1 00:00:37,847 --> 00:00:41,601 (Speaking ln A Girlish, Dreamy Voice) Someone is here. 2 00:00:41,767 --> 00:00:45,316 Not closely. 3 00:00:45,487 --> 00:00:49,275 Not willingly. 4 00:00:49,447 --> 00:00:52,644 I feel a holding back. 5 00:00:52,807 --> 00:00:55,196 What's the trouble, Henry? 6 00:00:57,007 --> 00:01:02,035 (In Deep Male Voice) Too many memories, too much pain. 7 00:01:02,207 --> 00:01:06,723 Too... much... sorrow. 8 00:01:09,887 --> 00:01:12,720 (In High Voice) Whoever is there with you, 9 00:01:12,887 --> 00:01:16,038 tell them to speak up, Henry. 10 00:01:16,207 --> 00:01:19,040 Tell them to come closer. 11 00:01:19,207 --> 00:01:22,722 (Woman 2) l think l know who it is, Madame Blanche. 12 00:01:22,887 --> 00:01:25,879 I think I know what's bothering her. 13 00:01:26,047 --> 00:01:29,676 (In High Voice) Her, is it? Never you mind, Miss Rainbird. 14 00:01:29,847 --> 00:01:31,803 I won't have you doing Henry's work for him. 15 00:01:31,967 --> 00:01:33,844 (Moaning, Gasping) 16 00:01:34,007 --> 00:01:37,886 Now, let's have it, my love. That's why we're here tonight. 17 00:01:38,047 --> 00:01:40,436 To help my friend be rid of her torment. 18 00:01:40,607 --> 00:01:45,362 She has a right to rest her weary head on a pillow each night 19 00:01:45,527 --> 00:01:49,361 and sleep the peaceful sleep of the angels. 20 00:01:49,527 --> 00:01:52,121 H-How did you know about my troubled sleep? 21 00:01:52,287 --> 00:01:53,640 Who told you? 22 00:01:53,807 --> 00:01:57,561 Her nights cannot go on like this much longer. 23 00:01:57,727 --> 00:02:00,764 I-I never told a soul about my nightmares. 24 00:02:00,927 --> 00:02:04,124 - How could you - - Who is this person who arrives 25 00:02:04,287 --> 00:02:07,563 in our presence tonight, but does not dare to come close to us? 26 00:02:07,727 --> 00:02:12,482 It's her. Its my sister, Harriet. 27 00:02:12,647 --> 00:02:16,879 - It must be. - (Henry's Voice) She stays her distance, 28 00:02:17,047 --> 00:02:19,641 Julia Rainbird, for she does not feel 29 00:02:19,807 --> 00:02:21,877 your love or your kindness yet. 30 00:02:22,047 --> 00:02:25,244 There is selfishness where you are. 31 00:02:25,407 --> 00:02:28,205 I've had all I can take from her. 32 00:02:28,367 --> 00:02:31,518 Night after night, coming into my dreams. 33 00:02:32,327 --> 00:02:35,637 Whining, complaining, trying to make me feel guilty, 34 00:02:35,807 --> 00:02:38,685 as though l need her to tell me right from wrong. 35 00:02:38,847 --> 00:02:42,635 Tell her I know what has to be done. 36 00:02:42,807 --> 00:02:46,038 I've been wanting to do it for a year. 37 00:02:46,207 --> 00:02:50,120 But it is I, Julia Rainbird, who has made the decision. 38 00:02:51,407 --> 00:02:54,479 (Sighing) I don't need her to goad me on! 39 00:02:54,647 --> 00:02:59,641 They're making me ill with their ugly words in my ugly dreams. 40 00:02:59,807 --> 00:03:03,402 Tell her to stop it, to go away and leave me alone. 41 00:03:03,567 --> 00:03:07,037 (Stammering) Oh, no. No, no. Don't let her go! 42 00:03:07,207 --> 00:03:10,324 - Don't let her go away. - Harriet? 43 00:03:10,487 --> 00:03:12,364 Harriet, stay with us, Harriet. 44 00:03:12,527 --> 00:03:16,918 Your sister wants to speak to you now, from the depths of her soul. 45 00:03:17,087 --> 00:03:19,601 (Wailing, Howling) 46 00:03:19,767 --> 00:03:21,803 - What's wrong? What is it? - (Wailing Continues) 47 00:03:21,967 --> 00:03:25,926 She says, ''l've waited so long 48 00:03:26,087 --> 00:03:28,043 to hear from you, Julia.'' 49 00:03:28,207 --> 00:03:30,846 ''I've been so unhappy without you.'' 50 00:03:32,927 --> 00:03:35,680 It is you, Harriet. 51 00:03:35,847 --> 00:03:38,884 Oh, I'm so sorry! 52 00:03:39,047 --> 00:03:41,607 I-I should never have made you do it. 53 00:03:41,767 --> 00:03:44,600 Oh, it's all past now. 54 00:03:44,767 --> 00:03:47,759 But l'll do what l can to make up for it. 55 00:03:47,927 --> 00:03:51,920 If he's still alive, I'll find your son. 56 00:03:52,087 --> 00:03:56,046 And l'll take him in my arms and love him 57 00:03:56,207 --> 00:03:58,675 as if l were you, my poor Harriet. 58 00:03:58,847 --> 00:04:02,965 And I'll - I'll make him one of us. 59 00:04:03,127 --> 00:04:06,437 And give him everything. Everything! 60 00:04:07,447 --> 00:04:09,358 (Whispering) Far away. 61 00:04:09,527 --> 00:04:11,597 So far, far away. 62 00:04:11,767 --> 00:04:15,157 Bu-But I need her. I need her help. 63 00:04:15,327 --> 00:04:17,841 I can't do it alone. 64 00:04:18,007 --> 00:04:19,838 You see, I need her memory. 65 00:04:20,007 --> 00:04:24,478 lt's over 40 years ago, and l don't know where the child was taken 66 00:04:24,647 --> 00:04:26,205 or who it was given to. 67 00:04:26,367 --> 00:04:30,645 I don't know where he is now or who he is. 68 00:04:30,807 --> 00:04:32,763 (ln Henry's Voice) The true measure of Julia Rainbird's love 69 00:04:32,927 --> 00:04:34,519 lies in what she does now, 70 00:04:34,687 --> 00:04:38,123 with your help, of course, and mine, 71 00:04:38,287 --> 00:04:41,245 and that of the dear, departed one 72 00:04:41,407 --> 00:04:44,365 who has drifted so far from us. 73 00:04:44,527 --> 00:04:47,599 (In Normal Voice) We understand him. Don't we, Miss Rainbird? 74 00:04:47,767 --> 00:04:52,636 Oh, yes. Yes, I do. I'm willing to do anything. Anything at all. 75 00:04:52,807 --> 00:04:55,321 (In Henry's Voice) In the end, there will be happiness. 76 00:04:55,487 --> 00:05:00,880 From the tears of the past, the desert of the heart will bloom. 77 00:05:01,047 --> 00:05:05,438 Goodbye, Julia Rainbird! Goodbye, Blanche. 78 00:05:06,407 --> 00:05:08,398 (Gasps) 79 00:05:09,807 --> 00:05:12,480 (Softly) Goodbye. 80 00:05:13,047 --> 00:05:16,722 - (Moans) - Madame Blanche! Are you alright? 81 00:05:16,887 --> 00:05:21,836 Oh. It was - (Clears Throat, Noisily) 82 00:05:22,007 --> 00:05:23,645 What in the world's been going on here? 83 00:05:23,807 --> 00:05:26,162 I feel as though I've been properly done over. 84 00:05:26,327 --> 00:05:30,320 - Don't you remember what happened? - Mm-mm. 85 00:05:30,487 --> 00:05:33,240 Not the details, Miss Rainbird, only the gist, if you know what I mean. 86 00:05:33,407 --> 00:05:35,716 Suppose you give me the gist of it. (Blows Nose) 87 00:05:35,887 --> 00:05:38,879 Oh well, I wonder - (Gasps) 88 00:05:39,047 --> 00:05:41,402 Could I trouble you for a sip of something? Ju-Just - 89 00:05:41,567 --> 00:05:43,046 Oh, of course. What would you like? 90 00:05:43,207 --> 00:05:45,641 Oh, a double shot of anyth- 91 00:05:46,807 --> 00:05:51,244 - A spot of that sherry might be nice. - Oh, yes. Of course. 92 00:05:54,407 --> 00:05:56,796 (Sniffles) Thank you. 93 00:05:59,447 --> 00:06:01,324 (Clock Chiming Quarter-Hour) 94 00:06:01,967 --> 00:06:04,959 Now, tell me what you remember of the seance. 95 00:06:05,127 --> 00:06:08,039 - In a nutshell? - Please. 96 00:06:08,207 --> 00:06:11,244 Well - (Clears Throat) 97 00:06:11,407 --> 00:06:13,921 About 40 years ago, you arranged to have 98 00:06:14,087 --> 00:06:17,443 your sister Harriet's baby given away without a trace. 99 00:06:17,607 --> 00:06:20,644 And now your bad dreams and troubled conscience tell you 100 00:06:20,807 --> 00:06:23,401 to find the grown-up person, take him into the family 101 00:06:23,567 --> 00:06:25,159 and bestow your wealth on him. 102 00:06:25,327 --> 00:06:27,761 - Excellent. - Thank you. 103 00:06:27,927 --> 00:06:31,124 And why did I force my sister to give the child away? 104 00:06:31,367 --> 00:06:35,485 I guess the kid was a - illegitimate, Miss Rainbird. 105 00:06:37,047 --> 00:06:40,039 I don't want you to think me a puritan, Madame Blanche. 106 00:06:40,207 --> 00:06:43,563 But 40 years ago, an unmarried mother 107 00:06:43,727 --> 00:06:46,161 was not the commonplace it is nowadays. 108 00:06:46,327 --> 00:06:48,045 And in a family like ours, 109 00:06:48,207 --> 00:06:50,846 a scandal had to be covered up at all costs. 110 00:06:51,007 --> 00:06:53,043 I understand. 111 00:06:53,207 --> 00:06:55,084 And I'm still sufficiently old-fashioned, 112 00:06:55,247 --> 00:06:57,920 and sufficiently protective of the Rainbird name, 113 00:06:58,087 --> 00:06:59,884 to want to seek the missing heir 114 00:07:00,047 --> 00:07:02,880 in a private and secret fashion, 115 00:07:03,047 --> 00:07:06,039 rather than go to detective agencies 116 00:07:06,207 --> 00:07:07,879 and put notices in the newspapers. 117 00:07:08,047 --> 00:07:11,437 A most wise decision, Miss Rainbird. 118 00:07:12,647 --> 00:07:15,445 Well, now, suppose we get to the reason 119 00:07:15,607 --> 00:07:16,801 for my sending for you. 120 00:07:16,967 --> 00:07:19,356 I'm 78 years of age. 121 00:07:19,527 --> 00:07:22,644 I would like to go to my grave with a quiet conscience. 122 00:07:22,807 --> 00:07:27,005 Particularly as I know that my only heir is out there somewhere, 123 00:07:27,167 --> 00:07:30,876 deprived by my acts of his true Rainbird name. 124 00:07:31,047 --> 00:07:33,880 Will you help me with your powers? 125 00:07:37,047 --> 00:07:39,322 If in your heart you believe that I can, 126 00:07:39,487 --> 00:07:41,079 then I owe it to both of us to try, Miss Rainbird. 127 00:07:41,247 --> 00:07:43,966 No, I'm too old for trying. 128 00:07:44,127 --> 00:07:46,925 I've only time enough left for results! 129 00:07:47,087 --> 00:07:52,286 Find him for me, Madame Blanche. Use your spirit-control, your ''Henry''. 130 00:07:52,447 --> 00:07:54,438 Get through to my sister. 131 00:07:54,607 --> 00:07:58,395 Find her son, whoever he is, wherever he is, 132 00:07:58,567 --> 00:08:01,639 and I'll pay you $10,000. 133 00:08:01,807 --> 00:08:03,798 Te- 134 00:08:05,327 --> 00:08:07,477 (Sighs) 135 00:08:07,647 --> 00:08:11,242 Only if you genuinely wish to, Miss Rainbird. 136 00:08:11,407 --> 00:08:15,036 But let's not think of this as a payment to me. 137 00:08:15,207 --> 00:08:17,277 There are many causes dear to my heart, 138 00:08:17,447 --> 00:08:20,519 which need all the charity the world can spare. 139 00:08:20,687 --> 00:08:23,804 You've no idea how refreshing it is for a woman of my wealth 140 00:08:23,967 --> 00:08:26,527 to find someone who has so little use for money. 