299 00:27:02,280 --> 00:27:04,430 He wondered if you'd be prepared to work on Saturday? 300 00:27:04,600 --> 00:27:08,434 - Saturday? Of course. What time? - Two-thirty. 301 00:27:08,600 --> 00:27:11,114 I ' ll advise Mr Rutland that you are available. 302 00:27:40,160 --> 00:27:41,434 (Thunderclaps) 303 00:28:00,640 --> 00:28:03,518 - (Knocking) - (Mark) Come in, Mrs Taylor. 304 00:28:06,120 --> 00:28:07,519 Good afternoon, Mr Rutland. 305 00:28:13,720 --> 00:28:15,915 Are you interested in pre-Columbian art, Mrs Taylor? 306 00:28:16,600 --> 00:28:19,398 Those were collected by my wife. She's dead. 307 00:28:19,560 --> 00:28:21,152 The only things of hers I 've kept. 308 00:28:22,680 --> 00:28:26,195 And that's Sophie. She 's a jaguarundi. 309 00:28:26,360 --> 00:28:30,035 South American. I, uh... trained her. 310 00:28:30,200 --> 00:28:32,156 Oh? What did you train her to do? 311 00:28:32,880 --> 00:28:34,154 To trust me. 312 00:28:34,680 --> 00:28:35,999 Is that all? 313 00:28:36,360 --> 00:28:38,635 That's a great deal... for a jaguarundi. 314 00:28:40,040 --> 00:28:41,359 Shall we get to work? 315 00:28:42,000 --> 00:28:43,956 You can use the typewriter over there. 316 00:28:44,120 --> 00:28:46,395 I want an original and one copy of this. 317 00:28:46,560 --> 00:28:48,391 If you can't decipher any of this, speak up. 318 00:28:48,560 --> 00:28:51,358 I typed it myself and I'm a very creative typist. 319 00:28:57,960 --> 00:29:01,350 "Arboreal Predators of the Brazilian Rain Forest." 320 00:29:01,520 --> 00:29:04,273 Before I was drafted into Rutland's, Mrs Taylor, 321 00:29:04,440 --> 00:29:06,112 I had notions of being a zoologist. 322 00:29:06,280 --> 00:29:09,590 - I still try to keep up with my field. - Zoos? 323 00:29:10,840 --> 00:29:12,239 Instinctual behaviour. 324 00:29:12,400 --> 00:29:15,836 Oh. Does zoology include people, Mr Rutland? 325 00:29:16,560 --> 00:29:19,233 Well, in a way. It includes all the animal ancestors 326 00:29:19,400 --> 00:29:21,118 from whom man derived his instincts. 327 00:29:21,840 --> 00:29:23,512 Ladies' instincts too? 328 00:29:24,520 --> 00:29:26,875 That paper deals with the instincts of predators. 329 00:29:27,040 --> 00:29:29,349 What you might call the criminal class of the animal world. 330 00:29:30,400 --> 00:29:33,790 Lady animals figure very largely as predators. 331 00:29:43,400 --> 00:29:44,958 (Thunderclaps) 332 00:29:50,840 --> 00:29:52,512 Put on the overhead light if you like. 333 00:29:52,680 --> 00:29:55,069 The switch is by the door. 334 00:29:57,040 --> 00:29:59,235 (Thunderclaps) 335 00:30:09,480 --> 00:30:11,311 Why don't you sit down, Mrs Taylor? 336 00:30:11,480 --> 00:30:15,553 If the storm worries you that much, I'll get you something to drink. 337 00:30:17,320 --> 00:30:19,356 Mrs Taylor? 338 00:30:30,160 --> 00:30:33,277 The building is grounded, Mrs Taylor. 339 00:30:36,120 --> 00:30:38,998 You' re quite safe here... 340 00:30:39,880 --> 00:30:41,313 from the lightning. 341 00:30:46,440 --> 00:30:48,271 The colours! Stop the colours! 342 00:30:48,440 --> 00:30:50,829 What colours? 343 00:31:26,640 --> 00:31:30,235 It's over. All over. You're alright. 344 00:31:31,880 --> 00:31:34,758 OK now? Would you like something to drink? Some brandy? 345 00:31:34,920 --> 00:31:39,198 - No, thank you. I'm awfully sorry. - Oh, don't be silly. 346 00:31:39,360 --> 00:31:43,114 - Why do colours bother you? - Colours? 347 00:31:43,280 --> 00:31:45,748 You seem to be terrified of some colours. 348 00:31:45,920 --> 00:31:50,391 No, no. What I'm terrified of is thunder and lightning. 349 00:31:50,560 --> 00:31:54,519 I wouldn't have pegged you as a woman terrified of anything. 350 00:32:08,160 --> 00:32:10,116 Well, we've all got to go sometime. 351 00:32:11,760 --> 00:32:14,399 Look, this place is wrecked and you're in no state to work. 352 00:32:14,560 --> 00:32:16,710 Suppose I drive you home. You can do this job some other time. 353 00:32:16,880 --> 00:32:19,792 - Thank you. I - - Go get your things. 354 00:32:23,760 --> 00:32:25,239 It's cold and damp here. 355 00:32:25,400 --> 00:32:28,597 I must get the maintenance people in. 356 00:32:45,280 --> 00:32:49,273 - I'm really sorry about the cabinet. - Why should you be? 357 00:32:49,440 --> 00:32:51,954 You said it was all you had left of your wife. 358 00:32:52,120 --> 00:32:55,237 I said it was all I had left that had belonged to my wife. 359 00:32:55,400 --> 00:32:57,356 Oh. 360 00:32:58,760 --> 00:33:01,115 (Car Radio) "Native Winkler is second. Hopeless is third." 361 00:33:01,280 --> 00:33:03,999 Oh, no please. I'd like to hear. 362 00:33:04,160 --> 00:33:06,230 - You like racing? - I like horses. 363 00:33:06,400 --> 00:33:08,550 I go to the races when I can. 364 00:33:08,720 --> 00:33:12,759 - Was your husband a track fan? - Yes. 365 00:33:12,920 --> 00:33:15,912 - And you go alone now? - Yes. 366 00:33:17,840 --> 00:33:19,637 Atlantic City track's open till the end of the month. 367 00:33:19,800 --> 00:33:22,917 We could drive out there next Saturday. 368 00:33:23,080 --> 00:33:24,672 Alright. 369 00:33:24,840 --> 00:33:27,798 - Are you fond of horses? - No, not at all. 370 00:33:30,520 --> 00:33:32,511 (PA Announcer) "Fast Return moving up on the outside. " 371 00:33:35,120 --> 00:33:37,793 (Announcer Continues) 372 00:33:54,280 --> 00:33:56,510 Well, that's another one. 373 00:33:57,760 --> 00:33:59,159 Oh, I like it here like this. 374 00:33:59,320 --> 00:34:03,552 You' re the expert. What do you like in the next race? 375 00:34:03,720 --> 00:34:06,188 Lemon Pudding. He's finished third his last three times out. 376 00:34:06,360 --> 00:34:09,397 - Got a good jockey up today. - Lemon Pudding it is. 377 00:34:09,560 --> 00:34:14,156 The morning line says he's four to one. I'll get on him. 378 00:34:18,840 --> 00:34:20,159 (Man) Pardon me. 379 00:34:20,320 --> 00:34:22,550 But you're Peggy Nicholson, aren't you? 380 00:34:23,200 --> 00:34:24,519 Remember me? 381 00:34:25,640 --> 00:34:27,358 I'm sorry. What did you say? 382 00:34:27,520 --> 00:34:31,513 - Aren't you Peggy Nicholson? - No, I'm not. 383 00:34:31,680 --> 00:34:35,434 Yeah? I was pretty sure you were. When I first saw you down here - 384 00:34:35,600 --> 00:34:38,751 I'm sorry, you've made a mistake. I am not Miss Nichols. 385 00:34:38,920 --> 00:34:41,036 - Nicholson. - Nicholson. 386 00:34:41,680 --> 00:34:44,638 Frank Abernathy introduced us a couple of years ago in Detroit. 387 00:34:46,320 --> 00:34:49,198 Frank Abernathy. You remember Frank. 388 00:34:49,360 --> 00:34:51,749 No, I do not know anyone named Frank Abernathy. 389 00:34:51,920 --> 00:34:55,515 I have never known anyone named Frank Abernathy. 390 00:34:55,680 --> 00:34:58,069 - Now, will you please go? - Aw, come on now, honey. 391 00:34:58,240 --> 00:35:00,390 You're trying to pull my leg, aren't you? 392 00:35:00,560 --> 00:35:02,835 (Mark) Now, why should any young lady want to pull your leg? 393 00:35:03,480 --> 00:35:06,677 Oh, sorry. I thought I recognised this lady. 394 00:35:06,840 --> 00:35:08,398 - Did he recognise you? - No. 395 00:35:08,560 --> 00:35:12,269 - You did not recognise her. - I said I thought I recognised her. 396 00:35:12,440 --> 00:35:15,159 - I said I'm sorry. - Good for you. You've apologised. 397 00:35:15,320 --> 00:35:17,709 You may go now. 398 00:35:21,960 --> 00:35:25,236 - You came back so quickly. - Yes. Who's your fan? 399 00:35:25,400 --> 00:35:27,630 I just seem to have one of those faces. 400 00:35:28,360 --> 00:35:30,032 Well, what do you like in the next race? 401 00:35:30,200 --> 00:35:32,839 Can we go to the paddock? I'd like to see Telepathy. 402 00:35:33,000 --> 00:35:36,879 Been watching him ever since I saw him work out once as a two-year-old. 403 00:35:59,760 --> 00:36:02,718 Oh, I believe that's our old friend Telepathy. 404 00:36:03,120 --> 00:36:05,350 Yeah, number eight. Telepathy. 405 00:36:12,440 --> 00:36:16,115 He 's a lanky-looking piece of business, but I bow to your superior knowledge. 406 00:36:16,280 --> 00:36:19,317 - What is it? What ' s the matter? - Don't bet him. 407 00:36:19,480 --> 00:36:22,119 - Why not? - He's walleyed. 408 00:36:22,280 --> 00:36:25,033 Can we go now? 409 00:36:36,400 --> 00:36:40,188 What a paragon you are. You don't smoke, drink or gamble. 410 00:36:40,720 --> 00:36:42,711 Just this once... for luck. 411 00:36:42,880 --> 00:36:45,599 - I don't believe in luck. - What do you believe in? 412 00:36:46,600 --> 00:36:47,919 Nothing. 413 00:36:49,400 --> 00:36:51,356 Oh, horses, maybe. At least they're beautiful, 414 00:36:51,520 --> 00:36:53,795 and nothing in this world like people. 415 00:36:54,760 --> 00:36:56,830 Oh, yes, people. A thoroughly bad lot. 416 00:36:57,000 --> 00:36:58,479 Generally. 417 00:36:58,640 --> 00:37:00,710 Did you have a tough childhood, Mrs Taylor? 418 00:37:00,880 --> 00:37:02,199 Not particularly 419 00:37:03,280 --> 00:37:07,398 I think you did. I think you've had a hard, tough climb. 420 00:37:07,560 --> 00:37:09,790 But you're a smart girl, aren't you? 421 00:37:09,960 --> 00:37:12,349 The careful grammar, the quiet good manners. 422 00:37:12,520 --> 00:37:15,830 - Where did you learn them? - From my betters. 423 00:37:16,840 --> 00:37:19,308 What about your tough childhood, Mr Rutland? 424 00:37:19,480 --> 00:37:22,517 The old, sad story. Promising youth blighted. 425 00:37:22,680 --> 00:37:26,355 Dragged down by money, position, noblesse oblige. 426 00:37:27,320 --> 00:37:30,392 By the time I came along, the company was hanging on the ropes. 427 00:37:30,560 --> 00:37:33,518 We had about 1,000 employees who were about to go down for the count. 428 00:37:33,680 --> 00:37:34,999 What about the Rutlands? 429 00:37:35,160 --> 00:37:37,071 What would've happened to your family? 430 00:37:37,240 --> 00:37:39,470 Nothing ever happens to a family that traditionally marries 431 00:37:39,640 --> 00:37:41,631 at least one heiress every other generation. 432 00:37:41,800 --> 00:37:43,119 (Crowd Cheering) 433 00:37:44,840 --> 00:37:49,914 You shouldn't've chickened. Your walleyed reject just won by 4 lengths. 434 00:37:52,480 --> 00:37:54,630 I think I've had enough. Can we go? 435 00:37:54,800 --> 00:37:56,119 If you like. 436 00:37:56,280 --> 00:37:58,111 The track's open till the end of the month. 437 00:37:58,280 --> 00:38:01,078 That gives us two more Saturdays. 438 00:38:01,240 --> 00:38:05,916 If your luck holds out, by this time next month, I'll be a rich man. 439 00:38:13,880 --> 00:38:17,793 - Oh, Miss Nicholson. - You really are pressing your luck. 440 00:38:25,880 --> 00:38:27,313 Where are we going this time? 441 00:38:27,480 --> 00:38:30,790 I thought it was time I brought you home to meet my old man. 442 00:38:30,960 --> 00:38:33,918 - You should've told me. - You're alright. 443 00:38:34,080 --> 00:38:37,675 Dad goes by scent. If you smell anything like a horse, you're in. 444 00:38:55,160 --> 00:38:58,630 Here we are, old bean. The homestead. 445 00:39:12,040 --> 00:39:14,713 - Hello, Dad. - Who's this? 446 00:39:14,880 --> 00:39:16,757 This is Mary Taylor. Mary, this is my father. 447 00:39:16,920 --> 00:39:18,990 - How do you do, Mr Rutland? - A girl, is it? 448 00:39:19,160 --> 00:39:22,470 It's alright, Dad. She's not really a girl, she's a horse-fancier. 449 00:39:22,640 --> 00:39:25,234 The track's closed. I thought if I brought her to see your horses, 450 00:39:25,400 --> 00:39:28,233 - I'd hold her attention a bit longer. - Splendid, splendid! 