141 00:08:26,687 --> 00:08:28,405 Thank you. 142 00:08:28,567 --> 00:08:32,162 (Sighs) Well, now, I regard our arrangement as completed. 143 00:08:33,127 --> 00:08:35,960 I - It's my bedtime. 144 00:08:36,127 --> 00:08:38,436 I must take leave of your delightful company. 145 00:08:38,607 --> 00:08:41,405 This has been a most memorable evening for me, Miss Rainbird. 146 00:08:41,567 --> 00:08:44,479 See to it that you make it a rewarding one. 147 00:08:44,647 --> 00:08:46,922 At the risk of repeating myself, 148 00:08:47,087 --> 00:08:48,918 I hope you will not forget 149 00:08:49,087 --> 00:08:51,078 that nobody, absolutely no-one, 150 00:08:51,247 --> 00:08:53,124 should know of our search. 151 00:08:53,287 --> 00:08:56,279 The Rainbird name must be protected. 152 00:08:56,447 --> 00:08:58,517 My jaw is locked. 153 00:08:58,687 --> 00:09:02,475 On that note, I will say goodbye, and thank you for coming. 154 00:09:22,447 --> 00:09:24,438 (Engine Starts) 155 00:09:36,967 --> 00:09:42,246 - So, how'd it go? - Doing Henry is murder on my throat. 156 00:09:42,407 --> 00:09:46,036 - Murder. - Yeah, yeah. I know. 157 00:09:46,207 --> 00:09:49,279 - So how did it go? - She's hooked, waiting to be pulled in. 158 00:09:49,447 --> 00:09:52,007 Another one of your $25 sardines? 159 00:09:52,167 --> 00:09:55,955 No. This is a big one, George. A great big whale. 160 00:09:56,127 --> 00:09:58,118 Well, come on. Give. 161 00:09:58,287 --> 00:10:00,118 Keep your eyes on the road. Don't rush me. 162 00:10:00,287 --> 00:10:02,596 (Sighs) OK, Blanchie. 163 00:10:02,767 --> 00:10:04,917 Start way up at the top. 164 00:10:05,087 --> 00:10:06,839 Well, it was as simple as A-B-C. 165 00:10:07,007 --> 00:10:09,237 Henry came to me from the Upper Brightness, whispered to me, 166 00:10:09,407 --> 00:10:11,238 ''This woman's been having sleep problems.'' 167 00:10:11,407 --> 00:10:14,638 From there on, things followed naturally, logically. 168 00:10:14,807 --> 00:10:17,924 A-ha! So I came through for you again, didn't I, darlin'? 169 00:10:18,087 --> 00:10:20,078 No. What are you talking about, George? 170 00:10:20,247 --> 00:10:22,158 What do you mean, what am I talking about? 171 00:10:22,327 --> 00:10:25,046 You know damn well what I'm talkin' about. 172 00:10:25,207 --> 00:10:27,801 All that information that I dug up by gabbin' to the local druggist 173 00:10:27,967 --> 00:10:29,639 about how she was drivin' him crazy 174 00:10:29,807 --> 00:10:31,479 tryin' to get sleeping pills without a prescription! 175 00:10:31,647 --> 00:10:34,878 That could have been very, very useful to me. 176 00:10:35,047 --> 00:10:36,799 Why didn't you tell me about that? 177 00:10:36,967 --> 00:10:37,956 What do you mean, why didn't I tell you? 178 00:10:38,127 --> 00:10:40,482 I told you. You know damn well I told you. 179 00:10:40,647 --> 00:10:44,196 No, you always think you tell me things, and you forget to. 180 00:10:44,367 --> 00:10:48,246 I have to go through heaven and hell, the Great Beyond, with Henry. 181 00:10:48,407 --> 00:10:51,319 Henry, my ass. It was me. 182 00:10:51,487 --> 00:10:53,398 It's always me. 183 00:10:53,567 --> 00:10:56,604 Without my research, you're about as psychic as a dry salami. 184 00:10:56,767 --> 00:10:59,042 (Sighs) Nasty. Nasty, nasty. 185 00:10:59,207 --> 00:11:02,756 I'm sick and tired of having you have me by the crystal balls. 186 00:11:02,927 --> 00:11:05,600 Leave your crystal balls out of this, George. 187 00:11:05,767 --> 00:11:09,043 No, let's leave Henry out of this and keep the bullshit for your customers. 188 00:11:09,207 --> 00:11:11,038 You're jealous of him, aren't you? 189 00:11:11,207 --> 00:11:13,198 Oh, please, Blanche. 190 00:11:14,087 --> 00:11:16,555 l like your jealousy. lt's your driving that stinks. 191 00:11:16,727 --> 00:11:19,525 Hey, look. I happen to be an actor, not a cab driver. 192 00:11:19,687 --> 00:11:22,520 I can play cab drivers, but I sure as hell don't have to drive like one. 193 00:11:22,687 --> 00:11:24,757 Well, until I can collect from Julia Rainbird, 194 00:11:24,927 --> 00:11:27,361 I'm afraid you're gonna have to go on playing a cab driver. 195 00:11:27,527 --> 00:11:30,360 Neither of us seems to be very fond of starving to death. 196 00:11:30,527 --> 00:11:31,755 Well, how are we supposed to collect? 197 00:11:31,927 --> 00:11:33,838 How much is this Rainbird whale gonna spout up? 198 00:11:34,007 --> 00:11:36,885 Also, you're gonna have to go on playing a private eye. 199 00:11:37,047 --> 00:11:39,277 Christ, no! I've had it playing private eyes. 200 00:11:39,447 --> 00:11:42,644 Christ, yes! Now, George. 201 00:11:42,807 --> 00:11:44,843 Stop blaspheming. 202 00:11:45,007 --> 00:11:46,838 You wanna put the curse on ten big ones? 203 00:11:48,527 --> 00:11:50,643 Now, wait a minute, Blanche. 204 00:11:50,807 --> 00:11:53,446 - Did you say ten big ones? - Mm-hm. 205 00:11:53,607 --> 00:11:55,643 - Ten thousand? - Mm-hm. 206 00:11:55,807 --> 00:11:58,321 - Dollars? - Dollars, George! 207 00:11:59,287 --> 00:12:02,279 (Chuckles) Now, Blanche, you got any idea 208 00:12:02,447 --> 00:12:05,086 what you and I could do with ten grand? 209 00:12:05,247 --> 00:12:07,124 Mm-hm. We could even get married. 210 00:12:07,287 --> 00:12:09,960 What are you always a wet blanket for? 211 00:12:10,127 --> 00:12:12,436 (Laughs) Oh, you flatter me so. 212 00:12:12,607 --> 00:12:14,359 Well, what's the deal? What do we have to do? 213 00:12:14,527 --> 00:12:16,643 I'll tell you about it in bed, afterwards. 214 00:12:16,807 --> 00:12:19,162 Aw, come on, Blanche. Give me a hint. 215 00:12:19,327 --> 00:12:21,841 Just a little... (Chuckles) foreplay. 216 00:12:22,007 --> 00:12:24,726 Alright. Find one man. That's all. 217 00:12:24,887 --> 00:12:27,720 Well, we've had to do worse than that. What's his name? 218 00:12:27,887 --> 00:12:32,039 Hmm. Ah... nobody knows. 219 00:12:32,207 --> 00:12:35,279 - Well, who is he? - That's the problem. Nobody knows. 220 00:12:35,447 --> 00:12:38,917 - (Laughs) Where is he? - Nobody knows. 221 00:12:39,087 --> 00:12:41,476 Well, for chrissake! You mean, nobody knows, Blanche? 222 00:12:41,647 --> 00:12:43,922 Nobody knows his name, or where he is, or who he is? 223 00:12:44,087 --> 00:12:46,043 Well, George, stop yelling. 224 00:12:46,207 --> 00:12:49,643 There's a possibility of one person who might have known. 225 00:12:49,807 --> 00:12:52,844 - Well, who's that? - Julia Rainbird didn't mention him to me. 226 00:12:53,007 --> 00:12:55,316 Fortunately, her friend Ida Cookson did. 227 00:12:55,487 --> 00:12:58,047 - Well, who is it? - The Rainbird family chauffeur. 228 00:12:58,207 --> 00:13:01,244 (Sighs) Well, now you're talkin'. Now we're on our way. 229 00:13:01,407 --> 00:13:05,036 Trouble is - Well, 230 00:13:05,207 --> 00:13:07,038 he's been dead for 25 years. 231 00:13:07,207 --> 00:13:09,243 Oh, for chrissake, Blanche - 232 00:13:09,407 --> 00:13:11,637 Oh, no, no, no, no, no, don't start to fret, George, 233 00:13:11,807 --> 00:13:13,798 or our water bed will be no fun at all tonight. 234 00:13:13,967 --> 00:13:17,039 As an actor, you should know fretting will ruin a performance. 235 00:13:17,207 --> 00:13:20,324 You're not gonna have to worry about my performance tonight. 236 00:13:20,487 --> 00:13:23,445 As a matter of fact, uh, on this very evening, 237 00:13:23,607 --> 00:13:25,723 you're gonna see a standing ovation. 238 00:13:25,887 --> 00:13:27,798 (Brakes Screeching) 239 00:14:09,807 --> 00:14:13,163 She's here. No, not a man. It's a woman. 240 00:14:13,327 --> 00:14:16,000 Right. Follow me. 241 00:14:35,807 --> 00:14:38,480 As long as you've got Victor Constantine, we can't touch you, 242 00:14:38,647 --> 00:14:41,559 so you might as well put that thing away. 243 00:14:57,287 --> 00:15:00,359 (Man 1 ) You've been calling yourself ''The Trader'' 244 00:15:00,527 --> 00:15:01,926 so we thought you were a man. 245 00:15:09,727 --> 00:15:14,084 (Man 2) l think we deserve some assurance that the victim is still alive. 246 00:15:17,807 --> 00:15:22,119 (Man 1 ) All radios have been removed from the helicopter, as you instructed. 247 00:15:29,047 --> 00:15:33,563 ''Mr Constantine will be unconscious but in perfect condition when picked up.'' 248 00:15:33,727 --> 00:15:36,719 ''Just let him sleep the drug off.'' 249 00:15:38,687 --> 00:15:41,247 Alright, Sergeant, turn on the lights. 250 00:16:08,447 --> 00:16:11,245 - Don't try and be a hero. - Yes, sir. 251 00:16:14,207 --> 00:16:16,243 Well, we've done our part. 252 00:16:19,407 --> 00:16:21,602 Where are we goin'? 253 00:16:23,247 --> 00:16:25,158 (Helicopter Engine Starts) 254 00:16:31,767 --> 00:16:34,156 (Rotor Speed lncreases) 255 00:16:44,007 --> 00:16:46,521 Not one goddamn mistake. 256 00:16:54,007 --> 00:16:56,646 How far are we going? 257 00:16:57,967 --> 00:17:00,276 lt's lucky for you they've still got the victim. 258 00:17:00,447 --> 00:17:05,316 I'd like nothing better than to toss you right out of this thing on your head. 259 00:17:09,007 --> 00:17:11,396 You sure have this little trip mapped out, don't you? 260 00:17:16,367 --> 00:17:19,359 I bet that thing isn't even loaded. 261 00:17:22,887 --> 00:17:25,162 (Wind Whistling) 262 00:17:32,727 --> 00:17:34,126 Golf course, huh? 263 00:17:53,727 --> 00:17:55,718 (Rotors Idling) 264 00:18:46,127 --> 00:18:49,164 Brilliant. Absolutely perfect. 265 00:19:03,407 --> 00:19:05,637 (Car Doors Slamming, Engine Starting) 266 00:19:05,807 --> 00:19:07,126 (Car Racing Away) 267 00:19:09,767 --> 00:19:13,043 My feet are killing me. These damn six-inch heels. 268 00:19:13,407 --> 00:19:15,637 I happen to like tall women. 269 00:19:15,807 --> 00:19:18,446 Everybody likes tall women. 270 00:19:18,607 --> 00:19:21,121 In fact, everyone's going to be looking for a tall woman. 271 00:19:21,287 --> 00:19:22,845 Aside from complaining a lot, 272 00:19:23,007 --> 00:19:25,043 what have you been doing with yourself lately? 273 00:19:25,207 --> 00:19:28,085 Oh, nothing much. Picking up a ransom, that sort of thing. 274 00:19:28,247 --> 00:19:30,715 Did you see anyone, uh, we know? 275 00:19:30,887 --> 00:19:35,199 Two men who look like police and a third who just had to be FBI. 276 00:19:35,367 --> 00:19:37,756 You mix with the nicest people. 277 00:19:37,927 --> 00:19:40,839 Beats housework. 278 00:19:41,007 --> 00:19:44,522 - Did you say anything to them? - Not a syllable. 279 00:19:44,687 --> 00:19:46,678 Now, you see, honey? 280 00:19:46,847 --> 00:19:51,238 I told you you could learn to keep your mouth shut, if you tried. 281 00:19:53,007 --> 00:19:54,998 Look who's here. 282 00:19:58,607 --> 00:20:03,397 Mm. Has anyone seen a tall, blonde woman around here lately? 283 00:20:03,567 --> 00:20:05,319 Gone, poof! Who needs her? 284 00:20:06,007 --> 00:20:09,397 I do. At least one more time. 285 00:21:28,007 --> 00:21:31,317 Let me put that there, darlin'. 286 00:21:31,487 --> 00:21:34,524 Mr Constantine has left us some wine. 287 00:21:34,687 --> 00:21:37,281 I don't think he likes the imported stuff. 288 00:21:37,447 --> 00:21:39,039 Uh - It was probably my veal parmesan. 289 00:21:39,207 --> 00:21:42,643 - I'm afraid I overcooked it. - He likes eating in a room with a view. 290 00:21:42,807 --> 00:21:45,640 You know how fussy rich people are. 291 00:21:45,807 --> 00:21:48,002 Don't forget to empty that out. 292 00:21:49,207 --> 00:21:50,640 Don't you think emptying a chemical toilet 293 00:21:50,807 --> 00:21:53,196 is below the dignity of a jewel collector? 294 00:21:53,367 --> 00:21:57,804 - The wages of sin, Arthur. - I'll do it tomorrow. 295 00:21:59,567 --> 00:22:00,920 Never put off till tomorrow 296 00:22:01,087 --> 00:22:04,762 - what you can empty out tonight. - Bitch. 297 00:22:36,767 --> 00:22:39,600 Arthur, what's Amsterdam like? 298 00:22:39,767 --> 00:22:41,086 Oh, lots of canals. 299 00:22:41,247 --> 00:22:43,238 Lots of wizened old men 300 00:22:43,407 --> 00:22:47,036 with sharp eyes, sitting around cutting big stones into little ones. 301 00:22:47,207 --> 00:22:48,640 You'll see. 302 00:22:54,407 --> 00:22:57,479 I don't know what's come over me tonight. I'm tingling all over. 303 00:22:59,087 --> 00:23:01,806 I told you about danger, didn't I? 304 00:23:01,967 --> 00:23:04,083 First it makes you sick. 305 00:23:04,247 --> 00:23:07,444 Then, when you get through it, it makes you very, 306 00:23:07,607 --> 00:23:09,643 very loving. 307 00:23:12,407 --> 00:23:15,524 - Darling, is it - - Hm? 308 00:23:15,687 --> 00:23:18,440 lt was all too easy. lt's frightening. 309 00:23:18,607 --> 00:23:21,917 (Sighs) Brilliant planning. 310 00:23:22,087 --> 00:23:25,443 They don't have a single lead to follow. 311 00:23:25,607 --> 00:23:28,167 What about the ketamine we stuck him with? 312 00:23:28,327 --> 00:23:31,637 If Doctor Vogel didn't miss it six months ago when I had my wisdom tooth out, 313 00:23:31,807 --> 00:23:33,525 he's not gonna miss it now. 314 00:23:33,687 --> 00:23:35,803 Don't finish up in there. Let's go to bed. 315 00:23:35,967 --> 00:23:39,357 - Tired? - Mm-mm. Tingling all over. 316 00:23:40,487 --> 00:23:43,285 How'd I ever let you get me into all this? 317 00:23:43,447 --> 00:23:46,917 I thought I fell in love with you because I needed some stability. 318 00:23:47,087 --> 00:23:49,806 Well, I guess you're just a bad judge of character. 319 00:23:49,967 --> 00:23:53,164 - Where'd you put the diamond, dear? - Where everyone can see it. 320 00:23:53,327 --> 00:23:55,238 - You didn't. - l did. 321 00:23:55,407 --> 00:23:58,922 - Are you gonna tell me where? - You'll have to torture me first. 322 00:23:59,087 --> 00:24:01,920 Oh! (Giggling) l intend to. 323 00:24:02,087 --> 00:24:03,600 ln a few minutes. 324 00:24:07,207 --> 00:24:11,041 Now, with all due respect to the FBI and the Bureau of Inspectors, 325 00:24:11,207 --> 00:24:13,243 I have no time to play games. 326 00:24:13,407 --> 00:24:17,161 Now, lest we forget, gentlemen, I have been away from this desk forcibly. 327 00:24:17,327 --> 00:24:18,840 I've got a lot of work to catch up on. 328 00:24:19,007 --> 00:24:22,238 Now, how many more times we gonna go through this goddamn thing? 329 00:24:23,327 --> 00:24:26,046 Until we come up with something, Mr Constantine. 330 00:24:26,207 --> 00:24:27,959 That's a hell of a way to solve a kidnapping. 331 00:24:28,127 --> 00:24:32,359 Mr Constantine, you're not the first victim. There have been others. 332 00:24:32,527 --> 00:24:35,041 Alright, alright. But from me, you'll learn absolutely nothing. 333 00:24:35,207 --> 00:24:37,596 - You never know. - l know. 334 00:24:37,767 --> 00:24:39,564 Alright. Floyd? 335 00:24:39,727 --> 00:24:41,922 Now. The underground garage. 336 00:24:42,087 --> 00:24:44,647 - Full of cars. - Sounds? 337 00:24:44,807 --> 00:24:46,877 - People, behind me. - Was it a man, or was it a woman? 338 00:24:47,047 --> 00:24:48,639 - l don't know. - Man or woman? 339 00:24:48,807 --> 00:24:50,877 - Man. - Then what? 340 00:24:51,047 --> 00:24:54,835 (Grunts) It was a prick in my shoulder. I started to turn. 341 00:24:55,007 --> 00:24:57,316 Eh - And I woke up in a room. 342 00:24:57,487 --> 00:25:01,685 (Floyd) Yes, and what did you hear? lnside or outside? 343 00:25:01,847 --> 00:25:03,803 The room was soundproofed. 344 00:25:03,967 --> 00:25:08,358 I never heard anything except a disembodied voice of a loudspeaker. 345 00:25:08,527 --> 00:25:11,121 - Describe it. - But I've already done that. 346 00:25:11,287 --> 00:25:13,403 Again! 347 00:25:13,567 --> 00:25:16,001 It was the voice of a man, no accent. 348 00:25:16,167 --> 00:25:18,681 Doctored up electronically. Unrecognisable. 349 00:25:18,847 --> 00:25:20,246 How many of them were there? 350 00:25:20,407 --> 00:25:22,602 Two. A man and a woman. 351 00:25:22,767 --> 00:25:24,803 Why do you say that? 352 00:25:24,967 --> 00:25:27,765 Because the faintest light filtered down from the hallway above. 353 00:25:27,927 --> 00:25:30,236 But not enough to give me a chance to see who they were. 354 00:25:30,407 --> 00:25:32,318 - Yes, and who did the cooking? - She did. 355 00:25:32,487 --> 00:25:33,476 Why? 356 00:25:33,647 --> 00:25:36,207 Because a man would not bother to put the parsley 357 00:25:36,367 --> 00:25:37,880 on the filet of sole, that's why. 358 00:25:38,047 --> 00:25:41,198 - How old is she? - Come on, now. Please. 359 00:25:41,367 --> 00:25:44,040 - How old is she? - Twenty-five. 360 00:25:45,087 --> 00:25:47,043 - Why? - Why? 361 00:25:47,207 --> 00:25:49,402 Because if a man my age is gonna get kidnapped by a woman, 362 00:25:49,567 --> 00:25:51,444 he wants her to be 25, that's why. 363 00:25:53,807 --> 00:25:56,879 - Describe your return. - The return. 364 00:25:57,047 --> 00:26:01,165 The disembodied voice tells me to sit with my back to the door. 365 00:26:01,327 --> 00:26:04,125 The light goes out, the door opens, they both come in. 366 00:26:04,287 --> 00:26:06,881 I feel a prick in my left arm. 367 00:26:07,047 --> 00:26:09,038 The next thing I know, I wake up in that hospital bed 368 00:26:09,207 --> 00:26:11,323 with you sitting there, thinking up questions! 369 00:26:12,887 --> 00:26:14,798 Thank you, Mr Constantine. You're doing great. 370 00:26:14,967 --> 00:26:19,006 - That's what you think. - Alright, let's start all over again. 371 00:26:19,167 --> 00:26:21,442 Aw, shit! 372 00:26:21,607 --> 00:26:23,598 (Piano Playing, Birds Singing) 373 00:26:47,767 --> 00:26:51,760 (Blanche) Why, Henry, you have such a beaming smile on your face. 374 00:26:51,927 --> 00:26:53,758 (Blanche Playing Henry) l smile because l'm happy, Blanche. 375 00:26:53,927 --> 00:26:58,762 lt comes through you, Blanche, from your friend, lda Cookson. 376 00:26:58,927 --> 00:27:00,076 (ln Blanche's Voice) l'm her guide, Henry. 377 00:27:00,247 --> 00:27:03,637 Friendship can be claimed only when it cannot be denied. 378 00:27:03,807 --> 00:27:06,560 (In Henry's Voice) Tell Ida Cookson we're all thankful here 379 00:27:06,727 --> 00:27:08,877 for the warm tranquility in her heart. 380 00:27:09,047 --> 00:27:12,642 lt will grow even warmer as she trusts in you, 381 00:27:12,807 --> 00:27:17,323 and confides in you, and holds back no secrets from you - 382 00:27:17,487 --> 00:27:21,799 be they her own, or those of her intimate friends. 383 00:27:21,967 --> 00:27:23,958 (Blanche's Voice) Did you hear that, Mrs Cookson? 384 00:27:24,127 --> 00:27:26,402 (Mrs Cookson) Yes, Madame Blanche. 385 00:27:26,567 --> 00:27:31,687 (Blanche) Henry, l want you to seek Walter for us now. 386 00:27:32,807 --> 00:27:36,846 Search through to the Double Strand of Kindness, until 387 00:27:37,007 --> 00:27:39,805 my friend Ida Cookson is joined in loving communication 388 00:27:39,967 --> 00:27:42,276 with her dear, departed husband. 389 00:27:43,367 --> 00:27:44,720 (In Henry's Voice) I will try, Blanche. 390 00:27:44,887 --> 00:27:49,039 But first, the mist must part a little, and the veil must rise 391 00:27:49,207 --> 00:27:52,756 to let in the light that will show us the path. 392 00:27:52,927 --> 00:27:55,043 (In Blanche's Voice) Ah, I'm ready now, Henry. 393 00:27:55,207 --> 00:27:59,405 Ready! Ready to follow you, wherever you want me to go. 394 00:27:59,567 --> 00:28:02,035 Where? Where are you taking me, Henry? 395 00:28:02,207 --> 00:28:04,437 (Gasps) Yes, yes, yes! I see. 396 00:28:04,607 --> 00:28:07,917 I see your hand beckoning to me. (Laughing) 397 00:28:08,087 --> 00:28:11,443 Oh, what a lovely garden, Henry. 398 00:28:11,607 --> 00:28:13,882 My, my. Oh! 399 00:28:14,047 --> 00:28:16,800 Is that - Is that a statue there? 400 00:28:16,967 --> 00:28:21,358 Oh! Could this be Walter standing beside the fountain? 401 00:28:24,207 --> 00:28:25,640 - (Whispering) How can you do this? - I need your car keys. 402 00:28:25,807 --> 00:28:27,399 - I'm in a hurry. - (Moaning) Oh! 403 00:28:27,567 --> 00:28:30,081 Do you realise what damage you can do my psyche, breaking in this way? 404 00:28:30,247 --> 00:28:31,885 Just give me your keys. I need 'em. 405 00:28:32,047 --> 00:28:33,639 (Shouting) Yes, Henry! (Whispering) What for? 406 00:28:33,807 --> 00:28:35,798 I've located the daughter of the Rainbird chauffeur. 407 00:28:35,967 --> 00:28:38,356 - And I'm not going as a cab driver. - (Shouting) Oh! 408 00:28:38,527 --> 00:28:40,643 - What will I do without my car? - I don't care what you do. 409 00:28:40,807 --> 00:28:44,038 - Take a taxi. Just give me the keys. - The trees are swaying! 