451 00:39:28,400 --> 00:39:32,439 Come along, my dear. I was just about to have a cup of tea. 452 00:39:38,160 --> 00:39:40,754 Oh, Mary, this is my sister-in-law, Lil Mainwaring. 453 00:39:40,920 --> 00:39:42,672 - Mary Taylor. - How do you do? 454 00:39:43,080 --> 00:39:45,071 Hi. I've seen you at Rutland's, haven't I? 455 00:39:45,240 --> 00:39:49,552 (Rutland) It bewilders me what any of you can find to do at Rutland's. 456 00:39:52,040 --> 00:39:55,669 Oh, dear! I think I rather sprained my wrist this afternoon. 457 00:39:56,040 --> 00:40:00,830 There 's sure to be droppage and spillage. Would you mind awfully? 458 00:40:02,280 --> 00:40:05,909 (Rutland) Strong, please. No milk, two lumps of sugar. 459 00:40:06,080 --> 00:40:08,435 The meals in this house are shocking bad, 460 00:40:08,600 --> 00:40:11,114 but I do insist on good Horn and Hardart cake at tea. 461 00:40:11,280 --> 00:40:14,431 You take yours with lemon, don't you, Lil? 462 00:40:14,600 --> 00:40:16,955 Yes, lemon for Lil, Mary. 463 00:40:18,480 --> 00:40:20,471 Strong with a dash of rum for me. 464 00:40:20,640 --> 00:40:23,996 (Rutland) Spinster's tea. Mucking up tea with strong drink. 465 00:40:24,160 --> 00:40:27,709 - Something sneaky about it, eh? - What's your opinion, Miss Taylor? 466 00:40:27,880 --> 00:40:30,189 Do you think old Mark here is a sneaky one? 467 00:40:31,120 --> 00:40:33,350 Possibly. 468 00:40:34,760 --> 00:40:36,876 How do you take your tea, Miss Taylor? 469 00:40:37,040 --> 00:40:39,190 Usually with a cup of hot water and a tea bag. 470 00:40:39,360 --> 00:40:41,669 (Rutland) Lazy habit, my dear. 471 00:40:41,840 --> 00:40:44,308 I'll have quite a large slice of that butter cake, please. 472 00:40:44,480 --> 00:40:47,074 - Do you ride, Miss Taylor? - A little. 473 00:40:47,240 --> 00:40:49,470 Best thing in the world for the inside of a man or woman 474 00:40:49,640 --> 00:40:51,676 is the outside of a horse. 475 00:40:51,840 --> 00:40:53,751 I shouldn't think you'd find old Mark very interesting. 476 00:40:54,280 --> 00:40:55,998 - Doesn't hunt. Doesn't even ride! - Please, Dad! 477 00:40:56,160 --> 00:40:58,276 I was hoping to lead up gently to all that. 478 00:40:58,440 --> 00:41:00,954 I'd even planned to show her the horses first. 479 00:41:01,680 --> 00:41:03,830 Swill that down or bring it with you to the stables. 480 00:41:04,000 --> 00:41:06,833 Mark's trying to act as if he brought Miss Taylor out to see the horses. 481 00:41:07,000 --> 00:41:10,197 - He really brought her to see me. - Really? Whatever for? 482 00:41:10,360 --> 00:41:12,715 Showing off. I'm quite a presentable old party, you know. 483 00:41:13,360 --> 00:41:15,510 Lil, I 'm sure your sturdy young wrist 484 00:41:15,680 --> 00:41:18,877 has recovered sufficiently to pour Dad another cup of tea. 485 00:41:19,040 --> 00:41:21,156 - I will have another cup. - I can't! 486 00:41:21,320 --> 00:41:23,754 "When duty whispers low, thou must." 487 00:41:23,920 --> 00:41:27,310 "Then youth replies, I can." 488 00:41:27,480 --> 00:41:31,109 Ratfink! And you misquoted! 489 00:41:57,240 --> 00:41:59,470 Will you come up and spend next weekend with us? 490 00:41:59,640 --> 00:42:03,997 You can bring your tea bag, have your pick of the horses. 491 00:42:09,760 --> 00:42:11,398 Good night, Mary. I have to run. See you on Monday. 492 00:42:11,560 --> 00:42:13,596 Good night, Susan. 493 00:42:16,520 --> 00:42:19,159 (Woman) Good night. See you on Monday. 494 00:42:36,560 --> 00:42:39,552 I haven't got my powder puff. Have you got one? 495 00:42:40,320 --> 00:42:42,880 - Come on. - Wait a minute. 496 00:42:44,040 --> 00:42:46,474 - Come on. - Alright, I'm coming. 497 00:42:46,640 --> 00:42:49,632 You mean we have to hang around and wait until he calls? 498 00:42:49,800 --> 00:42:52,519 - Good night, girls. - Good night. I'll see you. 499 00:42:52,680 --> 00:42:54,272 - Have a good weekend. - Yeah. 500 00:42:54,440 --> 00:42:56,795 I think that's terrible. 501 00:42:56,960 --> 00:42:59,110 - What are you gonna do? - I don 't know. Let's get home. 502 00:42:59,280 --> 00:43:00,599 He may have already called you. 503 00:43:00,760 --> 00:43:02,591 If I miss his call, that's the way it goes. 504 00:43:02,760 --> 00:43:04,910 This is the best one you 've had! 505 00:43:05,080 --> 00:43:06,638 (Door Closes) 506 00:43:19,840 --> 00:43:21,751 (Indistinct Chatting) 507 00:46:27,000 --> 00:46:28,877 (Clunking Noise) 508 00:46:39,160 --> 00:46:42,152 (Door Opens, Closes) 509 00:46:50,680 --> 00:46:52,989 You' re sure makin' time tonight, Rita. What's the big rush? 510 00:46:53,160 --> 00:46:56,436 I wanna get to bed. That's the big rush. 511 00:47:28,920 --> 00:47:31,150 Please get down. 512 00:47:31,320 --> 00:47:34,517 You'll walk back to the stables. I'll ride. 513 00:47:35,520 --> 00:47:38,990 Are you stayin' at an inn or have you friends among the local gentry? 514 00:47:39,160 --> 00:47:42,072 - You said you didn't trust horses. - I don't, but they trust me. 515 00:47:42,240 --> 00:47:45,755 Which brings us directly to our relationship, Miss Edgar! 516 00:47:55,960 --> 00:47:59,873 Is Edgar your real name? And you're blonde. 517 00:48:00,040 --> 00:48:03,749 You'll save time and make for better feeling if you tell me the truth. 518 00:48:03,920 --> 00:48:07,549 Is Edgar your real name? Now, don't crowd me, lady! 519 00:48:07,720 --> 00:48:10,075 I'm fighting a powerful impulse to beat the hell out of you. 520 00:48:12,360 --> 00:48:13,679 At last we communicate. 521 00:48:14,120 --> 00:48:17,157 Now, for the third and last time, is Edgar your real name? 522 00:48:17,320 --> 00:48:19,754 And don't bother to lie to me. I'll check you out in every detail. 523 00:48:19,920 --> 00:48:23,469 - Yes. Margaret Edgar. - Where are you from? 524 00:48:24,520 --> 00:48:25,873 California. 525 00:48:26,040 --> 00:48:27,598 - Where in California? - Los Angeles. 526 00:48:27,760 --> 00:48:29,113 Where's the money? 527 00:48:32,480 --> 00:48:34,550 Here! Some of it. 528 00:48:34,720 --> 00:48:36,836 - Where 's the rest? - Don't worry. It's safe. 529 00:48:37,000 --> 00:48:40,913 Safe? At some pari-mutuel window? Or gone on mother's operation? 530 00:48:41,080 --> 00:48:43,753 Or perhaps you're putting your kid brother through school? 531 00:48:43,920 --> 00:48:46,354 I don't have a kid brother or a mother. I don't have anybody. 532 00:48:46,520 --> 00:48:47,839 Not even Mr Taylor? 533 00:48:48,000 --> 00:48:50,878 I wouldn't be surprised to hear the rest of the haul 534 00:48:51,040 --> 00:48:53,315 is with your late husband, Mr Taylor. 535 00:48:53,480 --> 00:48:56,756 Somewhere I expect to find him happily reincarnated, 536 00:48:56,920 --> 00:48:59,878 the pockets of his good blue burial suit bulging with Rutland money. 537 00:49:00,040 --> 00:49:02,793 The rest of the money is in a registered package addressed to me 538 00:49:02,960 --> 00:49:04,552 in a post office box in New York. 539 00:49:04,720 --> 00:49:07,439 You can pick it up there by tomorrow. Here's the key. 540 00:49:07,600 --> 00:49:10,876 Thank you, Miss Edgar. Now I'll take the registration receipt. 541 00:49:13,560 --> 00:49:16,950 This receipt and the package are as good as a signed confession. 542 00:49:17,120 --> 00:49:20,237 You understand that? Alright. Now, where does Mr Taylor come in? 543 00:49:20,400 --> 00:49:23,233 There's no such person. I 've never been married. 544 00:49:23,400 --> 00:49:25,436 Mrs Taylor was an old friend of my mother's. 545 00:49:25,600 --> 00:49:28,672 And when you applied at Rutland's, the name just came to your mind. 546 00:49:28,840 --> 00:49:32,469 I was trying to get away from my cousin Jessie. She's no good. 547 00:49:32,640 --> 00:49:36,189 If she found out about the insurance money, she'd try to get some. 548 00:49:36,360 --> 00:49:37,679 Make trouble for me. 549 00:49:37,840 --> 00:49:41,150 - What insurance money? - Mrs Taylor's. 550 00:49:41,320 --> 00:49:44,232 - She died. - Oh, Mrs Taylor died. Pity. 551 00:49:44,400 --> 00:49:46,914 Now you're working with this naughty cousin Jessie. 552 00:49:47,080 --> 00:49:48,433 Nobody's working with me! 553 00:49:48,600 --> 00:49:51,672 You talk as if this was some regular thing I do... did. 554 00:49:51,840 --> 00:49:53,398 All planned in cold blood. 555 00:49:53,560 --> 00:49:56,120 - And it wasn't? - No! 556 00:49:56,280 --> 00:49:58,350 You're not from Los Angeles, Miss Edgar. 557 00:49:58,520 --> 00:50:00,750 Insurance is only pronounced insurance in the South. 558 00:50:00,920 --> 00:50:03,309 And that's where you're from. Where? Around here? 559 00:50:03,480 --> 00:50:06,313 You' re a cold-practised, method-actress of a liar. 560 00:50:06,480 --> 00:50:08,789 - I can't help it. - It would appear not. 561 00:50:08,960 --> 00:50:12,350 I don't mean that. I mean, I wasn't born in California. 562 00:50:12,520 --> 00:50:14,397 I was born in Richmond, Virginia. 563 00:50:14,560 --> 00:50:16,551 My father deserted us when I was a baby. 564 00:50:16,720 --> 00:50:19,917 My mother and I lived in Richmond until I was seven. 565 00:50:20,080 --> 00:50:24,232 Then we went to California. Mother worked in aeroplane factories. 566 00:50:24,400 --> 00:50:26,152 That's the truth. I swear it! 567 00:50:26,320 --> 00:50:30,677 My mother died when I was ten. And Mrs Taylor took care of me. 568 00:50:30,840 --> 00:50:32,910 Come on, get moving. 569 00:50:34,680 --> 00:50:35,999 How did you find me? 570 00:50:36,160 --> 00:50:38,958 You're here to answer the questions, ol' girl. 571 00:50:39,120 --> 00:50:41,236 How did you get the combination to Ward's safe? 572 00:50:41,400 --> 00:50:45,678 - I took Susan's key from her purse. - I see. 573 00:50:45,840 --> 00:50:49,628 Now, suppose you just begin at the beginning. 574 00:50:49,800 --> 00:50:54,555 It's just like I told you. I was born in Richmond. We were poor. 575 00:50:54,720 --> 00:50:57,757 We were grindingly poor. 576 00:51:01,000 --> 00:51:05,073 - I was so alone after Mother died. - Well, go on. 577 00:51:05,240 --> 00:51:08,596 You still have my attention. 578 00:51:08,760 --> 00:51:13,550 I just went to school and took care of Mrs Taylor until she died. 579 00:51:13,720 --> 00:51:18,271 She left me her house and $5,000 in insurance. 580 00:51:21,160 --> 00:51:26,188 I sold the house. It had a mortgage so I only got $9,000 cash. 581 00:51:26,960 --> 00:51:30,953 But there I was with $14,000! Me! 582 00:51:31,120 --> 00:51:33,429 I could do exactly what I wanted to with it. 583 00:51:34,960 --> 00:51:37,155 There isn't much more. I bought Forio. 584 00:51:37,320 --> 00:51:40,312 - Forio? - My horse at Garrod's. 585 00:51:40,480 --> 00:51:42,755 I had two wonderful years. 586 00:51:42,920 --> 00:51:46,196 Then last November it was all gone so I had to get a job. 587 00:51:46,360 --> 00:51:48,351 I went to Pittsburgh and got the job at Kendall's 588 00:51:48,520 --> 00:51:50,511 until I could look around for something better. 589 00:51:50,680 --> 00:51:52,272 Alright, let's try again. 590 00:51:52,440 --> 00:51:57,434 Let's back up and turn that Mt Everest of manure into a few facts. 591 00:51:57,600 --> 00:51:59,113 One: Your dates are all wrong. 592 00:51:59,280 --> 00:52:01,874 Previously you were employed by the firm of Strutt and Company. 593 00:52:02,040 --> 00:52:03,951 I saw you there once. 594 00:52:04,120 --> 00:52:08,033 Mr Strutt is the tax consultant for Rutland and Company. 