410 00:28:44,207 --> 00:28:46,243 And the branches part! 411 00:28:46,407 --> 00:28:48,762 But there's no-one there! (Whispering) Here. 412 00:28:48,927 --> 00:28:51,441 I see shadows falling! The air is getting cold! 413 00:28:51,607 --> 00:28:54,167 The brightness... dims. Good-bye, Henry! 414 00:28:54,767 --> 00:28:56,917 Oh! (Chimes Tinkling) 415 00:28:57,087 --> 00:28:59,760 (Gasps) Did you find Walter? 416 00:29:00,887 --> 00:29:02,957 - Where? - In the kitchen. 417 00:29:04,807 --> 00:29:06,479 I did. 418 00:29:09,127 --> 00:29:11,357 (Chattering) 419 00:29:20,207 --> 00:29:23,563 I wonder if I could speak to you for a couple minutes, Mrs Hannagan. 420 00:29:23,727 --> 00:29:26,161 Why, sure. Do we know each other? 421 00:29:26,327 --> 00:29:30,036 No, I'm Frank McBride, of the law firm of Ferguson, Ferguson & McBride 422 00:29:30,207 --> 00:29:31,959 and I just wondered if you would mind 423 00:29:32,127 --> 00:29:34,960 answering a couple questions about your background. 424 00:29:35,127 --> 00:29:36,446 - My background? - Mm-hm. 425 00:29:36,607 --> 00:29:38,325 (Chuckles) Dull as dishwater. 426 00:29:38,487 --> 00:29:41,285 I mean, what in the world would you be wanting with that? 427 00:29:41,447 --> 00:29:43,597 Well, let's just say that the, uh, 428 00:29:43,767 --> 00:29:47,157 information that I'm interested in could be worth a great deal of money. 429 00:29:48,047 --> 00:29:50,277 - Oh, yeah? To whom? - Mm-hm. 430 00:29:50,447 --> 00:29:54,042 Well, we'll get around to that pleasant subject in a minute, if you don't mind. 431 00:29:54,207 --> 00:29:56,004 - OK. - Oh, swell. 432 00:29:56,967 --> 00:29:58,798 Now, why don't we just start at the beginning? 433 00:29:58,967 --> 00:30:01,959 - Your parents. - Oh, they're both dead. God rest 'em. 434 00:30:02,127 --> 00:30:05,836 - Your father was a chauffeur, right? - How did you know that? 435 00:30:06,007 --> 00:30:08,999 (Chuckles) He was a chauffeur for the Rainbird family. 436 00:30:09,167 --> 00:30:13,683 Right again! You'd be a hell of a detective, Mr McBride. 437 00:30:13,847 --> 00:30:16,236 (Chuckles) I don't know about that, my dear. 438 00:30:16,407 --> 00:30:20,639 Now, during this period of time, though, can you remember anybody, uh, 439 00:30:20,807 --> 00:30:23,401 being a close friend of your father's? 440 00:30:23,567 --> 00:30:26,525 Uh, there was a man. It was way back when I was in school. 441 00:30:26,687 --> 00:30:28,837 Uh, there was this guy that my father used to drink beer with 442 00:30:29,007 --> 00:30:31,316 and shoot pool with down in the village. 443 00:30:31,487 --> 00:30:36,163 This Harry Shoebridge had a poultry shop with his wife, Sadie. 444 00:30:36,327 --> 00:30:37,726 - (Chuckles) - Shoebridge. 445 00:30:37,887 --> 00:30:40,845 Yeah. His business was always lousy, 446 00:30:41,007 --> 00:30:42,520 even when times were good. 447 00:30:42,687 --> 00:30:44,405 And she used to have miscarriages 448 00:30:44,567 --> 00:30:46,797 like other women have birthdays. 449 00:30:46,967 --> 00:30:49,720 Well, they stopped trying, and they moved away 450 00:30:49,887 --> 00:30:53,197 to Barlow Creek, and, uh, adopted a kid, I think. 451 00:30:53,367 --> 00:30:56,484 - A boy? - Yeah. An infant. 452 00:30:56,647 --> 00:30:59,241 But, you know, I'm not so sure. 453 00:30:59,407 --> 00:31:02,046 I-It's all kind of hazy, an-and, uh, 454 00:31:02,207 --> 00:31:04,641 I keep connecting it with - 455 00:31:04,807 --> 00:31:08,356 - (Bell Dinging) - Well, I remember this night 456 00:31:08,527 --> 00:31:10,518 with my dad driving over there 457 00:31:10,687 --> 00:31:13,042 to the Shoebridge's all alone, and then getting in 458 00:31:13,207 --> 00:31:16,199 a big fight with ma because he'd come home at 4:00am, 459 00:31:16,367 --> 00:31:19,359 and he wouldn't tell her what he was doing or something. 460 00:31:19,527 --> 00:31:23,440 Now, after my dad passed away - God rest his soul - 461 00:31:23,607 --> 00:31:25,916 my ma was damn mad at the Shoebridge's, 462 00:31:26,087 --> 00:31:28,647 because they never showed up at the funeral. 463 00:31:28,807 --> 00:31:32,356 - Then she found out why. - Why? 464 00:31:33,487 --> 00:31:36,160 A year earlier, they'd gone to their own funeral. 465 00:31:36,327 --> 00:31:38,716 - Dead? - Mm-hm. 466 00:31:38,887 --> 00:31:42,516 - Their house burned down with them in. - Well, what about the son? 467 00:31:42,687 --> 00:31:44,917 (Woman) Mrs Hannagan! Can't you see that there are customers? 468 00:31:45,087 --> 00:31:47,476 - Oh, yes. Yes. I'll be right there. - She'll be right there, ma'am. 469 00:31:47,647 --> 00:31:51,037 Uh-Uh, look, um, Mr McBride, 470 00:31:51,207 --> 00:31:54,916 - about all this being worth something - - Mrs Hannagan! 471 00:31:55,087 --> 00:31:57,282 - (Sighs) Yeah. - Wait a second. 472 00:31:57,447 --> 00:31:59,802 This Shoebridge son - where do I look for him? 473 00:32:00,647 --> 00:32:02,683 Well, try the Barlow Creek Cemetery. 474 00:32:02,847 --> 00:32:06,840 - What do you mean, the cemetery? - I'm not sure, but I think he's dead, too. 475 00:32:07,007 --> 00:32:08,998 (Bell Dinging) 476 00:32:09,807 --> 00:32:11,798 (Sighs) 477 00:32:33,207 --> 00:32:35,198 (Shuts Off Engine) 478 00:33:45,127 --> 00:33:46,719 Sorry! 479 00:33:57,007 --> 00:33:58,998 (Sighs) 480 00:34:03,287 --> 00:34:06,324 - (Shovel Scraping) - Dead end, Blanche. 481 00:34:07,087 --> 00:34:08,156 Dead and buried. 482 00:34:31,807 --> 00:34:34,924 - Caretaker. Do somethin' for you? - I'm a friend of the family. 483 00:34:37,927 --> 00:34:42,045 None left. Bad business, that. 484 00:34:42,207 --> 00:34:44,198 You mean the fire? 485 00:34:45,887 --> 00:34:47,445 Never liked them multiple funerals. 486 00:34:47,607 --> 00:34:50,644 Too much work involved, all at one time. 487 00:34:51,807 --> 00:34:54,799 They died together, yet they're not 488 00:34:54,967 --> 00:34:56,764 buried together in the same hole. 489 00:34:56,927 --> 00:34:57,916 How come? 490 00:34:59,807 --> 00:35:01,798 Search me. 491 00:35:03,807 --> 00:35:05,798 Here. Look. 492 00:35:17,207 --> 00:35:21,837 Died in 1950. Died 1950. 493 00:35:22,007 --> 00:35:24,202 Both died the same date. 494 00:35:27,487 --> 00:35:29,239 Old stone. 495 00:35:29,407 --> 00:35:31,159 This is practically new stone. 496 00:35:34,367 --> 00:35:37,165 - Smart fellow, ain't ya? - Why? Have I stumbled on to something? 497 00:35:39,127 --> 00:35:42,517 Well, nice meetin' ya. 498 00:35:42,687 --> 00:35:46,282 Better get back to my work. I got a job comin' in here tomorrow. 499 00:35:50,807 --> 00:35:52,798 - (Rock Music) - (Chiseling Stone) 500 00:36:04,007 --> 00:36:06,646 Turn that damn thing down, Marcella. 501 00:36:06,807 --> 00:36:10,243 - Can't even hear myself think. - (Fades) 502 00:36:10,407 --> 00:36:13,479 How do you expect me to remember anything that far back? 503 00:36:13,647 --> 00:36:16,639 I'd have to go through my old files for that kind of information. 504 00:36:16,807 --> 00:36:19,640 Well, Mr Wheeler, I hate to insist... 505 00:36:19,807 --> 00:36:22,560 - (Chiseling, Music Continues) - You know something, Mr McBride? 506 00:36:22,727 --> 00:36:24,638 You lawyers are all alike. 507 00:36:24,807 --> 00:36:27,162 Trouble, trouble, trouble. 508 00:36:28,727 --> 00:36:30,479 Well, come on. I don't have all day. 509 00:36:31,287 --> 00:36:33,243 What year did you say the family died? 510 00:36:33,407 --> 00:36:35,443 Uh, 1950. 511 00:36:35,607 --> 00:36:37,643 (Groans) What month? 512 00:36:39,807 --> 00:36:41,365 Ah, I can't help you there. 513 00:36:41,527 --> 00:36:43,358 - Shoebridge. - Can I sit down? 514 00:36:43,527 --> 00:36:44,642 Shoebri- Yeah, go ahead. 515 00:36:44,807 --> 00:36:47,002 Shoebridge. Shoebridge. 516 00:36:48,127 --> 00:36:51,403 Oh, here it is. ''Shoebridge: Harry and Sadie.'' 517 00:36:51,567 --> 00:36:54,445 ''Large marble. Model 28.'' 518 00:36:54,607 --> 00:36:56,723 ''Paid in full. Cheque number 93.'' 519 00:36:56,887 --> 00:36:59,481 ''First Church of Latter Day Saints, Barlow Creek.'' 520 00:37:00,727 --> 00:37:02,126 What about the son? 521 00:37:03,807 --> 00:37:07,197 - Edward Shoebridge. He's their son. - Edward? 522 00:37:07,367 --> 00:37:08,846 - Yeah. - OK. Nope. 523 00:37:09,007 --> 00:37:11,567 - Nothing. - What do you mean, nothing? 524 00:37:11,727 --> 00:37:14,116 There's gotta be something. Maybe it came later. 525 00:37:14,287 --> 00:37:16,403 Wait a minute. You're talking about Eddie Shoebridge. 526 00:37:16,567 --> 00:37:18,922 - His headstone? That did come later. - (Coughs) 527 00:37:19,087 --> 00:37:21,647 I think in, uh, '65. 528 00:37:22,807 --> 00:37:24,638 Sure, I remember that kid. 529 00:37:24,807 --> 00:37:28,436 He wasn't too popular around here. Some say he set that fire himself 530 00:37:28,607 --> 00:37:30,484 to get rid of his family, and then disappeared 531 00:37:30,647 --> 00:37:32,319 to make it look like he died in the fire, too. 532 00:37:33,127 --> 00:37:37,040 - They never did find his body. - There's no body in that grave? 533 00:37:37,207 --> 00:37:39,437 Well, as I recollect, that's why the local parson 534 00:37:39,607 --> 00:37:40,596 wouldn't say any services for Eddie. 535 00:37:40,767 --> 00:37:44,396 Well, (Coughs) wasn't there a death certificate? 536 00:37:45,007 --> 00:37:48,477 I wouldn't know about that. And I don't need to know. 537 00:37:48,647 --> 00:37:50,558 I'm just a businessman, Mr McBride. 538 00:37:50,727 --> 00:37:55,198 - (Sighs) - Ah, here it is. 539 00:37:55,367 --> 00:37:58,484 ''Edward Shoebridge. Granite special.'' 540 00:37:58,647 --> 00:38:00,638 ''Ordered, November 12.'' 541 00:38:00,807 --> 00:38:04,163 ''Paid for, November 18, 1965.'' 542 00:38:04,327 --> 00:38:06,124 ''$395.'' 543 00:38:07,687 --> 00:38:10,724 Now, that's funny. It's paid in cash. 544 00:38:10,887 --> 00:38:12,718 - They don't usually do that. - Who was it? 545 00:38:12,887 --> 00:38:14,878 I don't know, Mr McBride. 546 00:38:15,047 --> 00:38:16,560 I guess he didn't want his name known. 547 00:38:18,127 --> 00:38:19,116 Well, what do you mean, ''he''? 548 00:38:21,367 --> 00:38:24,484 - You just said he. - I did, didn't I? 549 00:38:26,607 --> 00:38:28,643 Well, you know, I seem to sort of remember 550 00:38:28,807 --> 00:38:31,241 that it was a man. 551 00:38:31,407 --> 00:38:34,638 Yeah. A young fella. 