595 00:52:08,200 --> 00:52:10,475 He pointed you out to me. You were a brunette then. 596 00:52:10,640 --> 00:52:14,030 Then some months later, he pointed out your absence. 597 00:52:14,200 --> 00:52:16,395 You mean, you knew all about that when you hired me? 598 00:52:16,560 --> 00:52:18,516 No. I wasn't positive. 599 00:52:18,680 --> 00:52:22,514 But I thought it might be interesting to keep you around. 600 00:52:22,680 --> 00:52:25,911 And all this time you've been trying to trip me up, trap me! 601 00:52:27,760 --> 00:52:29,557 Um, I 'm not sure any more. 602 00:52:29,720 --> 00:52:32,917 I think I was just... curious at first. 603 00:52:33,080 --> 00:52:37,039 Then things got out of control and... I liked you. 604 00:52:37,200 --> 00:52:38,633 So I see! 605 00:52:39,800 --> 00:52:41,677 Incidentally, I think you took a bit of a chance, 606 00:52:41,840 --> 00:52:45,549 knowing that Rutland's was a client of Strutt's. 607 00:52:45,720 --> 00:52:46,709 I didn't. 608 00:52:46,880 --> 00:52:50,156 My job at Strutt's didn't give me access to all the clients' names! 609 00:52:51,880 --> 00:52:54,713 Alright. Let's... get on. 610 00:52:54,880 --> 00:52:56,836 We've established that you're a thief and a liar. 611 00:52:57,320 --> 00:52:58,639 Now, what is the degree? 612 00:52:58,800 --> 00:53:01,712 Are you a compulsive thief? A pathological liar? 613 00:53:01,880 --> 00:53:04,713 - What difference does it make? - Some! 614 00:53:05,920 --> 00:53:08,070 It makes some difference... to me. 615 00:53:13,640 --> 00:53:15,631 Have you ever been in jail? 616 00:53:15,800 --> 00:53:17,631 Certainly not. 617 00:53:19,280 --> 00:53:21,919 I know you'll never believe me now, and it's my own fault. 618 00:53:22,680 --> 00:53:25,114 It's true about Strutt. I did it. 619 00:53:25,280 --> 00:53:29,398 I don't know why. I just kind of went crazy, I guess, but... 620 00:53:29,560 --> 00:53:32,711 Old Mr Strutt was so - Oh, I hated him! 621 00:53:33,680 --> 00:53:34,999 Like you hate me? 622 00:53:37,080 --> 00:53:38,399 Oh, no, not you. 623 00:53:47,120 --> 00:53:49,475 Clean up your face. 624 00:53:53,520 --> 00:53:55,238 Come on. 625 00:54:23,720 --> 00:54:26,154 Good afternoon. 626 00:54:34,280 --> 00:54:37,511 - What'll you folks have? - A frank and a coffee, please. 627 00:54:37,680 --> 00:54:39,272 - Same for me. - (Waitress) Okey-doke. 628 00:54:41,120 --> 00:54:43,270 Let's get on with that little discussion. 629 00:54:44,320 --> 00:54:47,630 The chronic use of an alias is not consistent with your story 630 00:54:47,800 --> 00:54:51,190 of sudden temptation and unpremeditated impulse. 631 00:54:52,440 --> 00:54:54,670 What if you'd stolen almost $1 0,000? 632 00:54:54,840 --> 00:54:56,319 Wouldn't you change your name? 633 00:54:57,760 --> 00:55:00,228 Oh, what's the use? Why should I even try to make you understand? 634 00:55:00,400 --> 00:55:02,755 I'm not only trying to understand you, I'm trying to believe you! 635 00:55:02,920 --> 00:55:05,150 - Why? - Because, damn it, I want to! 636 00:55:05,320 --> 00:55:08,118 Can you understand that? 637 00:55:08,760 --> 00:55:10,557 Here you are, folks. 638 00:55:11,800 --> 00:55:13,552 Mark? 639 00:55:15,120 --> 00:55:19,033 The reasons for what I did at Rutland's, 640 00:55:19,200 --> 00:55:22,875 they were so mixed up, what I wanted to say before. 641 00:55:24,200 --> 00:55:29,752 I needed to get away, can't you see? Away from Rutland's. 642 00:55:31,080 --> 00:55:33,469 Don't you understand? Things were - We were - 643 00:55:33,640 --> 00:55:36,359 So we were. Was that any reason to run away? 644 00:55:36,520 --> 00:55:38,909 Yes. I thought it was time I got out before I got hurt. 645 00:55:39,080 --> 00:55:41,674 I mean, why try to kid myself? 646 00:55:41,840 --> 00:55:44,274 - Are you called Margaret? - Marnie. 647 00:55:47,200 --> 00:55:51,671 - Oh, God, Mark, if you let me go - - I can't let you go, Marnie. 648 00:55:51,840 --> 00:55:55,037 Somebody's got to take care of you and help you. I can't turn you loose. 649 00:55:55,200 --> 00:55:59,273 If I let you go, I 'm criminally and morally responsible. 650 00:55:59,760 --> 00:56:01,079 Then what - 651 00:56:02,000 --> 00:56:05,913 Marnie. Yeah, that suits you. 652 00:56:07,480 --> 00:56:09,516 Alright, Marnie, this is how it's gonna be. 653 00:56:10,480 --> 00:56:13,074 I'm driving you back to Philadelphia. 654 00:56:13,240 --> 00:56:15,993 Tonight we'll go to the house. Tomorrow you'll go to Rutland's. 655 00:56:16,160 --> 00:56:19,516 You' ll see that Susan's key finds its way back into her purse. 656 00:56:19,680 --> 00:56:21,477 How can I go back to Rutland's? 657 00:56:21,640 --> 00:56:24,632 You' re covered. I replaced the money. 658 00:56:25,520 --> 00:56:27,875 When I called yesterday and found you'd pulled out, 659 00:56:28,040 --> 00:56:29,837 I knew instantly what had happened. 660 00:56:30,440 --> 00:56:32,908 So I went to Rutland's and checked Ward's safe. 661 00:56:33,080 --> 00:56:37,437 Figured the loss and replaced it. Then I set out to find you. 662 00:56:38,280 --> 00:56:41,989 Remember at the races when you were hot about Telepathy? 663 00:56:43,080 --> 00:56:45,878 You'd said you'd watched him training as a two-year-old. 664 00:56:46,040 --> 00:56:49,271 That's all I had to go on, so I looked him up, 665 00:56:49,440 --> 00:56:52,432 and found he'd been bred by a Colonel Marston of Virginia. 666 00:56:52,840 --> 00:56:57,868 I phoned Marston and asked him if anyone there had horses for hire. 667 00:56:58,040 --> 00:56:59,553 He gave me the names of three. 668 00:57:00,800 --> 00:57:03,872 Yesterday I drove up to the plains, checked out the stables. No luck. 669 00:57:04,040 --> 00:57:07,510 But at the last place, the man said why didn't I try Garrod's 670 00:57:07,680 --> 00:57:10,035 over by Middleburg? 671 00:57:11,200 --> 00:57:12,872 (Waitress) You folks be sure and come back now. 672 00:57:15,720 --> 00:57:17,597 Why are you taking me back to Wykwyn? 673 00:57:18,720 --> 00:57:20,438 Because I don't trust you not to run away. 674 00:57:20,600 --> 00:57:22,750 How can I run away? 675 00:57:22,920 --> 00:57:25,480 You have the receipt, the post office key, 676 00:57:25,640 --> 00:57:28,359 - my name. - Margaret Edgar. 677 00:57:28,520 --> 00:57:29,999 You sure that's all the name you have? 678 00:57:30,160 --> 00:57:32,913 You sure you haven't misplaced an old husband or two in your travels? 679 00:57:33,080 --> 00:57:35,071 I told you I 've never been married. 680 00:57:36,000 --> 00:57:37,399 - Near misses? - No! 681 00:57:38,240 --> 00:57:40,390 And no lovers, no steadies, no beaus, 682 00:57:40,560 --> 00:57:42,391 no gentlemen callers, nothing! 683 00:57:43,440 --> 00:57:44,919 OK. Eat up. 684 00:57:48,480 --> 00:57:51,597 - Mark, I'd like to go freshen up. - Uh-uh. 685 00:57:51,760 --> 00:57:54,593 You're fresh enough. Come on. 686 00:58:04,880 --> 00:58:06,438 You know, I can't believe you, Marnie. 687 00:58:06,600 --> 00:58:09,239 There must've been a great many men interested in you. 688 00:58:09,400 --> 00:58:12,836 I didn't say men weren't interested in me. I wasn't interested in them. 689 00:58:13,360 --> 00:58:15,271 - Never? - No! 690 00:58:16,960 --> 00:58:19,076 That is... not until - 691 00:58:20,480 --> 00:58:23,790 - Why me? - Because you were different, Mark. 692 00:58:25,280 --> 00:58:26,952 It won't wash, Marnie. 693 00:58:27,560 --> 00:58:29,471 But it's true! I really liked you. 694 00:58:31,120 --> 00:58:32,439 Yes, I think you did. 695 00:58:33,000 --> 00:58:35,195 But don't try to make it sound like any more than that. 696 00:58:36,200 --> 00:58:38,316 When we get home, 697 00:58:38,480 --> 00:58:41,597 I'll explain that we had a lover's quarrel. That you ran away. 698 00:58:41,760 --> 00:58:43,830 That I went after you and brought you back. 699 00:58:44,000 --> 00:58:46,639 That'll please Dad. He admires action. 700 00:58:47,240 --> 00:58:50,516 Then I ' ll explain that we' re gonna be married before the week is out, 701 00:58:51,040 --> 00:58:52,598 therefore you should stay on at Wykwyn. 702 00:58:52,760 --> 00:58:55,035 That I can't bear to have you out of my sight. 703 00:58:55,200 --> 00:58:57,350 He also admires wholesome animal lust. 704 00:58:58,760 --> 00:59:01,115 We 'll be married just as soon as the law allows. 705 00:59:01,280 --> 00:59:04,078 We 'll catch an outbound boat. Where do you want to go? 706 00:59:04,240 --> 00:59:07,391 - You ever been to the South Seas? - What are you trying to pull? 707 00:59:08,440 --> 00:59:10,715 I 'm trying to pull... a proposal. 708 00:59:11,240 --> 00:59:12,958 Let's see, how shall I phrase it? 709 00:59:13,680 --> 00:59:16,194 - How ' bout: Will you be mine? - You're crazy! 710 00:59:16,360 --> 00:59:20,273 - You're out of your mind! - That's a possibility. 711 00:59:20,440 --> 00:59:22,670 The name. Marnie. Yes, I'll just go on calling you Marnie. 712 00:59:22,840 --> 00:59:26,435 That's easily explained. Pet name. But the Taylor. 713 00:59:27,400 --> 00:59:30,358 We'll just have to marry you off as Mary Taylor. It's perfectly legal. 714 00:59:30,520 --> 00:59:33,751 You can sign yourself Minnie Q Mouse on a marriage licence, 715 00:59:33,920 --> 00:59:35,319 you're still legally married. 716 00:59:35,480 --> 00:59:37,232 But you know what I am. 717 00:59:37,400 --> 00:59:40,153 I ' m Minnie Q Thief! I 'm - I 'm a thief and a liar! 718 00:59:40,320 --> 00:59:44,871 It seems to be my misfortune to have fallen in love with a thief and a liar. 719 00:59:45,720 --> 00:59:47,950 In love? 720 00:59:48,840 --> 00:59:51,195 Oh, Mark, if you love me, you'll let me go. 721 00:59:52,360 --> 00:59:54,794 Just let me go, Mark, please. 722 00:59:55,280 --> 00:59:57,236 Mark, you don't know me. 723 01:00:00,160 --> 01:00:04,312 Listen to me, Mark. I am not like other people. I know what I am! 724 01:00:04,480 --> 01:00:05,833 I doubt that you do, Marnie. 725 01:00:06,000 --> 01:00:08,912 We'll just have to deal with whatever it is that you are. 726 01:00:09,720 --> 01:00:11,870 Whatever you are, I love you. 727 01:00:13,320 --> 01:00:15,880 It's horrible, I know. But I do love you. 728 01:00:16,800 --> 01:00:18,950 You don't love me. 729 01:00:19,120 --> 01:00:21,429 I'm just something you've caught! 730 01:00:21,600 --> 01:00:23,955 You think I'm some kind of animal you've trapped. 731 01:00:24,520 --> 01:00:25,999 That's right, you are. 732 01:00:26,160 --> 01:00:29,596 And I've caught something really wild this time, haven't I? 733 01:00:29,760 --> 01:00:32,832 I've tracked you and caught you, and by God, I'm gonna keep you! 734 01:00:33,400 --> 01:00:34,879 Oh, and, Marnie, when we get home, 735 01:00:35,040 --> 01:00:37,918 no cute ideas about absconding with the Wykwyn silver. 736 01:00:38,400 --> 01:00:40,118 Just get a grip on yourself for one short week 737 01:00:40,280 --> 01:00:42,589 and after that you can take legal possession. 738 01:00:42,760 --> 01:00:46,275 Like you? Like you take legal possession? 739 01:00:47,880 --> 01:00:49,199 Yes, if you want to put it that way. 740 01:00:50,200 --> 01:00:52,794 Somebody's gotta take on the responsibility for you, Marnie. 741 01:00:53,400 --> 01:00:56,597 And it narrows down to a choice of me or the police, ol' girl. 742 01:01:11,800 --> 01:01:14,234 - Indispensable. - (Rutland Chuckling) 743 01:01:14,400 --> 01:01:17,233 Ah, Cousin Bob, I almost forgot. Do you have the old necessary? 744 01:01:17,400 --> 01:01:18,594 Have fun, my dear. 745 01:01:18,680 --> 01:01:20,477 Traveller's checks in this. Letter of credit in this. 746 01:01:20,640 --> 01:01:24,792 Thanks, old man. Will you see about having my car picked up at the airport? 747 01:01:24,960 --> 01:01:27,952 Bob is our banking cousin. A very handy fellow. 748 01:01:31,360 --> 01:01:33,430 Take care, Lil. 749 01:01:33,600 --> 01:01:35,397 We'll send you a noble savage. 750 01:01:35,560 --> 01:01:37,118 - Goodbye, Dad. - Bye, Mark. 751 01:01:37,280 --> 01:01:40,078 Thank you, Dr Gillian. Without you it wouldn't have been legal. 752 01:01:40,240 --> 01:01:42,151 It's been a pleasure. 753 01:01:48,120 --> 01:01:52,033 (Rutland) Let's go finish the champagne and cake before they spirit it away. 754 01:01:52,320 --> 01:01:55,869 Really splendid cake, you know? I attended to that myself. 755 01:01:56,040 --> 01:01:57,712 I've made the acquaintance of one of those 756 01:01:57,880 --> 01:01:59,279 excellent Horn and Hardart executives. 757 01:01:59,440 --> 01:02:02,671 That engagement ring must have been at least five carats. 758 01:02:03,360 --> 01:02:07,239 Six and a half. Blue-white. Perfect stone. 759 01:02:07,400 --> 01:02:09,595 His mother left perfectly good jewellery. 760 01:02:09,760 --> 01:02:11,432 It's just sitting there at the bank. 761 01:02:11,600 --> 01:02:15,229 He wanted her to have something that had never belonged to anyone else. 762 01:02:15,400 --> 01:02:17,630 But six and a half carats! 763 01:02:18,600 --> 01:02:20,795 And cashing in a bond to pay for a ring. 764 01:02:20,960 --> 01:02:23,155 But he didn't pay for it. He charged it. 765 01:02:23,360 --> 01:02:24,839 I helped him pick it out. 766 01:02:25,000 --> 01:02:28,549 It cost $42,000... plus tax. 767 01:02:29,240 --> 01:02:31,913 Did you say $42,000? 768 01:02:32,080 --> 01:02:34,753 The man's deranged. 769 01:02:35,160 --> 01:02:37,196 You know what he did to me last Saturday? 770 01:02:37,360 --> 01:02:41,512 He came out to the club waving a check for $7,000, 771 01:02:41,680 --> 01:02:44,990 and insisted that I break up my golf game, go in and open the bank, 772 01:02:45,160 --> 01:02:46,991 and hand over to him $7,000. 773 01:02:47,280 --> 01:02:49,271 Then he drew out - 774 01:02:49,440 --> 01:02:53,558 Well, let ' s just say, enough to pay for this trip, plus the letter of credit. 775 01:02:53,720 --> 01:02:56,518 He cashed that very nice bond against my advice, 776 01:02:56,680 --> 01:02:58,671 made me get him the money. 777 01:02:59,120 --> 01:03:01,395 Ten thousand in small bills. And when I asked him 778 01:03:01,560 --> 01:03:04,279 why he wanted $10,000 in small bills, he said, 779 01:03:04,440 --> 01:03:09,673 "Well, old man, I'm being blackmailed, and they specified small bills. " 780 01:03:09,840 --> 01:03:12,479 I know that most people find Mark's humour charming. 781 01:03:12,680 --> 01:03:17,276 I do not. There is nothing charming about running through - 782 01:03:19,640 --> 01:03:22,029 Including the unpaid bill for a ring, 783 01:03:22,320 --> 01:03:25,869 approximately $70,000 in one week. 784 01:03:26,040 --> 01:03:29,715 A $6,000 or $7,000 South Seas honeymoon, 785 01:03:29,880 --> 01:03:32,838 conservatively speaking, and a $42,000 ring. 786 01:03:33,480 --> 01:03:35,869 All that money spent to celebrate what? 787 01:03:36,040 --> 01:03:38,474 This meager, furtive little wedding? 788 01:03:39,360 --> 01:03:42,238 He didn't even ask Mother. 789 01:04:30,680 --> 01:04:33,114 "Pay off Strutt." 790 01:04:34,200 --> 01:04:36,077 Strutt. 791 01:05:11,680 --> 01:05:13,352 Booze? 792 01:05:13,800 --> 01:05:15,791 Shall I, uh, fix you a drink? 793 01:05:22,800 --> 01:05:24,074 (Knocking) 794 01:05:24,760 --> 01:05:27,433 Would you like some bourbon to brush your teeth? 795 01:05:27,600 --> 01:05:28,953 (Marnie) No, thank you. 796 01:05:31,800 --> 01:05:34,837 Contrary to the movies and the Ladies Home Journal, 797 01:05:35,200 --> 01:05:38,237 the battleground of marriage is not, I repeat, not, 798 01:05:38,440 --> 01:05:40,431 the... bedroom. 799 01:05:42,760 --> 01:05:44,193 The real field of battle is the bath. 800 01:05:44,360 --> 01:05:46,555 It is in the bath and for the bath, 801 01:05:46,720 --> 01:05:48,631 that the lines are drawn and no quarter given. 802 01:05:49,520 --> 01:05:52,990 It seems to me, we are getting off to a dangerously poor start, darling. 803 01:05:53,160 --> 01:05:55,833 You've been in the bathroom exactly 47 minutes. 804 01:05:59,280 --> 01:06:00,508 You can have the bath now. 805 01:06:00,680 --> 01:06:02,875 Thank you. 806 01:06:04,160 --> 01:06:07,630 You're very sexy with your face clean. 807 01:06:09,280 --> 01:06:11,191 Marnie, come here. 808 01:06:21,520 --> 01:06:23,670 Sit down. 809 01:06:35,960 --> 01:06:37,951 I... can't! I can't! I can't! 810 01:06:39,160 --> 01:06:40,559 For God's sake, Marnie! 811 01:06:42,680 --> 01:06:46,719 I can't stand it! I'll die! If you touch me again, I'll die! 812 01:06:49,800 --> 01:06:54,828 I promise I won't touch you. Just get out of that damn corner, please. 813 01:06:57,400 --> 01:06:59,994 Now, suppose you tell me what this is all about. 814 01:07:00,160 --> 01:07:01,513 Is it your own little way of saying 815 01:07:01,680 --> 01:07:03,352 you don't find me particularly attractive? 816 01:07:03,520 --> 01:07:05,954 I told you not to marry me. I told you! 817 01:07:06,120 --> 01:07:08,111 Oh, God, why couldn't you have just let me go? 818 01:07:08,480 --> 01:07:09,708 Marnie. 819 01:07:09,920 --> 01:07:13,833 - Don't! Please, don't! - Let me fix you a drink. 820 01:07:14,000 --> 01:07:15,877 - I don't want a drink. - A brandy - 821 01:07:16,040 --> 01:07:18,156 I don't want it. Just leave me alone! 822 01:07:18,320 --> 01:07:20,629 Not till I find out what's the matter, and some way to help. 823 01:07:20,800 --> 01:07:24,349 The only way you can help me is to leave me alone! 824 01:07:24,520 --> 01:07:28,832 Can't you understand? Isn't it clear? I cannot bear to be handled! 825 01:07:29,880 --> 01:07:32,519 - By anybody? Or just me? - You. Men. 826 01:07:35,360 --> 01:07:36,554 Really? 827 01:07:37,480 --> 01:07:41,268 You didn't seem to mind at my office that day, or at the stables. 828 01:07:41,440 --> 01:07:43,476 And all this last week I've handled you. 829 01:07:43,640 --> 01:07:45,676 I've kissed you many times. 830 01:07:46,360 --> 01:07:49,557 Why didn't you break out into a cold sweat and back into a corner then? 831 01:07:49,720 --> 01:07:54,555 - I thought I could stand it if I had to. - I see. 832 01:07:54,720 --> 01:07:56,711 Have you always felt like this? 833 01:07:56,800 --> 01:07:59,553 - Always, yes! - Why? What happened to you? 834 01:07:59,800 --> 01:08:02,792 Happened? Nothing. Nothing happened to me. 835 01:08:02,960 --> 01:08:05,190 I just never wanted anybody to touch me! 836 01:08:06,440 --> 01:08:08,032 You ever tried to talk about it, 837 01:08:08,200 --> 01:08:10,316 to a doctor or somebody who could help you? 838 01:08:10,480 --> 01:08:12,471 No, why should I? I didn't want to get married. 839 01:08:13,200 --> 01:08:15,316 It's degrading. It's animal! 840 01:08:15,640 --> 01:08:17,392 Anyway, I was doing alright the way I was. 841 01:08:17,560 --> 01:08:21,189 I wouldn't say that. If I hadn't caught you, you'd have gone on stealing. 842 01:08:21,360 --> 01:08:25,399 - No. No I wouldn't - Yes, you would, again and again. 843 01:08:25,560 --> 01:08:28,677 Eventually, you would've got caught by somebody. 844 01:08:28,840 --> 01:08:30,637 You're such a tempting little thing. 845 01:08:30,800 --> 01:08:34,475 Some other sexual blackmailer would've got his hands on you. 846 01:08:34,640 --> 01:08:38,315 The chances of it being someone as permissive as me are pretty remote. 847 01:08:38,480 --> 01:08:40,869 Sooner or later, you'd have gone to jail. 848 01:08:41,200 --> 01:08:45,034 Or been cornered in an office by some old bull of a businessman 849 01:08:45,200 --> 01:08:47,316 who was out to take what he figured was coming to him. 850 01:08:47,480 --> 01:08:49,357 You'd probably have got him and jail. 851 01:08:49,520 --> 01:08:52,910 So I wouldn't say you were doing alright, Marnie. 852 01:08:53,080 --> 01:08:56,868 - I'd say you needed help. - I don't need your help. 853 01:08:58,040 --> 01:09:01,476 I don't think you're capable of judging what you need. 854 01:09:01,640 --> 01:09:05,997 What you do need, I expect, is a psychiatrist. 855 01:09:06,560 --> 01:09:07,709 Oh... men! 856 01:09:08,120 --> 01:09:12,318 Say "no thanks to one", and bingo, you're a candidate for the funny farm. 857 01:09:12,480 --> 01:09:14,789 It would be hilarious if it weren't pathetic. 858 01:09:16,800 --> 01:09:19,678 Let's try to get some rest, hm? We'll talk this out tomorrow. 859 01:09:19,840 --> 01:09:22,991 There's nothing to talk out. I've told you how I feel. 860 01:09:23,160 --> 01:09:26,914 I'll feel the same way tomorrow, and the day after, and the day after that! 861 01:09:27,600 --> 01:09:31,195 Alright, Marnie. We won't talk about it until you want to. 862 01:09:31,360 --> 01:09:34,670 But we're gonna be on this damn boat for many days and nights. 863 01:09:35,440 --> 01:09:38,238 Let's drop this for the present and try to get through this 864 01:09:38,400 --> 01:09:40,914 bloody honeymoon cruise with as much grace as possible. 865 01:09:41,080 --> 01:09:44,789 Let's try at least to be... kind to each other. 866 01:09:45,240 --> 01:09:46,878 Oh. Kind! 867 01:09:47,640 --> 01:09:50,438 Alright, if that's too much, I'll be kind to you, 868 01:09:50,600 --> 01:09:53,717 - and you'll be polite to me - - You won't - 869 01:09:56,480 --> 01:09:58,471 I won't. 870 01:10:00,120 --> 01:10:02,111 I give you my word. 871 01:10:04,560 --> 01:10:06,755 Now, let's try to get some rest, hm? How 'bout it? 872 01:10:07,600 --> 01:10:11,957 You in your bed over there, and me, light years away in mine here. 873 01:10:13,680 --> 01:10:14,999 Thank you. 874 01:10:16,080 --> 01:10:20,437 I think I'd like to stay out here for a while, but... thank you. 875 01:10:33,080 --> 01:10:35,753 You're gonna bring a little pazazz down to the old farm, my dear. 876 01:10:35,920 --> 01:10:39,196 I noticed before we left, Dad was pulling out his silk shirts. 877 01:10:39,360 --> 01:10:41,715 What do you mean, what will I do with myself? 878 01:10:41,880 --> 01:10:43,996 I had of course assumed I would become a society hostess. 879 01:10:44,160 --> 01:10:48,073 In Africa, in Kenya, there's quite a beautiful flower. 880 01:10:48,240 --> 01:10:51,038 It's coral coloured with little green-tipped blossoms, 881 01:10:51,200 --> 01:10:53,794 rather like a hyacinth. 882 01:10:53,960 --> 01:10:56,599 If you reach out to touch it, 883 01:10:56,760 --> 01:10:59,832 you'd discover that the flower was not a flower at all, 884 01:11:00,000 --> 01:11:04,676 but a design made up of hundreds of tiny insects called Fattid bugs. 885 01:11:04,840 --> 01:11:07,035 They escape the eyes of hungry birds 886 01:11:07,200 --> 01:11:09,998 by living and dying in the shape of a flower. 887 01:11:24,200 --> 01:11:27,749 I'll close the door, if you don't mind. The light bothers me. 888 01:11:32,040 --> 01:11:34,474 Hm, what's that, dear? The light? Oh, yes, of course. 889 01:11:34,640 --> 01:11:38,155 You've been an absolute darling about my sitting up reading so late. 890 01:11:38,360 --> 01:11:40,954 I'm boning up on marine life 891 01:11:41,120 --> 01:11:43,475 since entomology doesn't seem to be your subject, 892 01:11:43,640 --> 01:11:46,712 and I 'm eager to find a subject, Marnie, any subject. 