552 00:38:34,807 --> 00:38:39,517 Slightly bald. I'd say in his late twenties. 553 00:38:39,687 --> 00:38:41,803 And did you see him again when you, uh... 554 00:38:41,967 --> 00:38:43,605 (Scratches Paper) put in the headstone? 555 00:38:43,767 --> 00:38:47,646 We didn't do that. He came by and picked it up himself. 556 00:38:47,807 --> 00:38:51,117 Yes, I remember now. In one of those tow trucks. 557 00:38:51,287 --> 00:38:54,643 - You know, the kind that garages use? - Gotcha. 558 00:38:54,807 --> 00:38:56,718 (Rustling Paper) 559 00:38:56,887 --> 00:38:59,082 (Typing, Chattering) 560 00:38:59,247 --> 00:39:01,920 No, there is no death certificate here for Edward Shoebridge, 561 00:39:02,087 --> 00:39:06,160 only Harry J Shoebridge and Sadie L Shoebridge. 562 00:39:07,327 --> 00:39:09,318 That's all you have? 563 00:39:10,207 --> 00:39:12,198 Well, there is this. 564 00:39:13,287 --> 00:39:15,926 It appears to be an application for a death certificate 565 00:39:16,087 --> 00:39:20,160 for one Edward Shoebridge, dated November 4, 1965. 566 00:39:21,327 --> 00:39:23,682 ''Inasmuch as applicant could furnish no proof of death 567 00:39:23,847 --> 00:39:25,519 for party whose body had never been found, 568 00:39:25,687 --> 00:39:28,281 and who could supply no medical death certificate, 569 00:39:28,447 --> 00:39:31,757 and nothing from the coroner's office, the application was denied.'' 570 00:39:31,927 --> 00:39:34,395 ''Applicant, when informed he could file a petition for court action, 571 00:39:34,567 --> 00:39:36,683 declined the suggestion.'' 572 00:39:36,847 --> 00:39:39,042 Does it say who the applicant was? 573 00:39:39,207 --> 00:39:41,801 Yes. ''Request was made by Joseph P Maloney, 574 00:39:41,967 --> 00:39:44,242 426 Main Street, Barlow Creek.'' 575 00:39:44,407 --> 00:39:46,716 - Attagirl. Thank you. - Welcome. 576 00:40:18,887 --> 00:40:20,878 (No Audible Dialogue) 577 00:40:28,487 --> 00:40:30,478 (Starts Engine) 578 00:40:44,527 --> 00:40:46,518 (Bell Dings) 579 00:40:58,887 --> 00:41:00,878 - Fill 'er up? - Please. 580 00:41:12,807 --> 00:41:17,403 - You want a check under the bonnet? - If you would, please. 581 00:41:17,567 --> 00:41:19,558 (Petrol Pumping) 582 00:41:19,727 --> 00:41:21,718 (Bell Dinging) 583 00:41:24,167 --> 00:41:28,843 - Better be careful with those matches. - Oh. Right. 584 00:41:29,007 --> 00:41:30,998 Sorry. 585 00:41:34,167 --> 00:41:36,442 - This your place? (Dinging) - Yeah. 586 00:41:37,807 --> 00:41:40,560 Then you must be, uh, ''J Maloney.'' 587 00:41:41,727 --> 00:41:44,958 Tell me, does that stand for, uh, John or Jim? 588 00:41:46,527 --> 00:41:48,518 - Joe. - Right. 589 00:41:48,687 --> 00:41:50,678 - (Pumping Stops) - Everything's OK. 590 00:41:50,847 --> 00:41:52,838 (Bonnet Slams) 591 00:41:56,207 --> 00:41:59,438 Funny, uh, you didn't hardly need any petrol. 592 00:42:00,807 --> 00:42:04,243 Didn't need no oil - Guess you didn't come here for the car, huh, mister? 593 00:42:04,407 --> 00:42:05,920 Could you get my windscreen, please? 594 00:42:06,607 --> 00:42:08,598 Don't worry. 595 00:42:11,407 --> 00:42:15,366 You wouldn't happen to know a guy named of Edward Shoebridge, would ya? 596 00:42:15,527 --> 00:42:17,961 Used to live around here. 597 00:42:20,127 --> 00:42:21,845 Name don't ring no bell with me. 598 00:42:22,007 --> 00:42:25,044 What would you be wantin' with this, uh, what's his name, uh, Shoebridge? 599 00:42:25,207 --> 00:42:27,402 Yeah. Legal matter. 600 00:42:28,367 --> 00:42:31,518 - You a lawyer? - Yeah. (Coughs) 601 00:42:31,687 --> 00:42:34,121 Name's McBride. Frank McBride. 602 00:42:34,287 --> 00:42:36,323 First time I ever talked to a lawyer didn't cost me money. 603 00:42:36,487 --> 00:42:42,244 Actually, Mr Maloney, by talking to me you could make yourself some money. 604 00:42:42,407 --> 00:42:43,396 Yeah? 605 00:42:43,567 --> 00:42:46,639 I'm prepared to pay a reasonable sum of cash, 606 00:42:46,807 --> 00:42:51,483 right now, for any information that could lead me to Eddie Shoebridge. 607 00:42:52,487 --> 00:42:54,557 Where I come from, lawyers are usually bad news. 608 00:42:54,727 --> 00:42:57,116 Oh, no. Not this time. This time they're good news. 609 00:42:57,287 --> 00:42:58,925 Matter of fact, l think that Eddie Shoebridge 610 00:42:59,087 --> 00:43:01,237 would be delighted when he hears from me. 611 00:43:01,407 --> 00:43:03,284 What are you gonna tell him? 612 00:43:03,447 --> 00:43:06,723 Well, my client has asked me to keep that confidential. 613 00:43:06,887 --> 00:43:09,037 Who hired you to find this guy? 614 00:43:10,407 --> 00:43:14,195 - That's confidential also. - Sure like to help you, Mister - 615 00:43:14,367 --> 00:43:16,164 Business ain't all that good around here. 616 00:43:17,167 --> 00:43:19,397 - I think you can help me. - Is that right? 617 00:43:19,567 --> 00:43:23,719 See, people around here have been telling me that Eddie Shoebridge is dead. 618 00:43:23,887 --> 00:43:26,447 (Sighs) Well, if he's dead, looks like he ain't gonna be hearin' 619 00:43:26,607 --> 00:43:29,041 all that good news you have to tell him, huh? 620 00:43:29,207 --> 00:43:31,437 l think he's alive. 621 00:43:31,607 --> 00:43:35,759 (Sighs) Sure don't keep this car very clean. 622 00:43:35,927 --> 00:43:40,398 You want to tell me why you put a headstone on an empty grave, Maloney? 623 00:43:40,567 --> 00:43:42,558 What headstone? 624 00:43:42,727 --> 00:43:46,959 The one you paid $395 for back in 1965. 625 00:43:48,887 --> 00:43:51,082 You owe me $2.47, mister. 626 00:43:51,247 --> 00:43:53,761 Two weeks before that, you went to the county courthouse 627 00:43:53,927 --> 00:43:56,839 and asked for a certificate of death for Edward Shoebridge, 628 00:43:57,007 --> 00:43:58,759 and you were turned down. 629 00:44:01,967 --> 00:44:04,640 - You wanna give me your credit card? - No. 630 00:44:04,807 --> 00:44:06,798 Credit cards are out. 631 00:44:13,807 --> 00:44:17,197 Like you, I prefer to pay... in cash. 632 00:44:19,447 --> 00:44:21,438 (Engine Starting) 633 00:44:23,207 --> 00:44:25,198 - (Car Leaving) - (Bell Dinging) 634 00:44:36,087 --> 00:44:38,806 Now, this one happens to be my personal favourite. 635 00:44:39,967 --> 00:44:42,435 Isn't it exquisite? 636 00:44:42,607 --> 00:44:45,167 (Woman) Probably too expensive for me. 637 00:44:45,327 --> 00:44:48,603 - (Bell Dings) - (Woman 2) Can l help you, sir? 638 00:44:53,767 --> 00:44:57,965 Excuse me. I'll be right back. Uh, Mrs Clay? 639 00:44:58,127 --> 00:45:00,516 Would you take care of Mrs Cunningham for a few moments? 640 00:45:00,687 --> 00:45:02,643 (Woman 2) Certainly, Mr Adamson. 641 00:45:05,367 --> 00:45:09,246 (Mrs Cunningham) l'm afraid l rather like it. 642 00:45:09,407 --> 00:45:12,444 (Joe) Hey, Eddie. You old son of a bitch. 643 00:45:12,607 --> 00:45:14,598 If it's all the same to you, I prefer Arthur Adamson. 644 00:45:14,767 --> 00:45:16,405 Now what in the hell are you doing here? 645 00:45:17,687 --> 00:45:20,645 Had to see you about something kind of urgent. 646 00:45:20,807 --> 00:45:22,206 Couldn't you have phoned me? 647 00:45:22,367 --> 00:45:24,278 Some things you don't put on no telephone. 648 00:45:24,447 --> 00:45:26,836 Hey, uh, you got any booze around? 649 00:45:31,487 --> 00:45:33,478 (Bottle Clinking, Top Unscrewing) 650 00:45:35,207 --> 00:45:37,437 Alright, Joseph. What is it this time? 651 00:45:37,607 --> 00:45:41,043 - (Pouring Drink) - New freezer for your wife? 652 00:45:41,207 --> 00:45:44,643 Mother needs another operation? Bookies threatened to kill you? What? 653 00:45:44,807 --> 00:45:47,480 Aw, come on, Eddie. You make me sound like some kind of sponger. 654 00:45:47,647 --> 00:45:49,399 Not that I ain't grateful for all your favours. 655 00:45:49,567 --> 00:45:53,401 - Did I ever have a choice? - OK, OK. Here it is. 656 00:45:53,567 --> 00:45:56,798 (Sniffs) First off, l gotta ask you a question. 657 00:45:56,967 --> 00:46:00,482 - Go ahead. - I'm tellin' ya. No shit now, Eddie. 658 00:46:00,647 --> 00:46:04,959 Can you think of any reason why anyone would be sniffin' around in your life 659 00:46:05,127 --> 00:46:06,560 after all these years? 660 00:46:09,207 --> 00:46:11,402 I can't think of any reason at all. Why? 661 00:46:12,807 --> 00:46:15,401 Well, there's this guy comes around the garage today 662 00:46:15,567 --> 00:46:18,445 tryin' to locate Eddie Shoebridge. 663 00:46:18,607 --> 00:46:20,598 Claims he's a lawyer, he's got good news for ya. 664 00:46:20,767 --> 00:46:23,361 Won't say what, or who he's workin' for. 665 00:46:23,527 --> 00:46:25,995 Calls himself McBride. I know he's a phony the minute I see him. 666 00:46:26,167 --> 00:46:29,921 - Police? - No way. He's a real amateur. 667 00:46:30,087 --> 00:46:32,282 I traced his license plates with the bureau - 668 00:46:32,447 --> 00:46:34,324 Doesn't even drive his own car. 669 00:46:37,367 --> 00:46:40,404 ''Blanche Tyler, 1 7 Castle Heights Road.'' 670 00:46:43,207 --> 00:46:47,246 - What did he look like? - (Coughs) He's tall, thin, about 35. 671 00:46:47,407 --> 00:46:49,523 He's always got a pipe on. Asking a lot of smart-ass questions. 672 00:46:51,807 --> 00:46:54,844 - What'd you tell him? - Nothin'. Not a goddamn thing. 673 00:46:55,007 --> 00:46:57,043 I didn't have to. He knew everything - 674 00:46:57,207 --> 00:46:59,163 fake headstone you had me put up, 675 00:46:59,327 --> 00:47:02,205 how l tried to get you officially declared dead. 676 00:47:02,367 --> 00:47:04,483 The son of a bitch says he thinks you're still alive. 677 00:47:05,207 --> 00:47:07,243 He's lookin' for you, Eddie. 678 00:47:07,407 --> 00:47:09,796 And any son of a bitch who's lookin' for you, 679 00:47:09,967 --> 00:47:10,956 is lookin' for me. 680 00:47:17,287 --> 00:47:18,800 Well, 681 00:47:18,967 --> 00:47:21,845 whatever he's up to, he won't find me. 682 00:47:22,807 --> 00:47:25,116 You worry too much, Joseph. 683 00:47:25,287 --> 00:47:28,245 Yeah, I worry too much. Of course, you only planned the fire, 684 00:47:28,407 --> 00:47:31,046 and locked your old man and old lady in the bedroom. 