893 01:11:47,800 --> 01:11:50,075 Alright. Here's a subject. 894 01:11:50,240 --> 01:11:55,268 How long? How long do we have to stay on this boat, this trip? 895 01:11:55,440 --> 01:11:57,510 How long before we can go back? 896 01:11:57,680 --> 01:12:00,558 Why, Mrs Rutland! Can you be suggesting 897 01:12:00,720 --> 01:12:03,393 that these halcyon honeymoon days and nights, 898 01:12:03,560 --> 01:12:06,711 just the two of us alone together... should ever end? 899 01:12:14,320 --> 01:12:16,629 If you don't mind, I'd like to go to bed. 900 01:12:16,840 --> 01:12:19,229 I've told you the light from the sitting room bothers me. 901 01:12:19,440 --> 01:12:22,352 We certainly can't have anything bothering you, can we? 902 01:12:22,520 --> 01:12:23,509 (Door Slams) 903 01:12:23,800 --> 01:12:26,792 If you don't want to go to bed, please get out. 904 01:12:27,960 --> 01:12:29,837 But I do want to go to bed, Marnie. 905 01:12:30,960 --> 01:12:32,393 I very much want to go to bed. 906 01:12:33,320 --> 01:12:35,311 (Screams) No! 907 01:12:36,600 --> 01:12:38,158 (Gasps) 908 01:12:44,640 --> 01:12:46,949 I'm sorry, Marnie. 909 01:14:09,520 --> 01:14:11,954 (Door Closes) 910 01:15:57,680 --> 01:15:59,591 (Coughs) 911 01:16:05,720 --> 01:16:07,517 Why the hell didn't you jump over the side? 912 01:16:08,520 --> 01:16:12,433 The idea was to kill myself, not feed the damn fish. 913 01:16:20,440 --> 01:16:21,793 Mark! 914 01:16:22,080 --> 01:16:25,834 Oh, I'm so glad to see you. Was Fiji grisly? 915 01:16:26,000 --> 01:16:29,390 We didn't get to Fiji. We jumped ship in Honolulu and flew back. 916 01:16:29,560 --> 01:16:33,235 We had to take a cab from the airport. We're tired and grimy. 917 01:16:33,400 --> 01:16:35,470 Remember when you were six? You wanted to go to New York. 918 01:16:35,640 --> 01:16:37,517 I warned you then that travelling was a nasty business. 919 01:16:37,680 --> 01:16:39,830 You poor thing. You must be exhausted. 920 01:16:40,000 --> 01:16:42,389 I think that we'll go after the first drink and pop up to bed. 921 01:16:42,560 --> 01:16:45,632 The travel lecture will have to wait for morning. 922 01:16:45,800 --> 01:16:47,950 - Where's the rest of your luggage? - A t the airport. 923 01:16:48,120 --> 01:16:52,511 I ' ll have breakfast with you in the morning, dad. See you then, Lil. 924 01:17:01,120 --> 01:17:05,477 Come on, Marnie. It's not exactly a house of correction, you know. 925 01:17:49,440 --> 01:17:50,555 Look, Marnie, 926 01:17:50,720 --> 01:17:54,679 for the present all we've got is the facade, and we 've got to live it. 927 01:17:55,520 --> 01:17:58,114 Dad has breakfast downstairs at 8::30 every morning. 928 01:17:58,280 --> 01:18:01,431 I always join him. So, naturally, as you want to be with me as - 929 01:18:09,200 --> 01:18:10,599 This is the drill, dear. 930 01:18:10,760 --> 01:18:15,197 Wife follows husband to front door. Gives and or gets a kiss. 931 01:18:15,360 --> 01:18:18,079 Stands pensively as he drives away. 932 01:18:18,240 --> 01:18:21,152 Oh, a wistful little wave is optional. 933 01:18:33,000 --> 01:18:36,037 Mark, are you... going to the office? 934 01:18:36,200 --> 01:18:39,397 On the first day back after our honeymoon? How indelicate. 935 01:18:39,560 --> 01:18:43,473 No, I'm going down the road on a little errand. I'll see you later. 936 01:18:43,640 --> 01:18:47,269 Mark, I, um... I don't have any money. 937 01:18:47,840 --> 01:18:51,799 I'm sorry, Marnie. I'll have Bob make out an account for you. 938 01:18:52,320 --> 01:18:57,348 It won't be much for a while. You see, I've had a lot of heavy expenses. 939 01:18:57,920 --> 01:18:59,876 And you might as well know I 've paid off Strutt. 940 01:19:00,040 --> 01:19:01,792 Anonymously, of course. 941 01:19:02,040 --> 01:19:04,918 - (Marnie) But that's all over! - So? 942 01:19:05,080 --> 01:19:08,072 (Marnie) So, you've given away $10,000, 943 01:19:08,240 --> 01:19:09,958 so you' re a prize fool! 944 01:19:10,120 --> 01:19:12,998 Possibly, but they don't put you in jail for being a fool. 945 01:19:13,160 --> 01:19:15,435 I'm not the one the cops are after. Not yet. 946 01:19:15,600 --> 01:19:18,114 And I don't intend to be. Not if I can prevent it. 947 01:19:18,280 --> 01:19:21,511 Perhaps you, madam, but not me. 948 01:19:53,120 --> 01:19:55,793 (Phone Dialling) 949 01:20:12,560 --> 01:20:14,551 Hello, Mama? 950 01:20:14,840 --> 01:20:17,513 No, I 'm alright. I 'm perfectly alright now. 951 01:20:17,720 --> 01:20:21,952 I had a bad case of the flu and just didn't feel up to writing. 952 01:20:22,120 --> 01:20:25,032 I couldn't. I had laryngitis too. 953 01:20:25,200 --> 01:20:28,715 Yes, I am still a little hoarse. 954 01:20:29,600 --> 01:20:30,874 Look, Mama, I can't talk long. 955 01:20:31,040 --> 01:20:35,955 I just called to tell you that I'm alright and I'll send some money soon. 956 01:20:36,120 --> 01:20:38,793 No, I can't. I don't know when I'll get to Baltimore. 957 01:20:38,960 --> 01:20:42,635 But not for a few weeks anyway. But I'll talk to you soon. 958 01:20:42,800 --> 01:20:48,193 If you need anything, write to me at the post office box in Philadelphia. 959 01:20:48,360 --> 01:20:50,749 I've got to go now, Mama. 960 01:20:50,920 --> 01:20:53,798 Goodbye. Goodbye, Mama. 961 01:21:06,560 --> 01:21:09,279 (Horn Honking) 962 01:21:33,000 --> 01:21:37,118 Oh, Forio! Oh, beauty! 963 01:22:07,600 --> 01:22:09,795 Well, she said she could ride a little. 964 01:22:11,600 --> 01:22:13,556 - Mark? - Hm? 965 01:22:13,720 --> 01:22:16,439 Mark, listen. I'm a good fighter if you need me. 966 01:22:17,760 --> 01:22:20,035 I mean, if you are in some kind of trouble. 967 01:22:20,200 --> 01:22:23,510 I have absolutely no scruples. I'd lie to the police or anything. 968 01:22:23,680 --> 01:22:25,511 What on earth are you talking about? 969 01:22:26,320 --> 01:22:29,357 I heard you and Marnie this morning right out here. 970 01:22:29,520 --> 01:22:32,193 - Heard? - OK, I eavesdropped. 971 01:22:33,160 --> 01:22:35,879 We should've made you go to college or come out or something. 972 01:22:36,040 --> 01:22:39,999 - I can see that now. - Don't patronise me, Mark. 973 01:22:40,080 --> 01:22:43,629 That Mary-Marnie, brown-haired blonde you married so fast and sneaky 974 01:22:43,720 --> 01:22:45,711 and tried to hustle off to the South Pacific! 975 01:22:45,880 --> 01:22:50,396 I didn't have to overhear stuff about your not intending to go to jail too, 976 01:22:50,560 --> 01:22:52,357 to know that you're in some sort of fix. 977 01:22:53,960 --> 01:22:56,838 - Please, Mark, will you let me help? - Alright, you can help. 978 01:22:57,000 --> 01:23:01,278 You can help by being nice to Marnie. She needs a friend. 979 01:23:01,440 --> 01:23:04,352 I always thought that a girl's best friend was her mother. 980 01:23:06,240 --> 01:23:09,232 Poor old Mark. Is her mother that ghastly? 981 01:23:09,400 --> 01:23:12,995 When the in-laws are so grim, you don't invite them to the wedding. 982 01:23:13,160 --> 01:23:16,835 The usual excuse is poor health or the strain of the trip, you know? 983 01:23:17,000 --> 01:23:19,230 But to claim they're dead, now, come on! 984 01:23:19,840 --> 01:23:23,276 Alright, Lil, what is it you're up to? Out with it. 985 01:23:23,440 --> 01:23:27,353 Me? I'm just offering you my services. 986 01:23:27,520 --> 01:23:30,432 Guerrilla fighter, perjurer, intelligence agent. 987 01:23:30,600 --> 01:23:34,036 - Alright, intelligence agent. - Baltimore. 988 01:23:34,200 --> 01:23:36,191 There's a mother in Baltimore. 989 01:23:36,360 --> 01:23:37,998 Marnie made a phone call this morning. 990 01:23:38,160 --> 01:23:40,720 She said she hadn't been able to write because she 'd had the flu. 991 01:23:41,120 --> 01:23:44,874 She didn 't know when she 'd go to Baltimore, but she 'd send money. 992 01:23:45,040 --> 01:23:49,033 She said to go on writing to her at the same post office box. 993 01:23:51,680 --> 01:23:54,717 I listened through the library door. 994 01:23:55,880 --> 01:23:59,555 She's having you on, Lil. It's some sort of gag. 995 01:23:59,720 --> 01:24:02,029 You've been ratty. She's set out to teach you some manners. 996 01:24:02,560 --> 01:24:05,279 - You're being had, Lil. - You can say that again! 997 01:24:05,440 --> 01:24:08,955 But I don't want to say it again. I don't want to have to say it again. 998 01:24:09,120 --> 01:24:11,111 Alright, Mark. 999 01:24:12,240 --> 01:24:13,832 You seem to be growing up, Lil. 1000 01:24:14,200 --> 01:24:16,953 I expect what we should do is find you some young man. 1001 01:24:17,120 --> 01:24:20,157 - What's your type? - I was waiting for you. 1002 01:24:20,880 --> 01:24:22,950 I'm queer for liars. 1003 01:24:23,120 --> 01:24:26,237 Really? Well, what sort of liar do you fancy? 1004 01:24:26,400 --> 01:24:29,836 We could run an ad. Do you prefer an indoor liar or an outdoor liar? 1005 01:24:30,000 --> 01:24:31,513 Playboy or Field and Stream? 1006 01:24:41,960 --> 01:24:45,589 Anybody home? Hi! Where's Marnie? 1007 01:24:45,960 --> 01:24:49,475 She and Dad are still out riding. He is taking her over the hunt country. 1008 01:24:49,640 --> 01:24:52,074 Big deal! She's going to ride with the hunt. 1009 01:24:52,240 --> 01:24:54,390 And Dad's throwing some kind of bash to introduce her. 1010 01:24:55,520 --> 01:24:59,354 - Has a long-distance call come in? - No. Not that I know of. 1011 01:24:59,520 --> 01:25:02,239 - (Phone Ringing) - I'll get it. 1012 01:25:04,400 --> 01:25:06,550 (Mark) Hello. Yes. 1013 01:25:06,720 --> 01:25:08,119 Hold on, I want to take it on another phone. 1014 01:25:09,600 --> 01:25:11,511 I ' ll take it upstairs. Hang up as soon as I get it. 1015 01:25:14,600 --> 01:25:18,229 Uh, Lil, you will hang up, won't you? 1016 01:25:39,040 --> 01:25:40,439 OK, Lil. 1017 01:25:40,760 --> 01:25:43,320 Hello? Yes I ' ll talk to him now. 1018 01:25:43,840 --> 01:25:46,877 Hello, Mr Boyle. Found anything interesting down there? 1019 01:25:47,040 --> 01:25:50,191 Hold on. Let me get a pencil. OK, ready. 1020 01:25:51,760 --> 01:25:54,957 Bernice Edgar. 1021 01:25:55,120 --> 01:26:01,036 1 1 6 Van Buren Street, Baltimore. 1022 01:26:01,200 --> 01:26:02,599 Yeah, I got that. Go on. 1023 01:26:06,160 --> 01:26:08,196 Wait a minute! 1024 01:26:08,360 --> 01:26:10,396 You say she killed him? 1025 01:26:10,560 --> 01:26:13,279 Well, when was that? 1026 01:26:13,920 --> 01:26:16,480 That means the little girl must've been about five, is that right? 1027 01:26:16,640 --> 01:26:19,598 Well, what happened to her? No, not the woman. The child. 1028 01:26:19,760 --> 01:26:21,557 I want to know what happened to the little girl, the daughter. 1029 01:26:26,040 --> 01:26:28,554 No, no! Stay on there. Get me anything else you can. 1030 01:26:28,720 --> 01:26:30,870 Look, have photostats made of all the court records. 1031 01:26:31,040 --> 01:26:33,952 Send them to me immediately. Yes, to my office. Registered. 1032 01:26:34,120 --> 01:26:36,634 You're doing an excellent job, Mr Boyle. 1033 01:26:37,320 --> 01:26:39,151 (Lil) Did you have a good ride? 1034 01:26:39,360 --> 01:26:43,148 Yeah. Ah, Mr Boyle, get the photostats to me. Yes. 1035 01:26:43,320 --> 01:26:46,790 And call me the minute you get anything further on the child. 1036 01:26:46,960 --> 01:26:49,633 Thank you. I'll expect to hear from you. 1037 01:26:49,800 --> 01:26:51,836 Goodbye. 1038 01:27:02,760 --> 01:27:05,274 (Tapping) 1039 01:27:05,440 --> 01:27:09,274 - (Tapping Continues) - Mama? Oh, Mama, don't cry. 1040 01:27:10,200 --> 01:27:11,952 Please don't cry, Mama. 1041 01:27:13,400 --> 01:27:17,109 - (Tapping) - No! No! 1042 01:27:17,840 --> 01:27:19,831 Mama? 1043 01:27:20,360 --> 01:27:23,033 Mama, don't cry. 1044 01:27:24,080 --> 01:27:26,275 - (Tapping Continues) - No! 1045 01:27:27,240 --> 01:27:30,630 Mama? Mama? 1046 01:27:32,800 --> 01:27:35,189 - (Knocking At Door) - Mama? 1047 01:27:35,360 --> 01:27:37,237 - Mama? - Wake up, Marnie. 1048 01:27:37,480 --> 01:27:38,913 - Mama? - Marnie? 1049 01:27:40,600 --> 01:27:44,639 Mama? Oh, don't hurt my mama. 1050 01:27:45,560 --> 01:27:49,235 - Marnie. - Please don't hurt my mama! 1051 01:27:55,120 --> 01:27:58,237 - Marnie. - (Gasps) Oh, don't, don't! 1052 01:28:00,520 --> 01:28:03,318 - What's going on? - She's having a nightmare. 1053 01:28:04,080 --> 01:28:07,993 - No, Mama. Mama? - Marnie, wake up, it's just a nightmare. 1054 01:28:13,080 --> 01:28:16,072 - She's alright. - I'm cold. 1055 01:28:18,320 --> 01:28:21,312 That's supposed to be your department, isn't it, ol' boy? 1056 01:28:22,120 --> 01:28:24,236 Good night, all. 1057 01:28:39,640 --> 01:28:42,996 - Let me get you a brandy. - Uh-uh. 1058 01:28:43,640 --> 01:28:46,234 Where did you get these things? 1059 01:28:47,680 --> 01:28:50,194 I can get more anytime I want them. 1060 01:28:50,360 --> 01:28:53,716 Yeah, of course you can. You can also find, at your convenience, 1061 01:28:53,880 --> 01:28:56,872 heights, ropes, ovens, even plastic bags. 1062 01:28:57,040 --> 01:28:59,110 The world's full of alternatives. 1063 01:28:59,760 --> 01:29:02,035 I'd like to go back to sleep now. 1064 01:29:02,200 --> 01:29:06,398 Why? Your sleep seems even less agreeable than your waking hours. 1065 01:29:07,400 --> 01:29:09,630 That, uh, dream. 1066 01:29:09,800 --> 01:29:13,190 You know, you've had it before. 1067 01:29:13,360 --> 01:29:15,555 Is it about something that really happened to you? 1068 01:29:15,720 --> 01:29:19,633 No, I... I don't know what it means. Nothing. 1069 01:29:20,600 --> 01:29:24,149 Well, it's about your mother. She wants you to get up. 1070 01:29:24,800 --> 01:29:28,076 Yes, but first there are the three taps. 1071 01:29:29,800 --> 01:29:33,793 And then she says, "Get up, Marnie. You have to get up now!" 1072 01:29:33,960 --> 01:29:37,032 But I don't want to. If I - 1073 01:29:37,200 --> 01:29:39,953 If I get up, I'll be cold and they'll hurt her! 1074 01:29:40,680 --> 01:29:43,240 Who? Who'll hurt her? 1075 01:29:43,400 --> 01:29:46,756 Th-Th- Them! 1076 01:29:46,920 --> 01:29:49,195 I don't know! I don't know! 1077 01:29:49,360 --> 01:29:52,113 But I hear the noises. I'm cold and I hear the noises! 1078 01:29:52,440 --> 01:29:55,193 What noises? What are they like? 1079 01:30:00,520 --> 01:30:02,511 Who makes them? 1080 01:30:09,400 --> 01:30:11,595 You Freud, me Jane? 1081 01:30:15,320 --> 01:30:19,393 If you won't see an analyst, why don't you try to help yourself? 1082 01:30:20,240 --> 01:30:24,119 But that's why I'm in this trap, from trying to help myself. 1083 01:30:24,280 --> 01:30:26,316 Just leave me alone, Mark, please. 1084 01:30:26,480 --> 01:30:27,913 If I give you some books, will you read them? 1085 01:30:29,720 --> 01:30:32,314 Your new homework? Frigidity In Women? 1086 01:30:32,480 --> 01:30:34,994 The Psychopathic Delinquent and Criminal? 1087 01:30:35,160 --> 01:30:38,675 - Have you read them? - I don't need to read that muck 1088 01:30:38,840 --> 01:30:42,913 to know that women are stupid and feeble and that men are filthy pigs! 1089 01:30:45,880 --> 01:30:50,112 In case you didn't recognise it, that was a rejection. 1090 01:30:50,280 --> 01:30:53,875 I want you to read them. Start with The Undiscovered Self. 1091 01:30:54,120 --> 01:30:57,669 Oh, for God's sake, Mark, leave me alone! I'm tired! 1092 01:30:59,640 --> 01:31:02,108 Why can't you just leave me alone? 1093 01:31:03,600 --> 01:31:05,750 Because I think you're sick, ol' dear. 1094 01:31:07,440 --> 01:31:09,431 I'm sick? 1095 01:31:10,320 --> 01:31:12,959 Well, take a look at yourself, ol' dear. 1096 01:31:13,120 --> 01:31:16,635 You're so hot to play Mental Health Week, what about you? 1097 01:31:16,960 --> 01:31:21,954 Talk about dream worlds. You've got a pathological fix on a woman, 1098 01:31:22,120 --> 01:31:26,159 who's not only an admitted criminal but who screams if you come near her! 1099 01:31:29,040 --> 01:31:31,634 So what about your dreams, Daddy dear? 1100 01:31:32,400 --> 01:31:34,152 I never said I was perfect. 1101 01:31:35,680 --> 01:31:38,194 That was quite a speech. It encourages me to believe 1102 01:31:38,360 --> 01:31:40,555 that you have leafed through one or two books. 1103 01:31:40,720 --> 01:31:42,836 Which one did you find the most interesting? 1104 01:31:45,360 --> 01:31:48,113 You're really dying to play doctor, aren't you? 1105 01:31:50,000 --> 01:31:53,993 OK, I'm a big movie fan. I know the games. 1106 01:31:54,160 --> 01:31:56,435 Come on. Let's play. 1107 01:31:56,600 --> 01:31:59,433 Shall I start with dreams or should we free-associate? 1108 01:32:00,800 --> 01:32:04,793 Oh, Doctor, I'll bet you're just dying to free-associate. 1109 01:32:05,880 --> 01:32:08,758 Alright now, you give me a word and I ' ll give you an association. 1110 01:32:08,920 --> 01:32:12,993 You know, like: needles, pins; when a man marries, trouble begins. 1111 01:32:13,160 --> 01:32:15,151 You ready? 1112 01:32:17,080 --> 01:32:20,595 Well, come on! I thought you wanted to play doctor, so let's play! 1113 01:32:21,880 --> 01:32:25,998 - Water. - Bath. Soap. Cleanse. 1114 01:32:26,160 --> 01:32:27,991 Pure. Made pure for me. 1115 01:32:28,160 --> 01:32:31,630 "And his tears shall wash away thy sins 1116 01:32:31,800 --> 01:32:33,518 and make thee over again." 1117 01:32:34,040 --> 01:32:36,759 Baptists. Mother used to take me to church. Twice on Sundays. 1118 01:32:39,640 --> 01:32:42,279 There. I'm not holding back at all, am I? 1119 01:32:42,440 --> 01:32:44,749 You're bringing me out marvellously, Doctor. 1120 01:32:44,920 --> 01:32:48,799 You'll have me up on my poor paralysed little legs by the next scene. Go on. 1121 01:32:50,240 --> 01:32:53,152 - Air. - Stare. 1122 01:32:53,320 --> 01:32:55,311 And that's what you do. 1123 01:32:56,960 --> 01:33:00,475 Stare and blare and say you care, but you're unfair, you want a pair. 1124 01:33:01,560 --> 01:33:04,233 - Sex. - Masculine, Feminine, 1125 01:33:04,400 --> 01:33:05,674 Adam and Eve, Jack and Jill. 1126 01:33:05,840 --> 01:33:08,513 I'll slap your filthy face if you come near me again, Jack! 1127 01:33:08,680 --> 01:33:12,832 - Death. - Me. Oh, listen, Mark - 1128 01:33:13,000 --> 01:33:14,194 - Needles. - Pins. 1129 01:33:14,360 --> 01:33:15,395 - Black - White 1130 01:33:15,680 --> 01:33:18,114 - Red! - White. White! 1131 01:33:18,560 --> 01:33:22,838 It's alright, Marnie. Darling, come here. 1132 01:33:23,000 --> 01:33:26,197 I won't let anything bad happen to you. You're alright. 1133 01:33:27,000 --> 01:33:30,151 - You're alright. - Oh, help me! 1134 01:33:30,960 --> 01:33:34,953 Help me. Oh, God, somebody help me! 1135 01:33:41,240 --> 01:33:43,549 (Indistinct Chatter, Laughter) 1136 01:33:52,720 --> 01:33:55,109 (Doorbell Rings) 1137 01:34:03,840 --> 01:34:04,989 (Doorbell Rings) 1138 01:34:16,280 --> 01:34:18,748 (Doorbell Rings) 1139 01:34:23,320 --> 01:34:24,469 (Butler) What name, sir? 1140 01:34:24,640 --> 01:34:27,473 - Strutt. - (Butler) Mr and Mrs Strutt. 1141 01:34:27,640 --> 01:34:30,871 Mr Strutt, Mrs Strutt? How do you do? 1142 01:34:31,040 --> 01:34:32,268 I 'm Lil Mainwaring, Mark's sister-in-law. 1143 01:34:32,440 --> 01:34:35,159 - So good of you to come all this way. - So nice of you to ask us. 1144 01:34:35,440 --> 01:34:39,319 Wait till tomorrow, Charlie. Wait till you see her on a horse, eh? 1145 01:34:41,760 --> 01:34:44,797 - I'm not a bit nervous, Mark. - You have no reason to be. 1146 01:34:45,120 --> 01:34:49,079 You're unquestionably the best-looking woman here. 1147 01:34:49,240 --> 01:34:52,073 The best-dressed. The most intelligent. And you're with me. 1148 01:34:54,400 --> 01:34:56,789 - I think everyone's here. - Well, Lil's scorekeeper. 1149 01:34:56,960 --> 01:34:59,554 She has the list, made the table arrangements and everything. 1150 01:34:59,720 --> 01:35:01,950 I'm afraid I wasn't much help, but I'll do better next time. 1151 01:35:02,120 --> 01:35:04,076 You're doing well enough. 1152 01:35:04,240 --> 01:35:08,631 I suppose we should keep... circulating. 1153 01:35:15,200 --> 01:35:17,191 Why? 1154 01:35:17,440 --> 01:35:20,477 - Why? - I don't know. I swear I don't know. 1155 01:35:21,160 --> 01:35:24,118 He wasn't invited here. He's never been invited here. 1156 01:35:24,320 --> 01:35:26,993 - It's Lil! - Lil? 1157 01:35:27,400 --> 01:35:30,153 - She doesn't even know Strutt. - It's Lil! 1158 01:35:30,320 --> 01:35:32,788 Get me out of here please. 1159 01:35:32,960 --> 01:35:34,712 It's too late. Here they come. 1160 01:35:34,880 --> 01:35:37,075 Look, call his bluff. I'll back you up. 1161 01:35:37,920 --> 01:35:41,390 - Oh, hello, Strutt. Good to see you. - Good to see you. 1162 01:35:41,560 --> 01:35:44,233 - We haven't met. I am Mark Rutland. - How do you do? 1163 01:35:44,400 --> 01:35:46,675 - And this is my wife. - How do you do? 1164 01:35:47,160 --> 01:35:49,720 Well, this is a surprise. I hadn't heard about your marriage. 1165 01:35:49,880 --> 01:35:52,792 You know, we all think a great deal of your husband. 1166 01:35:55,280 --> 01:35:59,478 We've been doing business with the Rutlands... for a long time. 1167 01:36:04,360 --> 01:36:08,319 - I believe we've met before. - I don't think so. 1168 01:36:10,840 --> 01:36:14,674 Think again... Mrs Rutland. 1169 01:36:14,840 --> 01:36:16,558 Are you just recently married? 1170 01:36:17,400 --> 01:36:19,470 Marnie and I have been married for two months. 1171 01:36:19,640 --> 01:36:21,835 But we've known each other quite well for four years. 1172 01:36:22,000 --> 01:36:24,560 Four years? Before Estelle... 1173 01:36:24,680 --> 01:36:26,079 Yes, didn't you know? 1174 01:36:30,160 --> 01:36:32,355 Darling, Betty seems rather stranded over there. 1175 01:36:32,520 --> 01:36:35,239 You' ll have to excuse us for a few moments, Mrs Strutt. 1176 01:36:35,400 --> 01:36:36,958 Oh, and Lil, would you see that 1177 01:36:37,120 --> 01:36:39,350 Mr and Mrs Strutt's glasses are kept brimming? 1178 01:36:39,520 --> 01:36:40,669 That's a good girl. 1179 01:36:40,840 --> 01:36:43,752 - I'm going to be sick. - You're not going to be sick. 1180 01:36:43,920 --> 01:36:46,229 You said we'd known each other four years. Lil thought - 1181 01:36:46,400 --> 01:36:49,437 I don't give one infinitesimal damn what Lil thought or thinks. 1182 01:36:49,600 --> 01:36:50,999 - Dinner is ready, sir. - Good. Announce it. 1183 01:36:53,200 --> 01:36:55,156 Dinner is served. 1184 01:36:57,720 --> 01:37:00,951 Mr Strutt, my wife's taken a fancy to you. Will you see her into dinner? 1185 01:37:12,800 --> 01:37:16,110 Five minutes! I 'm five minutes behind you, and in those five minutes 1186 01:37:16,280 --> 01:37:18,748 you've got yourself up like a cat burglar and packed for a world cruise. 1187 01:37:19,240 --> 01:37:20,992 I've got to get out of here, and you've got to let me go. 1188 01:37:21,160 --> 01:37:23,469 That man is going to send me to jail. You know he is! 1189 01:37:23,640 --> 01:37:25,517 What are you using for guts this season? 