685 00:47:31,207 --> 00:47:35,519 - I poured the petrol. I lit the rags. - And l thank you. 686 00:47:35,687 --> 00:47:39,202 The happiest day of my whole, inglorious childhood. 687 00:47:39,367 --> 00:47:43,155 Alright, you want to kid about it, it's alright with me. 688 00:47:43,327 --> 00:47:46,080 - I'm gonna track this guy down. - And then what? 689 00:47:47,447 --> 00:47:49,199 This. 690 00:47:51,487 --> 00:47:55,844 - You'll never change, will you? - You got no cause to complain. 691 00:47:56,007 --> 00:47:57,486 When you needed me, I was always there, wasn' t I? 692 00:47:57,647 --> 00:47:59,797 Look, put that thing away. 693 00:48:00,967 --> 00:48:04,323 And listen to me. I want you to go back to Barlow Creek. 694 00:48:04,487 --> 00:48:06,205 Do nothing, say nothing. 695 00:48:06,367 --> 00:48:10,645 Let me look into this matter in my own, quiet way. 696 00:48:10,807 --> 00:48:13,765 And if I need you for anything, I'll contact you. 697 00:48:15,647 --> 00:48:17,638 OK? 698 00:48:19,567 --> 00:48:21,637 (Folding Knife) 699 00:48:21,807 --> 00:48:23,798 You're the boss, Arthur. 700 00:48:23,967 --> 00:48:27,437 Isn't it touching how... a perfect murder 701 00:48:27,607 --> 00:48:30,201 has kept our friendship alive all these years? 702 00:48:31,407 --> 00:48:33,602 - You better believe it. - (Knocking At Door) 703 00:48:33,767 --> 00:48:37,123 - (Door Opens) - I'm sorry to disturb you, Mr Adamson. 704 00:48:37,287 --> 00:48:40,085 There are two gentlemen here to see you, from the police department. 705 00:48:42,207 --> 00:48:44,767 Tell them I'll be right out. 706 00:48:44,927 --> 00:48:46,838 - (Door Closes) - Jesus Christ, Eddie! 707 00:48:47,007 --> 00:48:48,998 (Softly) Wait here. 708 00:49:01,967 --> 00:49:03,639 Arthur Adamson. What can I do for you gentlemen? 709 00:49:03,807 --> 00:49:05,559 Sorry to bother you, Mr Adamson. 710 00:49:05,727 --> 00:49:09,197 Andy Bush, Bureau of Inspectors, and this is Lieutenant Peterson. 711 00:49:09,367 --> 00:49:10,516 - Hi. - My pleasure. 712 00:49:10,687 --> 00:49:15,044 No doubt you've been reading, or hearing, about the Constantine kidnapping. 713 00:49:15,207 --> 00:49:17,198 I have a confession to make, Inspector. 714 00:49:17,367 --> 00:49:20,040 When I heard of the size of that stone, my mouth watered. 715 00:49:20,207 --> 00:49:22,801 - Professionally speaking, of course. - (Chuckles) 716 00:49:22,967 --> 00:49:26,323 Well, just so you don't feel discriminated against, Mr Adamson, 717 00:49:26,487 --> 00:49:30,526 we're routinely covering every gem dealer and jewellery store in the city. 718 00:49:30,687 --> 00:49:33,360 Well, I'm flattered. 719 00:49:33,527 --> 00:49:38,237 Have you, by chance, noticed anything out of the ordinary, Mr Adamson? 720 00:49:38,407 --> 00:49:41,843 Any unusual movement of large - or small - stones 721 00:49:42,007 --> 00:49:43,599 into the markets these last few days? 722 00:49:43,767 --> 00:49:46,486 - Absolutely not. - I see. 723 00:49:46,647 --> 00:49:48,365 I take it that you're going on the assumption 724 00:49:48,527 --> 00:49:51,405 that this, uh, ''ransom stone'' has been cut up into smaller gems? 725 00:49:51,567 --> 00:49:54,286 - That's correct, sir. - It makes a lot of sense. 726 00:49:54,447 --> 00:49:56,278 We think so. 727 00:49:56,447 --> 00:49:58,722 If I may presume to make a suggestion, 728 00:49:58,887 --> 00:50:00,366 it seems to me you ought to be covering 729 00:50:00,527 --> 00:50:02,961 the antique and secondhand jewellery markets. 730 00:50:03,127 --> 00:50:04,276 They buy from anyone, 731 00:50:04,447 --> 00:50:07,883 whereas we jewellers buy exclusively on the wholesale exchanges. 732 00:50:08,047 --> 00:50:11,119 - That's already being done, Mr Adamson. - Oh! 733 00:50:11,287 --> 00:50:14,643 I think we've taken up enough of Mr Adamson's time. 734 00:50:14,807 --> 00:50:17,799 Well, I'm sorry I haven't been able to be of more help to you. 735 00:50:17,967 --> 00:50:22,119 However, if I do hear of any unusual transactions in the marketplace, 736 00:50:22,287 --> 00:50:23,686 I'll be sure and contact you. 737 00:50:23,847 --> 00:50:27,840 - We'd appreciate that. Much obliged. - Take care. 738 00:50:28,007 --> 00:50:31,204 - Goodbye, sir. - Good day. And good luck! 739 00:50:47,287 --> 00:50:50,643 Mrs Clay, close up as soon as you wish. I have some work to do in here. 740 00:50:50,807 --> 00:50:52,798 I'll let myself out the back way. 741 00:50:52,967 --> 00:50:54,958 - Good night. - Good night. 742 00:52:01,087 --> 00:52:03,647 Your friend, Blanche Tyler, is a spiritualist. 743 00:52:03,807 --> 00:52:05,035 A spiritualist? 744 00:52:05,207 --> 00:52:09,280 That's what it says on her shingle. Also, there's no-one home. 745 00:52:09,447 --> 00:52:12,280 A spirit is never at home. Get in. 746 00:52:16,447 --> 00:52:19,644 (Sighs) What do you think we should do? 747 00:52:19,807 --> 00:52:23,482 We'll wait. We still don't know who the man is yet. 748 00:52:23,647 --> 00:52:25,638 - Must you? - Mm-hm. 749 00:52:35,207 --> 00:52:37,198 That must be her. 750 00:53:08,807 --> 00:53:12,243 That must be the fellow with the pipe who called on Maloney. 751 00:53:12,407 --> 00:53:13,522 A cab driver. 752 00:53:13,687 --> 00:53:16,326 Lumley. Lumley, what's this? Where are ya goin'? 753 00:53:16,487 --> 00:53:18,955 I'm going home to my own bed where I can get some sleep. 754 00:53:19,127 --> 00:53:20,719 No, you're not. 755 00:53:20,887 --> 00:53:23,606 Blanche, is that all you've ever got on your mind? 756 00:53:23,767 --> 00:53:25,883 What are you saving it for, a rainy day? 757 00:53:26,047 --> 00:53:27,958 Honey, you never know when you're gonna need it. 758 00:53:28,127 --> 00:53:30,083 You're not being friendly, Lumley. 759 00:53:30,247 --> 00:53:34,035 Blanche, I'm too pooped to pop. I'd be useless to you. 760 00:53:34,207 --> 00:53:36,323 - You're always useless to me! - (Dog Barking) 761 00:53:36,487 --> 00:53:39,684 - You're always pooped when I need you! - (Car Horn Honking) 762 00:53:39,847 --> 00:53:42,486 (George) ...so we can collect a huge sum of money, you call that useless? 763 00:53:42,647 --> 00:53:45,639 You know what I'm talking about. Come on inside and stop being difficult. 764 00:53:45,807 --> 00:53:47,638 Not tonight, Josephine. I'm outta here. 765 00:53:47,807 --> 00:53:51,641 - You're a fink! - If I'm a fink, you're an ungrateful bitch. 766 00:53:51,807 --> 00:53:53,798 - What about tomorrow? - What about it? 767 00:53:53,967 --> 00:53:57,084 You've got important work to do. I want you to be sure about Eddie Shoe- 768 00:53:57,247 --> 00:53:58,362 - (Passing Car Obscures Dialogue) - Talk to him! 769 00:53:58,527 --> 00:54:01,678 How many times are you going to tell me that? 770 00:54:01,847 --> 00:54:06,762 How many times do I have to tell you that tomorrow I have to work in my cab? 771 00:54:06,927 --> 00:54:08,918 So it'll wait till Sunday. 772 00:54:18,087 --> 00:54:20,078 (Engine Starting) 773 00:54:25,367 --> 00:54:28,916 You better give me a quick synopsis. I'm confused. 774 00:54:29,087 --> 00:54:30,918 Simple. A cab driver is shacked up 775 00:54:31,087 --> 00:54:33,362 with a sex-starved medium named Blanche Tyler. 776 00:54:33,527 --> 00:54:35,324 Don't ask me why, but apparently they're on the trail 777 00:54:35,487 --> 00:54:37,876 of some spook named Eddie Shoebridge. 778 00:54:38,047 --> 00:54:41,926 Fortunately, not on the trail of your favourite kidnapper and mine. 779 00:54:42,087 --> 00:54:43,759 How can you be so sure? 780 00:54:43,927 --> 00:54:46,600 You did hear him talk about collecting a huge hunk of money. 781 00:54:46,767 --> 00:54:49,406 Couldn't that be the reward that's on our heads? 782 00:54:49,567 --> 00:54:51,922 You got yourself a point there, Frances, old girl. 783 00:54:52,087 --> 00:54:54,840 Only time will tell whether it's any good. 784 00:54:55,007 --> 00:54:56,486 One thing's certain. 785 00:54:56,647 --> 00:55:00,640 We're not going to change our game plan. Not now. 786 00:55:01,807 --> 00:55:03,320 Buy me a drink, Arthur. 787 00:55:05,967 --> 00:55:08,527 A shiny car. A... limousine? 788 00:55:09,607 --> 00:55:11,882 Why does he drive so fast, Henry? 789 00:55:12,047 --> 00:55:14,800 What's that? On the seat beside him? 790 00:55:14,967 --> 00:55:20,200 l hear the sound of a baby crying. Quick, Henry, before he disappears. 791 00:55:20,367 --> 00:55:23,325 Ask - Yes, I know. 792 00:55:23,487 --> 00:55:27,765 I... see him now. 793 00:55:27,927 --> 00:55:31,476 The uniform. A chauffeur. 794 00:55:31,647 --> 00:55:34,036 Words! Henry, I need words. 795 00:55:34,207 --> 00:55:37,040 Who? The what? 796 00:55:37,207 --> 00:55:39,163 (Panting) The Rainbird chauffeur? 797 00:55:39,327 --> 00:55:42,797 Good heavens. Old Michael O'Keefe, our chauffeur. 798 00:55:42,967 --> 00:55:45,481 (Gasps) Where is Michael going? 799 00:55:45,647 --> 00:55:49,322 Henry, ask him where he's taking Harriet's baby. 800 00:55:49,487 --> 00:55:52,160 Oh, more pictures are coming in too fast. 801 00:55:52,327 --> 00:55:54,795 I can hardly make them out. 802 00:55:54,967 --> 00:55:57,925 Henry, a graveyard, a headstone? 803 00:55:58,087 --> 00:56:00,362 l don't like this, Henry. 804 00:56:00,527 --> 00:56:03,121 A shoe. Bridge. 805 00:56:03,287 --> 00:56:07,166 A shoe bridge? Oh, don't do this to me, Henry. 806 00:56:07,327 --> 00:56:10,956 - Speak to the chauffeur. - Oh, God, something's burning. 807 00:56:11,127 --> 00:56:14,517 The house. Quick, Henry. The house is on fire. 808 00:56:14,687 --> 00:56:16,962 Take me away from here. 809 00:56:17,127 --> 00:56:18,799 I don't want to see this. 810 00:56:18,967 --> 00:56:22,357 I can't bear the sound of their awful screaming. 811 00:56:22,527 --> 00:56:25,405 Go back to the chauffeur, Henry. Get Michael into our presence. 812 00:56:25,567 --> 00:56:27,364 Miss Rainbird remembers him. 813 00:56:27,527 --> 00:56:29,518 Yes, I remember. 814 00:56:30,687 --> 00:56:33,076 Madame Blanche, listen to me. 815 00:56:34,007 --> 00:56:35,884 Can you hear me? 816 00:56:36,047 --> 00:56:40,802 I've remembered something else that could be terribly important. 817 00:56:40,967 --> 00:56:44,164 Wait one minute, Henry. Before you go, 818 00:56:44,327 --> 00:56:48,240 Miss Rainbird deserves some kind of assurance about Harriet's child. 819 00:56:48,407 --> 00:56:50,921 He's a man by now, 820 00:56:51,087 --> 00:56:54,204 and we have to know, is he happy, Henry? 821 00:56:54,367 --> 00:56:57,404 Is he alive and well and happy? 822 00:56:59,367 --> 00:57:01,358 If you can't, you can't. 823 00:57:01,527 --> 00:57:03,995 l certainly can't force you. 824 00:57:04,167 --> 00:57:07,955 Yes. Of course she'll understand. 825 00:57:08,127 --> 00:57:12,006 Until next time, then. Goodbye. 826 00:57:12,167 --> 00:57:14,158 Goodbye, my love. 827 00:57:17,607 --> 00:57:19,802 - What happened? - Don't you remember? 828 00:57:21,807 --> 00:57:25,322 - Not a blessed thing. - Oh, it doesn't matter now. 829 00:57:25,487 --> 00:57:27,762 Listen, listen, Madame Blanche. 830 00:57:27,927 --> 00:57:32,159 Your Henry jogged my memory of something I'd completely forgotten. 831 00:57:32,327 --> 00:57:36,240 When our poor old chauffeur, Mike, realised he was dying, 832 00:57:36,407 --> 00:57:40,241 he wrote to me and said there was one person on earth 833 00:57:40,407 --> 00:57:43,046 who had promised that he'd make it his business 834 00:57:43,207 --> 00:57:47,325 to know where Harriet's son was as long as he lived. 835 00:57:47,487 --> 00:57:51,446 It was the parson who baptised the newborn baby. 836 00:57:51,607 --> 00:57:55,122 And there's an additional thing I can tell you. 837 00:57:56,327 --> 00:57:59,603 Don't tell me. Let me guess. 838 00:57:59,767 --> 00:58:00,756 Five hundred. 839 00:58:00,927 --> 00:58:03,122 Not a penny. Not even a hundred for expenses. 840 00:58:03,287 --> 00:58:04,845 It's all or nothing, George, 841 00:58:05,007 --> 00:58:07,316 until I can produce his name and his present address. 842 00:58:07,487 --> 00:58:08,886 Jesus, Blanche. 843 00:58:09,047 --> 00:58:11,356 However, she gave me a marvellous clue. 844 00:58:11,527 --> 00:58:14,166 - Here we go again. - No, here you go again... 845 00:58:14,327 --> 00:58:17,046 to the man who might tell you if Shoebridge is dead or alive. 846 00:58:17,207 --> 00:58:21,041 - Who's that? - Bishop Wood at St Anselm's Cathedral. 847 00:58:21,207 --> 00:58:23,846 - Holy Christ, Blanche. - No, George, not him. 848 00:58:24,007 --> 00:58:26,441 Bishop Wood at St Anselm's Cathedral. 849 00:58:26,607 --> 00:58:30,998 He was a parson once and he baptised the Shoebridge baby. 850 00:58:34,447 --> 00:58:36,438 (Choir Singing, lndistinct) 851 00:59:16,727 --> 00:59:18,718 Excuse me. 852 00:59:22,287 --> 00:59:24,039 Sorry. 853 00:59:24,207 --> 00:59:28,086 Do you know how I could, uh, make a date to see Bishop Wood? 854 00:59:28,247 --> 00:59:30,636 If you want to make the appointment today, 855 00:59:30,807 --> 00:59:33,116 you'll have to make it through the chaplain. 856 00:59:33,287 --> 00:59:35,562 Which one is the chaplain? 857 00:59:35,727 --> 00:59:39,356 When the service is over, I'll show you where to go. 858 00:59:48,007 --> 00:59:49,998 (Singing Stops) 859 01:00:01,207 --> 01:00:02,435 Oh, dear. 860 01:00:02,607 --> 01:00:04,598 (Congregation Chattering) 861 01:00:28,287 --> 01:00:31,040 - What's wrong with the Bishop? - Don't know. You think he's sick? 862 01:00:43,807 --> 01:00:46,526 You know he's moving. You sure you gave him enough? 863 01:00:46,687 --> 01:00:50,077 Just the usual dose. He looks so harmless. 864 01:00:50,247 --> 01:00:53,159 When l was a little kid living in that village, 865 01:00:53,327 --> 01:00:55,887 he always made me feel like l was something evil. 866 01:00:56,047 --> 01:00:59,642 - And look at me now. - I feel years younger. 867 01:00:59,807 --> 01:01:02,685 You know, one more like this one today, and we'll be naturally grey. 868 01:01:02,847 --> 01:01:06,840 It was an incredible job. I really think it's worth more than a million. 869 01:01:07,007 --> 01:01:09,646 I'm sorry, darling, but I'm not going back 870 01:01:09,807 --> 01:01:12,116 and rewrite my ransom note that I left in my prayer book. 871 01:01:12,287 --> 01:01:15,120 You'll have to be a good sport and settle for a million. 872 01:01:15,287 --> 01:01:17,642 You were beautiful, Fran. Just beautiful. 873 01:01:17,807 --> 01:01:21,277 - I was scared. - l told you it'd be alright, didn't l? 874 01:01:21,447 --> 01:01:24,041 People in church are inhibited. 875 01:01:24,207 --> 01:01:26,198 They don't jump up and run around and make a lot of noise. 876 01:01:26,367 --> 01:01:28,278 They're all too religiously polite. 877 01:01:29,287 --> 01:01:30,879 Shall we go on congratulating ourselves, 878 01:01:31,047 --> 01:01:32,958 or would you like to talk about him now? 879 01:01:33,127 --> 01:01:35,595 - Who? - 'Who''. 880 01:01:35,767 --> 01:01:36,756 The man with the pipe. 881 01:01:38,367 --> 01:01:42,076 - So you saw him there, huh? - Larger than life. 882 01:01:42,247 --> 01:01:44,203 Larger than death, you mean. 883 01:01:44,367 --> 01:01:46,483 There's no doubt about who he's after now. 884 01:01:46,647 --> 01:01:48,683 What were you planning to do about him, dear, 885 01:01:48,847 --> 01:01:50,644 besides just not telling me? 886 01:01:50,807 --> 01:01:54,163 I'm not planning to do anything about him. 887 01:01:54,327 --> 01:01:57,558 Joe Maloney's been itching for that job. He's got it. 888 01:01:57,727 --> 01:02:01,037 l'll phone him as soon as we put our guest in his quarters. 889 01:02:01,207 --> 01:02:04,438 I was right about that silly cab driver. 890 01:02:04,607 --> 01:02:06,677 For once in my life, I hate being right. 891 01:02:06,847 --> 01:02:08,838 Well, how in the hell could he have known we were going to be there 892 01:02:09,007 --> 01:02:11,567 when you and I are the only two people in the world who knew that? 893 01:02:11,727 --> 01:02:13,718 (Sighs) I've got a thought. 894 01:02:13,887 --> 01:02:16,037 - It's a dumb one. - Say it. 895 01:02:16,207 --> 01:02:18,084 Do you believe in ESP? 896 01:02:18,247 --> 01:02:21,364 Extra sensory perception, all that psychic phenomena? 897 01:02:21,527 --> 01:02:23,165 What do you mean? Madame What's-her-name? 898 01:02:23,327 --> 01:02:25,204 Blanche Tyler. 899 01:02:26,807 --> 01:02:28,718 Jesus. 900 01:02:28,887 --> 01:02:34,200 You and I know that that's off the wall, but, uh, can we afford to be wrong? 901 01:02:35,767 --> 01:02:39,203 I'm afraid our two quarrelsome lovers are going to have to share a fatal accident. 902 01:02:39,367 --> 01:02:41,358 Oh, my God. 903 01:02:42,727 --> 01:02:44,718 But Maloney wouldn't be willing to do that, would he? 904 01:02:44,887 --> 01:02:48,277 Of course he'd be willing. Gladly. 905 01:02:48,447 --> 01:02:51,007 He'd believe he was protecting himself and his old buddy. 906 01:02:52,407 --> 01:02:55,046 I don't want to know about it. OK? 907 01:02:55,207 --> 01:02:58,085 - Promise me, Arthur. - Come on, now, dear. 908 01:02:58,247 --> 01:03:01,444 That's what's so exciting about all of this. 909 01:03:01,607 --> 01:03:04,838 We move as one. Everything together. Nothing held back. 910 01:03:35,087 --> 01:03:38,796 It was gross negligence, losing him that way. He was all we had. 911 01:03:38,967 --> 01:03:41,925 I didn't lose him. He was kidnapped. 912 01:03:44,887 --> 01:03:47,003 Why would anyone want to do that to a bishop? 913 01:03:47,167 --> 01:03:50,796 For the ransom, dummy. It's a million dollars. 914 01:03:54,567 --> 01:03:57,718 I can't get over it. You know, I was right there. 915 01:03:57,887 --> 01:04:02,085 Tsk. Oh, forget about the million. What about our 10,000? 916 01:04:04,647 --> 01:04:06,603 We've got nowhere to go now, Lumley. 917 01:04:07,807 --> 01:04:10,799 What am I gonna tell Miss Rainbird? 918 01:04:10,967 --> 01:04:13,720 I suppose Henry and I are going to have to exhaust ourselves again 919 01:04:13,887 --> 01:04:15,115 doing your work for you. 920 01:04:15,287 --> 01:04:17,721 What d'ya mean, my work? My work is driving a goddamn cab, 921 01:04:17,887 --> 01:04:19,525 for Christ's sake. 922 01:04:19,687 --> 01:04:21,917 - And startin' this minute, that's exact- - (Phone Rings) 923 01:04:22,087 --> 01:04:23,645 - Exact what? - Answer the phone. 924 01:04:29,807 --> 01:04:31,798 Hello? Who? 925 01:04:33,207 --> 01:04:35,118 Mr Maloney? 926 01:04:35,287 --> 01:04:38,120 Barlow Creek? Go ahead. 927 01:04:38,287 --> 01:04:40,278 Hello. 928 01:04:41,247 --> 01:04:43,636 Can you speak a little louder, Mr Maloney? 929 01:04:43,807 --> 01:04:47,800 ''l said, l traced you through the license plates.'' 930 01:04:47,967 --> 01:04:50,959 ''l figured if you was still lookin' for some dope on Eddie Shoebridge, 931 01:04:51,127 --> 01:04:53,436 - l might have somethin' for you.'' - Oh. 932 01:04:53,607 --> 01:04:56,041 How come you changed your mind, Mr Maloney? 933 01:04:56,207 --> 01:04:59,836 ''l didn't say nothin' to your man cos l felt it was none of his business, 934 01:05:00,007 --> 01:05:02,237 but l been thinkin' about it and how l could use the bread.'' 935 01:05:02,407 --> 01:05:05,046 ''So for a little consideration, l'm willing to lead you to someone 936 01:05:05,207 --> 01:05:07,163 who knows Eddie Shoebridge's wife.'' 937 01:05:07,327 --> 01:05:09,921 - ''lt'll cost you a grand.'' - (Laughs) 938 01:05:10,087 --> 01:05:12,681 Oh, don't be silly, Mr Maloney. 939 01:05:12,847 --> 01:05:14,485 I have my lawyer right here beside me, 940 01:05:14,647 --> 01:05:18,435 and he says he'll give you $100 provided it leads to something. 941 01:05:18,607 --> 01:05:21,201 ''Make it two.'' 942 01:05:21,367 --> 01:05:24,598 Oh - alright. It's a deal. 943 01:05:24,767 --> 01:05:27,042 - Where do we meet? - ''You and that lawyer friend of yours, 944 01:05:27,207 --> 01:05:29,641 you drive up and meet me at Abe and Mabel's in two hours.'' 945 01:05:29,807 --> 01:05:34,323 - Abe and Mabel's? - ''lt's a cafe up the road to Mt Sherman, 946 01:05:34,487 --> 01:05:37,081 about five miles off Route 22.'' 947 01:05:37,247 --> 01:05:39,238 - ''You know where it is?'' - Yeah. Why so far away? 948 01:05:39,407 --> 01:05:41,477 Can't we meet somewhere more convenient? 949 01:05:41,647 --> 01:05:44,957 ''This party l'm gonna take you to happens to be up in that area.'' 950 01:05:45,127 --> 01:05:48,961 I see. Mr Maloney, are you admitting Edward Shoebridge is still alive? 