1190 01:37:25,680 --> 01:37:26,715 Don't you understand? 1191 01:37:26,880 --> 01:37:28,791 He's coming back here tomorrow and he's coming for my head! 1192 01:37:28,960 --> 01:37:30,951 We just won't give it to him. 1193 01:37:31,040 --> 01:37:33,873 Strutt may be throbbing away with vengeful fantasies, 1194 01:37:34,040 --> 01:37:37,077 but the fact is he's a businessman, he's in the business of doing business. 1195 01:37:37,240 --> 01:37:39,310 - So? - So we try to do business. 1196 01:37:39,480 --> 01:37:41,311 The Rutland account is one of the biggest he's got. 1197 01:37:41,480 --> 01:37:45,268 If he insists on acting like the swine he is, then... and he'll lose others too. 1198 01:37:45,440 --> 01:37:48,079 I'll see to it, but first I'll see to it that he understands I'll see to it. 1199 01:37:48,240 --> 01:37:51,391 You can keep him from prosecuting, you can't keep him from talking. 1200 01:37:51,560 --> 01:37:54,199 I don't care if he outtalks every Southern senator on Capitol Hill. 1201 01:37:54,360 --> 01:37:55,509 Well, I do. I care. 1202 01:37:55,680 --> 01:37:58,752 Darling, didn't your mother ever tell you about sticks and stones? 1203 01:37:58,920 --> 01:38:02,708 Can't you understand there may be other... things involved, 1204 01:38:02,880 --> 01:38:05,075 other people that I don't want to hear about me? 1205 01:38:05,240 --> 01:38:06,275 Yes, I can understand, 1206 01:38:06,440 --> 01:38:10,035 but since you're the well-known orphan child, who's to care? 1207 01:38:10,200 --> 01:38:11,599 The police, damn you. 1208 01:38:11,760 --> 01:38:14,194 What can the police do if we can stop Strutt from prosecuting? 1209 01:38:14,400 --> 01:38:18,313 They can start investigating other jobs. Other similar jobs. 1210 01:38:23,880 --> 01:38:25,836 - Well, that's something else again. - Yes, it is. 1211 01:38:26,320 --> 01:38:28,550 How many? How many other jobs? 1212 01:38:31,560 --> 01:38:34,120 Tell me the truth, damn it! You've nothing to gain by lying to me now! 1213 01:38:34,280 --> 01:38:36,316 - How many jobs have you pulled? - Three. 1214 01:38:38,040 --> 01:38:41,749 - Try again. - Four. Five counting Strutt. 1215 01:38:42,680 --> 01:38:44,477 Over how long a period? 1216 01:38:44,640 --> 01:38:46,631 Five years, and that's the truth, I swear! 1217 01:38:47,800 --> 01:38:51,554 - Alright. How much? How much? - Under $50,000. 1218 01:38:52,680 --> 01:38:54,079 What towns? 1219 01:38:54,240 --> 01:38:57,277 Buffalo, Detroit, Elizabeth, New Jersey and New York. 1220 01:38:57,440 --> 01:38:59,749 Well, in New York and Philadelphia, 1221 01:38:59,920 --> 01:39:02,559 I ' ll be poor old Mark Rutland who lost his head over a pretty girl. 1222 01:39:02,720 --> 01:39:05,234 In the others I'm just an accessory after the fact 1223 01:39:05,400 --> 01:39:06,992 and equally liable under the law. 1224 01:39:07,160 --> 01:39:09,833 Well, then let me go! They can't blame you because you didn't know! 1225 01:39:10,000 --> 01:39:12,912 After you found out, I ran away. Just let me go! 1226 01:39:13,080 --> 01:39:15,150 If I let you run out now, nothing could keep the lid on it. 1227 01:39:15,320 --> 01:39:18,517 They've got your real name. They'll work up a complete dossier on you. 1228 01:39:18,680 --> 01:39:20,079 When they finally catch you, and they will catch you, 1229 01:39:20,240 --> 01:39:21,912 they'll throw the New York City Library at you. 1230 01:39:22,720 --> 01:39:25,314 But, suppose we don't lose our heads? 1231 01:39:25,480 --> 01:39:28,995 All we've got to fight is Strutt's big mouth. That gives us time. 1232 01:39:29,840 --> 01:39:33,037 Sit down. Listen. We can do one of two things. 1233 01:39:33,200 --> 01:39:36,033 We can hire a lawyer and a psychiatrist, 1234 01:39:36,200 --> 01:39:39,590 and make an immediate voluntary confession and an offer of restitution. 1235 01:39:39,760 --> 01:39:40,954 That'll make the whole thing public. 1236 01:39:41,440 --> 01:39:44,910 But the chances are very good that you' ll get a suspended sentence. 1237 01:39:45,080 --> 01:39:47,150 Now the alternative. 1238 01:39:47,320 --> 01:39:50,198 We can go together and make private calls on all the places you've robbed. 1239 01:39:50,680 --> 01:39:54,719 You'll express deep sorrow and repentance, 1240 01:39:54,880 --> 01:39:56,359 sincere and vocal contrition. 1241 01:39:56,640 --> 01:39:59,552 And while you sob, I show a check for the amount stolen. 1242 01:40:01,120 --> 01:40:02,394 Press it into their hands 1243 01:40:02,560 --> 01:40:05,120 and ask as a special favour to a distraught husband, 1244 01:40:05,280 --> 01:40:07,589 to withdraw the charge. But if one of them says, 1245 01:40:07,760 --> 01:40:09,751 "Thanks, I'll take the money, but I won't drop the charge, " 1246 01:40:09,920 --> 01:40:10,909 then we 've had it. 1247 01:40:11,520 --> 01:40:14,034 After that it's an open court case, and very probable sentence. 1248 01:40:17,000 --> 01:40:19,878 On the other hand, with a bit of luck we might pull it off. 1249 01:40:20,040 --> 01:40:21,951 Think it over. 1250 01:40:23,080 --> 01:40:25,389 It's late. You better get some sleep. You gotta be up for the hunt. 1251 01:40:25,560 --> 01:40:27,915 You don't expect me to ride in the hunt! 1252 01:40:28,080 --> 01:40:29,559 Certainly I expect you to ride. 1253 01:40:29,720 --> 01:40:32,280 For one thing, I want you out of the house when Strutt comes here. 1254 01:40:32,720 --> 01:40:34,358 For another, I don't want to give Lil the satisfaction 1255 01:40:34,520 --> 01:40:35,953 of seeing you chicken. 1256 01:40:36,640 --> 01:40:40,394 And, Marnie, tonight the door stays open. 1257 01:40:47,280 --> 01:40:48,838 (Dogs Barking) 1258 01:41:28,280 --> 01:41:30,430 (Indistinct Chatter, Laughter) 1259 01:43:03,480 --> 01:43:05,994 (Screams) 1260 01:43:07,280 --> 01:43:09,589 (Whinnies) 1261 01:43:10,480 --> 01:43:12,232 (Screams) 1262 01:43:30,760 --> 01:43:32,830 Forio! 1263 01:43:37,280 --> 01:43:39,271 (Whinnies) 1264 01:43:54,320 --> 01:43:58,154 A gun! Give me a gun! My horse is screaming! 1265 01:43:58,320 --> 01:44:01,596 - Get me a gun! - You want to shoot your horse? 1266 01:44:01,760 --> 01:44:03,990 Hey, wait a minute! 1267 01:44:04,160 --> 01:44:08,438 I can't give you a gun, my mister isn't home. I don't know what he'd - 1268 01:44:08,600 --> 01:44:11,034 You must be crazy! 1269 01:44:11,200 --> 01:44:13,668 Mrs Turpin! 1270 01:44:13,840 --> 01:44:16,479 Miss Mainwaring, this woman comes tearing in here 1271 01:44:16,640 --> 01:44:17,993 demandin' I give her a gun. 1272 01:44:18,160 --> 01:44:21,391 Tell this fool to give me a gun. Forio 's hurt! 1273 01:44:21,560 --> 01:44:25,155 Marnie, wait. I ' ll call a vet. There's nothing a vet can do. 1274 01:44:25,320 --> 01:44:27,470 We don't have a phone anyway, Miss Mainwaring. 1275 01:44:27,640 --> 01:44:30,871 If the horse is hurt bad, I could give her Jack's pistol. 1276 01:44:31,040 --> 01:44:33,235 Hurry. Oh, hurry, please. He's suffering. 1277 01:44:33,400 --> 01:44:35,231 Go get the gun! 1278 01:44:35,400 --> 01:44:37,595 I'll do it, Marnie. You wait here. 1279 01:44:37,760 --> 01:44:40,149 Are you still in the mood for killing? 1280 01:44:42,160 --> 01:44:43,912 Please, Marnie! 1281 01:44:44,080 --> 01:44:46,833 Stay out of my way! 1282 01:44:50,160 --> 01:44:52,116 Marnie, please! 1283 01:44:52,280 --> 01:44:53,554 If you don't want me to do it, 1284 01:44:53,720 --> 01:44:56,234 then let me go back for one of the men. 1285 01:44:56,400 --> 01:44:58,470 (Whinnies) 1286 01:45:13,320 --> 01:45:16,039 There. 1287 01:45:16,200 --> 01:45:18,350 There now. 1288 01:45:23,520 --> 01:45:28,230 So you can see, Mr Strutt, how very disadvantageous, 1289 01:45:28,400 --> 01:45:31,233 any action on your part would be for everyone. 1290 01:45:31,880 --> 01:45:34,474 For me, certainly. 1291 01:45:34,640 --> 01:45:37,313 For a sick girl... and for you. 1292 01:45:38,200 --> 01:45:41,078 Yes, I 'm sure that's the fashionable attitude, Mr Rutland. 1293 01:45:41,240 --> 01:45:44,312 But just wait until you've been victimised. 1294 01:45:51,040 --> 01:45:55,158 (Mark) Try to look at the situation from a business point of view. 1295 01:45:55,320 --> 01:45:57,276 (Strutt) Yes. 1296 01:45:57,440 --> 01:46:02,309 (Mark) We 've been business friends for a number of years now. 1297 01:46:02,480 --> 01:46:04,550 (Continues Indistinct) 1298 01:47:03,320 --> 01:47:06,949 (Mark) I want you to apply them all for my benefit. 1299 01:47:07,120 --> 01:47:09,031 (Strutt) Hm. 1300 01:47:11,720 --> 01:47:15,759 - (Phone Ringing) - Oh, sorry. 1301 01:47:15,920 --> 01:47:17,797 Hello. 1302 01:47:17,960 --> 01:47:20,110 Yes, Lil, what is it? 1303 01:47:23,920 --> 01:47:26,354 Yes, I understand. I 'm hanging up now. 1304 01:47:26,520 --> 01:47:30,115 You' ll have to forgive me, I 've had a bit of trouble at the hunt. 1305 01:47:30,280 --> 01:47:34,159 I'll talk to you again, possibly tomorrow. I'm sorry to run out. 1306 01:49:01,360 --> 01:49:03,715 (Mark) I'll take you home, Marnie. 1307 01:49:09,120 --> 01:49:11,190 It's alright, darling. 1308 01:49:16,840 --> 01:49:19,115 You're just exhausted. Now, don't panic. 1309 01:49:23,040 --> 01:49:26,032 I've spoken to Strutt. I think I'll be able to talk him around. 1310 01:49:34,440 --> 01:49:37,750 I'll just put this away. 1311 01:50:02,880 --> 01:50:05,348 Go on. You want the money. 1312 01:50:05,520 --> 01:50:08,034 You wanted the money, or you wouldn't have taken my keys, would you? 1313 01:50:08,200 --> 01:50:10,191 You took the keys, now take the money! 1314 01:50:10,360 --> 01:50:12,351 I said take it! 1315 01:50:16,720 --> 01:50:19,871 What's mine belongs to you. It's yours! 1316 01:50:20,040 --> 01:50:21,871 You're not stealing. 1317 01:50:22,040 --> 01:50:24,634 You want the money, take it. I said take it! 1318 01:50:42,960 --> 01:50:47,715 Marnie, now we're going to Baltimore to see your mother. 1319 01:50:47,880 --> 01:50:50,348 - No! - Yes. 1320 01:51:03,920 --> 01:51:06,150 Come on. 1321 01:51:11,400 --> 01:51:14,790 So, I knew you'd run away, and you'd want money. 1322 01:51:14,960 --> 01:51:18,236 It didn't take me a minute to find out the office drawer key was gone. 1323 01:51:19,760 --> 01:51:23,912 If you tell my mother about me, I'll kill you. 1324 01:51:25,120 --> 01:51:27,111 If you mean about the robberies, 1325 01:51:27,280 --> 01:51:29,999 I've no intention of telling her anything. 1326 01:51:30,160 --> 01:51:33,197 It's your mother who's going to do the talking. 1327 01:51:35,240 --> 01:51:37,470 (Thunderclaps) 1328 01:51:42,000 --> 01:51:44,468 Marnie, come on. 1329 01:51:44,640 --> 01:51:46,551 - No! - Come on. 1330 01:52:03,600 --> 01:52:06,876 - It's alright, Marnie. You're inside. - (Mama) What in the wide world - 1331 01:52:07,040 --> 01:52:09,395 I'm sorry to crash in on you like this, Mrs Edgar. 1332 01:52:09,560 --> 01:52:12,950 I guess you know how Marnie feels about storms. 1333 01:52:13,120 --> 01:52:16,351 Marnie, stop acting like such a ninny. 1334 01:52:16,520 --> 01:52:19,239 Who are you, mister? You're not Mr Pendleton. 1335 01:52:19,400 --> 01:52:21,277 No, I 'm not. Who 's Mr Pendleton? 1336 01:52:21,440 --> 01:52:23,874 Then what have you got to do with my Marnie? 1337 01:52:24,040 --> 01:52:26,554 I'm Mark Rutland, Marnie's husband, Mrs Edgar. 1338 01:52:26,720 --> 01:52:28,472 Marnie hasn't been very well. 1339 01:52:28,640 --> 01:52:31,108 I don't believe she 's been well since your accident. 1340 01:52:31,280 --> 01:52:32,269 My what? 1341 01:52:32,440 --> 01:52:34,237 I think you've always called it "your accident." 1342 01:52:34,400 --> 01:52:37,392 What do you think you' re talking about? 1343 01:52:37,560 --> 01:52:40,791 Comin' into my house like this, talking about my accident! 1344 01:52:42,080 --> 01:52:44,753 You're not married to Marnie. I don't believe you. 1345 01:52:44,920 --> 01:52:48,071 - Marnie? - Your daughter needs help, Mrs Edgar. 1346 01:52:48,240 --> 01:52:49,832 You've got to tell her the truth. 1347 01:52:50,000 --> 01:52:52,070 She has no memory of what happened that night. 1348 01:52:52,240 --> 01:52:56,313 And she needs to remember everything! You must help her. 1349 01:52:56,480 --> 01:52:58,994 Mister, you must be plumb crazy. 1350 01:52:59,160 --> 01:53:02,550 If you won't tell her, I will. I know everything that happened. 1351 01:53:02,720 --> 01:53:05,439 - I'll tell her the whole story. - Oh, no you won't, 1352 01:53:05,600 --> 01:53:09,229 because you don't know the whole story, and nobody does but me! 1353 01:53:09,880 --> 01:53:13,668 Oh. Well, since you're so very knowledgeable, Mrs Edgar, 1354 01:53:13,840 --> 01:53:14,989 do you also know that your daughter, 1355 01:53:15,160 --> 01:53:17,276 your beautiful, young daughter, 1356 01:53:17,440 --> 01:53:19,431 cannot stand to have a man touch her? Any man? 1357 01:53:19,480 --> 01:53:21,550 She doesn't know why, but you do. 1358 01:53:21,840 --> 01:53:25,469 Don't you think you owe it to her to help her to understand what happened 1359 01:53:25,640 --> 01:53:27,551 - to make her like this? - What matters what made her? 1360 01:53:27,720 --> 01:53:31,190 She's lucky to feel like that! Just plain lucky! 1361 01:53:32,520 --> 01:53:34,909 That's very interesting, Mrs Edgar. 1362 01:53:35,080 --> 01:53:37,071 But I've had an investigator working here. 1363 01:53:37,160 --> 01:53:39,390 I 've read the transcript. Hm? 1364 01:53:39,560 --> 01:53:41,710 The records of your trial for murder. 1365 01:53:41,880 --> 01:53:43,757 In the records it states quite plainly 1366 01:53:43,920 --> 01:53:46,036 that you made your living from the touch of men. 1367 01:53:46,200 --> 01:53:51,069 It was one of your clients that you killed that night. 1368 01:53:51,240 --> 01:53:53,959 Oh, God! 1369 01:53:54,120 --> 01:53:56,111 Was there also a storm that night, Mrs Edgar? 1370 01:53:56,280 --> 01:53:58,236 Is that why Marnie's terrified of storms? 1371 01:53:58,400 --> 01:54:00,675 Was there thunder and lightning that night? 1372 01:54:00,840 --> 01:54:02,910 Did the storms terrify your little girl, 1373 01:54:03,080 --> 01:54:04,593 in addition to everything else that happened? 1374 01:54:04,760 --> 01:54:07,877 Get out of my house. 1375 01:54:08,040 --> 01:54:10,474 You get out! 1376 01:54:10,640 --> 01:54:13,359 I don't need any filthy man comin' in my house no more! 1377 01:54:13,520 --> 01:54:15,158 Do you hear me? You get out! 1378 01:54:16,520 --> 01:54:19,432 You get out of my house! (Screaming) 1379 01:54:19,600 --> 01:54:21,670 You get out! 1380 01:54:23,000 --> 01:54:24,797 You let my mama go! 1381 01:54:24,960 --> 01:54:28,714 You hear? You let my mama go! 1382 01:54:28,880 --> 01:54:32,555 - You're hurtin' my mama! - Who am I, Marnie? 1383 01:54:32,720 --> 01:54:37,430 - Why should I want to hurt your mama? - You' re one of them. 1384 01:54:38,960 --> 01:54:42,077 - One of them in the white suits. - Shut up, Marnie! 1385 01:54:42,240 --> 01:54:47,030 No! Remember, Marnie. Tell us how it all was. 1386 01:54:48,000 --> 01:54:50,560 The white suits! Remember? 1387 01:54:53,520 --> 01:54:56,398 (Tapping) 1388 01:54:56,560 --> 01:54:58,835 What does the tapping mean, Marnie? 1389 01:54:59,000 --> 01:55:01,036 Why does it make you cry? 1390 01:55:01,200 --> 01:55:05,318 It means... they want in. 1391 01:55:05,480 --> 01:55:08,870 Them in their white suits. 1392 01:55:09,040 --> 01:55:13,033 Mama comes and gets me out of bed. 1393 01:55:13,200 --> 01:55:15,634 I don't like to get out of bed. 1394 01:55:33,280 --> 01:55:36,670 Come on, Marnie. 1395 01:55:36,840 --> 01:55:39,798 Get up. Alright? 1396 01:55:39,960 --> 01:55:42,918 Good girl. 1397 01:55:43,080 --> 01:55:45,992 That's my baby. 1398 01:55:46,160 --> 01:55:48,549 There. 1399 01:55:51,280 --> 01:55:53,714 There. Mm. 1400 01:55:53,880 --> 01:55:57,475 - You go on back to sleep, sugarpop. - Bernice. 1401 01:56:03,200 --> 01:56:06,397 - (Thunderclap) - (Sobbing) 1402 01:56:11,800 --> 01:56:16,271 Now, you ain't afraid of a little bit of lightning, are you? Huh? 1403 01:56:18,920 --> 01:56:21,115 What happens next, Marnie? 1404 01:56:21,400 --> 01:56:26,428 He - He come out... to me. 1405 01:56:28,920 --> 01:56:32,674 Oh, I don't like him. He - He smells funny. 1406 01:56:32,840 --> 01:56:35,718 Your old captain's gonna be here all through the night. 1407 01:56:35,880 --> 01:56:37,199 There's no reason to cry. 1408 01:56:37,360 --> 01:56:39,078 I want my mama! 1409 01:56:39,240 --> 01:56:44,394 I don't want you! Let me go! Mama! 1410 01:56:44,560 --> 01:56:46,676 (Sobbing) 1411 01:56:46,840 --> 01:56:50,116 Get your damn hands off my kid! 1412 01:56:50,280 --> 01:56:53,192 What are you trying to - What are you - 1413 01:56:57,520 --> 01:56:59,238 Mama? 1414 01:56:59,400 --> 01:57:02,790 Make him go, Mama. 1415 01:57:02,960 --> 01:57:06,350 I don't like him to kiss me. Make him go, Mama! 1416 01:57:06,520 --> 01:57:08,715 (Marnie Screams) 1417 01:57:08,880 --> 01:57:11,792 Get your hands - Get your hands - 1418 01:57:11,960 --> 01:57:14,952 There's nothing the matter with my hands! 1419 01:57:16,720 --> 01:57:19,154 (Mark) What is it, Marnie? What's the matter? 1420 01:57:19,320 --> 01:57:20,878 He hit my mama! 1421 01:57:21,040 --> 01:57:24,430 No! No! What's the matter with you? You crazy or drunk? 1422 01:57:24,600 --> 01:57:28,229 Now, don't go hittin' me. You're gonna get hit yourself. 1423 01:57:31,640 --> 01:57:36,555 - (Screams) - Oh, my leg! 1424 01:57:36,720 --> 01:57:38,597 - Mama? - Is your mother hurt? 1425 01:57:38,760 --> 01:57:43,436 - How? How is she hurt? - He fell on her. 1426 01:57:43,600 --> 01:57:46,398 Oh, she's so hurt! Oh, Mama. 1427 01:57:46,560 --> 01:57:49,677 Marnie! Marnie, help me! 1428 01:57:53,360 --> 01:57:54,873 I got to help my mama! 1429 01:57:55,040 --> 01:57:56,996 (Sobbing) 1430 01:58:00,720 --> 01:58:02,711 Marnie? 1431 01:58:04,240 --> 01:58:06,708 I hit him! 1432 01:58:06,880 --> 01:58:10,839 I hit him with a stick. I - I hurt him! 1433 01:58:18,520 --> 01:58:22,195 There. There now. 1434 01:58:23,840 --> 01:58:27,515 - (Screams, Sobs) - (Screams) 1435 01:58:37,480 --> 01:58:40,711 You're alright now, darling. You're alright. 1436 01:58:40,880 --> 01:58:43,599 It's all over. 1437 01:58:43,760 --> 01:58:45,637 You're alright. 1438 01:59:07,000 --> 01:59:10,515 I thought when she lost her memory of that night, 1439 01:59:10,680 --> 01:59:12,955 it was a sign of God's forgiveness. 1440 01:59:13,120 --> 01:59:16,396 I thought I was being given another chance 1441 01:59:16,560 --> 01:59:19,438 to change everything, 1442 01:59:19,600 --> 01:59:21,716 to make it all up to her. 1443 01:59:22,400 --> 01:59:24,789 I 'm sorry, Mrs Edgar. 1444 01:59:24,960 --> 01:59:27,599 Truly sorry. 1445 01:59:27,760 --> 01:59:31,435 Your mother told the police that she'd killed the sailor in self-defense. 1446 01:59:31,600 --> 01:59:35,479 They could see how bad hurt I was. They believed me. 1447 01:59:35,640 --> 01:59:39,758 And I never told anyone the truth. 1448 01:59:39,920 --> 01:59:41,717 Never. 1449 01:59:41,880 --> 01:59:44,394 Not even when they tried to take you away from me, Marnie. 1450 01:59:44,560 --> 01:59:47,393 Not even then. 1451 01:59:48,680 --> 01:59:53,231 You must've loved me, Mama. You must've loved me! 1452 01:59:56,040 --> 01:59:59,715 You're the only thing in this world I ever did love. 1453 02:00:04,960 --> 02:00:09,590 It - it was just that I was so young, Marnie. 1454 02:00:11,240 --> 02:00:13,879 I never had anything of my own. 1455 02:00:19,600 --> 02:00:21,716 You know how I got you, Marnie? 1456 02:00:26,880 --> 02:00:29,314 There was this boy. 1457 02:00:29,480 --> 02:00:31,789 Billy. 1458 02:00:31,960 --> 02:00:36,238 And I wanted Billy's basketball sweater. 1459 02:00:37,320 --> 02:00:40,073 I was 15. 1460 02:00:41,360 --> 02:00:44,193 And Billy said, if I let him, 1461 02:00:44,360 --> 02:00:46,920 I could have the sweater. 1462 02:00:48,160 --> 02:00:50,151 So I let him. 1463 02:00:53,720 --> 02:00:57,679 And then, later on when you got started, he run away. 1464 02:01:00,960 --> 02:01:03,997 I still got that old sweater. 1465 02:01:05,880 --> 02:01:07,632 And I got you, Marnie. 1466 02:01:10,720 --> 02:01:15,236 And after the accident, when I was in the hospital, 1467 02:01:15,400 --> 02:01:18,153 they tried to make me let you be adopted. 1468 02:01:18,320 --> 02:01:20,595 But I wouldn't. 1469 02:01:20,760 --> 02:01:22,557 I wanted you. 1470 02:01:22,720 --> 02:01:25,029 And I promised God right then, 1471 02:01:25,200 --> 02:01:29,591 if he'd let me keep you, and you not remember, 1472 02:01:29,760 --> 02:01:33,196 I'd bring you up different from me. 1473 02:01:33,360 --> 02:01:35,396 Decent. 1474 02:01:35,560 --> 02:01:38,313 Decent? 1475 02:01:38,480 --> 02:01:41,040 Oh, Mama! 1476 02:01:42,800 --> 02:01:45,189 Well, you surely realised your ambition. 1477 02:01:45,360 --> 02:01:48,636 I certainly am decent. 1478 02:01:49,920 --> 02:01:52,150 Of course I'm a cheat, 1479 02:01:52,320 --> 02:01:55,312 and a liar and a thief, 1480 02:01:56,360 --> 02:01:58,316 but I am decent. 1481 02:02:00,160 --> 02:02:04,995 Marnie, it's time to have a little compassion for yourself. 1482 02:02:05,160 --> 02:02:07,549 When a child, 1483 02:02:07,720 --> 02:02:11,679 a child of any age, Marnie, can't get love, 1484 02:02:11,840 --> 02:02:15,196 it takes what it can get, any way it can get it. 1485 02:02:15,360 --> 02:02:18,318 It's not so hard to understand. 1486 02:02:31,440 --> 02:02:34,955 Get up, Marnie, you' re aching my leg. 1487 02:02:51,240 --> 02:02:54,630 There. That's better. 1488 02:02:56,400 --> 02:02:58,550 Mark? 1489 02:03:00,560 --> 02:03:02,630 Wha - What am I going to do? 1490 02:03:02,800 --> 02:03:05,917 What's going to happen? 1491 02:03:06,080 --> 02:03:08,594 What do you want to happen? 1492 02:03:09,840 --> 02:03:13,992 I guess I... I want it all cleared up. 1493 02:03:14,160 --> 02:03:15,752 Will I - 1494 02:03:17,000 --> 02:03:19,798 Will I go to jail? 1495 02:03:20,440 --> 02:03:24,035 No. Not after what I have to tell them. 1496 02:03:30,320 --> 02:03:32,231 We'll go now. 1497 02:03:39,320 --> 02:03:42,153 Ah, Mrs Edgar, I'll bring Marnie back. 1498 02:03:42,320 --> 02:03:45,118 She's very tired now. 1499 02:03:46,320 --> 02:03:48,311 Goodbye, Mama. 1500 02:03:50,160 --> 02:03:52,151 Goodbye. 1501 02:03:57,800 --> 02:03:59,791 Goodbye, sugarpop. 1502 02:04:13,240 --> 02:04:15,595 Oh, Mark, 1503 02:04:15,760 --> 02:04:17,990 I don't want to go to jail. 1504 02:04:18,160 --> 02:04:19,912 I'd rather stay with you. 1505 02:04:20,080 --> 02:04:22,514 Had you, love? 1506 02:04:22,680 --> 02:04:25,399 (Girls) # Send for the doctor over the hill. 1507 02:04:25,560 --> 02:04:28,233 # Call for the doctor. Call for the nurse. 1508 02:04:28,400 --> 02:04:31,312 # Call for the lady with the alligator purse.