951 01:05:49,127 --> 01:05:52,358 ''l ain't sayin' a thing till l see the colour of your money, in two hours.'' 952 01:05:52,527 --> 01:05:54,518 (Dial Tone) 953 01:05:55,607 --> 01:05:58,041 - What d'ya think? - Smells fishy to me. 954 01:05:58,207 --> 01:05:59,435 I know. 955 01:05:59,607 --> 01:06:03,043 But even fish smells good when you're starving to death. 956 01:06:03,207 --> 01:06:05,357 What have we got to lose? He's the only clue left. 957 01:06:06,807 --> 01:06:08,035 You got $200 on you? 958 01:06:09,407 --> 01:06:11,045 You know me better than that. 959 01:06:11,207 --> 01:06:15,166 Of course not. Fix me another one of these. 960 01:06:16,087 --> 01:06:19,397 You don't need another one. You already got one. 961 01:06:19,567 --> 01:06:22,445 - I'll eat it in the car. - Come on. 962 01:06:22,607 --> 01:06:24,279 You're impossible. 963 01:07:54,247 --> 01:07:56,238 A couple of beers, please. 964 01:08:01,407 --> 01:08:03,637 He must be late. 965 01:08:25,847 --> 01:08:31,638 - Thank you, dear. (Car Approaching, Brakes Squeal) 966 01:08:31,807 --> 01:08:34,002 (Doors Opening, Closing) 967 01:08:39,727 --> 01:08:41,718 You kids sit over there. 968 01:08:49,207 --> 01:08:52,244 - How was Sunday school today? - Noisy. 969 01:08:52,407 --> 01:08:54,796 - Five Cokes, please. - We didn't make any noise. 970 01:08:54,967 --> 01:08:56,844 That's right. That's why you're here. 971 01:08:57,007 --> 01:08:58,998 (Boy Giggles) 972 01:09:14,007 --> 01:09:15,998 (Car Approaching) 973 01:09:21,327 --> 01:09:23,318 Don't blame me. 974 01:09:23,487 --> 01:09:26,047 - Did I say anything? - (Door Opens, Closes) 975 01:09:28,007 --> 01:09:29,998 (Door Opening) 976 01:09:32,807 --> 01:09:35,640 - Hello. I'm sorry I'm late. - I'll get you a chair. 977 01:09:35,807 --> 01:09:39,800 - That's alright. I'll sit over here. - I'll join you. 978 01:09:46,447 --> 01:09:49,245 Look at that. Nice arrangement. 979 01:09:49,407 --> 01:09:51,967 Don't be obscene, George. 980 01:10:00,167 --> 01:10:01,885 Oh. 981 01:10:02,047 --> 01:10:04,038 Thank you, my dear. 982 01:10:04,207 --> 01:10:06,198 (Truck Approaching, Receding) 983 01:10:08,807 --> 01:10:13,039 Just see that you keep your head screwed on straight, will you? 984 01:10:15,007 --> 01:10:16,759 Ah! (Belches) 985 01:10:23,007 --> 01:10:24,998 He's not coming. 986 01:10:58,407 --> 01:11:00,398 (Engine Starts, Revs) 987 01:11:37,807 --> 01:11:40,196 Well, that's the end of that. 988 01:11:48,367 --> 01:11:49,766 (Tyres Screeching) 989 01:11:51,567 --> 01:11:53,239 George, what's the big hurry? 990 01:11:53,407 --> 01:11:55,398 (Tyres Screeching) 991 01:11:57,767 --> 01:11:59,405 (Tyres Screeching) 992 01:11:59,567 --> 01:12:01,523 Just slow down a little, will ya, please? 993 01:12:03,607 --> 01:12:06,405 I told you not to drive so fast, George! 994 01:12:06,567 --> 01:12:08,842 I don't know what's wrong. The accelerator seems to be sticking. 995 01:12:10,927 --> 01:12:13,964 George, for God's sake, slow up, will ya? 996 01:12:14,127 --> 01:12:15,958 - (Tyres Screeching) - I can't. 997 01:12:16,127 --> 01:12:18,118 My hamburger's coming up. 998 01:12:18,967 --> 01:12:20,923 The accelerator... is stuck. 999 01:12:21,087 --> 01:12:22,884 Use the brakes! 1000 01:12:25,367 --> 01:12:27,358 - They don't work. - What? 1001 01:12:28,767 --> 01:12:31,759 - The brakes don't work. - What do you mean? 1002 01:12:34,447 --> 01:12:36,244 (Blanche Screams) 1003 01:12:36,407 --> 01:12:39,399 - George! - Come on, woman. Don't grab me! 1004 01:12:39,567 --> 01:12:41,637 It's not me. It's the brakes don't work. 1005 01:12:41,807 --> 01:12:43,957 I'm getting violently ill, George. 1006 01:12:45,367 --> 01:12:48,165 You're chokin' me, Blanche, for Christ's sake! 1007 01:12:48,327 --> 01:12:52,240 George! Do something! 1008 01:12:52,407 --> 01:12:54,637 (Horn Honking) 1009 01:12:55,567 --> 01:12:57,558 Get your foot down. 1010 01:12:59,447 --> 01:13:01,722 Grab the brake! Reach down and pull the hand brake. 1011 01:13:01,887 --> 01:13:04,117 - Pull on it! - l am pulling! 1012 01:13:04,287 --> 01:13:05,845 Get your hands off the steering wheel. Pull on it! 1013 01:13:06,007 --> 01:13:07,998 - I am pulling. - Pull it. 1014 01:13:10,807 --> 01:13:11,796 Come on. 1015 01:13:13,407 --> 01:13:15,477 Get your hand off the goddamn wheel! 1016 01:13:20,327 --> 01:13:22,318 (Screaming) 1017 01:13:37,167 --> 01:13:39,317 (Car Horns Honking) 1018 01:13:46,407 --> 01:13:48,204 Get your goddamn foot down! 1019 01:13:56,567 --> 01:13:59,320 - (Horns Honking) - I gotta get off this road. 1020 01:14:02,687 --> 01:14:04,200 Blanche, just hang on. 1021 01:15:15,807 --> 01:15:17,923 Wasn't that fun? 1022 01:15:18,087 --> 01:15:21,284 - Damn you, George Lumley! - What's the matter with you? 1023 01:15:21,447 --> 01:15:23,915 - It wasn't me. It's Maloney. - He wasn't driving! 1024 01:15:24,087 --> 01:15:26,885 Of course, but he screwed up the car and broke the brakes. 1025 01:15:27,047 --> 01:15:29,038 - Maloney? - Yes. 1026 01:15:29,207 --> 01:15:32,199 You think it's a coincidence, Blanche? 1027 01:15:32,367 --> 01:15:34,358 Huh? 1028 01:15:36,367 --> 01:15:40,042 Your car... is gonna be out of commission for a couple days. 1029 01:15:40,207 --> 01:15:43,404 So let's go find us another way to get home. 1030 01:15:45,367 --> 01:15:48,359 George. Are you alright? 1031 01:15:48,527 --> 01:15:52,236 Mm-hm. I think so. How about you? 1032 01:15:52,407 --> 01:15:54,762 I'm OK. I'm sorry. 1033 01:15:57,927 --> 01:16:01,840 - Do you think Maloney wanted us dead? - Mm-hm. 1034 01:16:02,007 --> 01:16:06,000 Why, in the name of God, would anyone want to do that to us? 1035 01:16:07,167 --> 01:16:09,044 I don't know, but you can bet 1036 01:16:09,207 --> 01:16:12,643 it has something to do with your mysterious friend, Eddie Shoebridge. 1037 01:16:12,807 --> 01:16:15,367 Maloney's probably got him buried in his backyard. 1038 01:16:15,527 --> 01:16:17,995 Doesn't want us to find out. 1039 01:16:45,687 --> 01:16:47,678 That way. 1040 01:17:01,807 --> 01:17:03,798 (Vehicle Approaching) 1041 01:17:23,567 --> 01:17:25,319 Hi there. Sorry I'm late. 1042 01:17:25,487 --> 01:17:28,923 Congratulations on the nice job you did on our car, Maloney. 1043 01:17:30,207 --> 01:17:31,959 What are you two doin' standin' in the middle of the road? 1044 01:17:32,127 --> 01:17:34,960 You know perfectly well what we're doing on the road, Maloney. 1045 01:17:35,127 --> 01:17:37,083 You must be Blanche Tyler. Pleased to meet ya. 1046 01:17:37,247 --> 01:17:38,396 Where's your car? 1047 01:17:38,567 --> 01:17:41,320 Let's just say it ain't in runnin' order, you know what I mean? 1048 01:17:41,487 --> 01:17:43,443 Hop in. I'll give ya a lift to the nearest station. 1049 01:17:43,607 --> 01:17:46,326 No, thank you. We don't ride in hearses. 1050 01:17:48,127 --> 01:17:49,640 You think I came up here for the fun of it? 1051 01:17:49,807 --> 01:17:52,275 You want me to take you to this party that knows Eddie Shoebridge's wife? 1052 01:17:52,447 --> 01:17:57,157 Why don't you just go ahead, uh, by yourself this time, Maloney. We'll skip it. 1053 01:18:01,527 --> 01:18:03,518 (Engine Starts, Revs) 1054 01:18:07,287 --> 01:18:09,278 He's all charm. 1055 01:18:52,207 --> 01:18:54,198 (Blanche) Who's that? 1056 01:18:54,367 --> 01:18:56,927 That's Maloney. He's after us. 1057 01:18:57,087 --> 01:18:59,078 Come on. 1058 01:19:08,367 --> 01:19:11,598 (Man) Hey, guys, lets get the hell outta here. 1059 01:19:14,767 --> 01:19:15,836 (Explosion) 1060 01:19:39,327 --> 01:19:42,000 We better get the police. 1061 01:19:43,287 --> 01:19:45,278 And lose our $10,000? 1062 01:19:57,207 --> 01:19:59,198 (Bell Chimes) 1063 01:20:12,407 --> 01:20:14,238 May I be of some help to you, madam? 1064 01:20:14,407 --> 01:20:18,241 - I'd like to see some bracelets. - Any particular kind? 1065 01:20:18,407 --> 01:20:21,160 Do you have anything with turquoise, or perhaps pearls? 1066 01:20:29,607 --> 01:20:32,360 - Anything wrong with our houseguest? - He's fine. 1067 01:20:32,527 --> 01:20:36,679 I gave him a very nice lunch and a fresh bottle of wine. 1068 01:20:36,847 --> 01:20:40,522 - Maybe one of these will appeal to you? - Are those seed pearls? 1069 01:20:40,687 --> 01:20:42,678 That's right. 1070 01:20:45,807 --> 01:20:49,277 - What are you doing here? - These look like freshwater pearls. 1071 01:20:50,807 --> 01:20:53,162 The message has come through on KFAG. 1072 01:20:53,327 --> 01:20:55,966 They've located the stone we asked for. 1073 01:20:56,127 --> 01:20:58,118 ln New York. Harry Winston. 1074 01:20:58,287 --> 01:21:00,039 Fifty-three carats. 1075 01:21:02,607 --> 01:21:04,802 These are very nice. How much are they? 1076 01:21:07,127 --> 01:21:09,687 $315, including tax. 1077 01:21:09,847 --> 01:21:11,246 When do we make the pickup? 1078 01:21:12,367 --> 01:21:14,642 Tomorrow night, 9:30. 1079 01:21:14,807 --> 01:21:18,163 Good. Now go on home. 1080 01:21:18,327 --> 01:21:20,921 Would it be possible for you to set these aside 1081 01:21:21,087 --> 01:21:23,396 so that l can bring in my husband and he can look at them? 1082 01:21:23,567 --> 01:21:25,046 Of course, madam. 1083 01:21:25,207 --> 01:21:27,482 (Sighs) Now for the bad news. 1084 01:21:27,647 --> 01:21:29,922 Take a look at this. 1085 01:21:45,567 --> 01:21:47,558 Incompetent bastard. He blew it. 1086 01:21:47,727 --> 01:21:51,037 Now we'll have to eliminate these two ourselves. 1087 01:21:51,207 --> 01:21:54,438 - Ourselves? - That's right. 1088 01:21:54,607 --> 01:21:58,646 Tomorrow night, right after we return our guest. 1089 01:21:59,607 --> 01:22:01,643 - I can't. - You must. 1090 01:22:03,807 --> 01:22:08,085 Remember: share and share alike. 1091 01:22:08,247 --> 01:22:10,636 You stop it! Stop it! 1092 01:22:16,127 --> 01:22:18,641 - Decided on this one? - That'll be fine. 1093 01:22:18,807 --> 01:22:20,718 I'll have it wrapped. 1094 01:22:20,887 --> 01:22:24,436 (Man) But it was more than that, much more than that 1095 01:22:24,607 --> 01:22:28,236 that you left behind as your precious gift to life. 1096 01:22:28,407 --> 01:22:32,764 Yes, Joseph Maloney, yïu were a generïus man. 1097 01:22:32,927 --> 01:22:35,122 You gave of your heart and soul. 1098 01:22:35,287 --> 01:22:37,801 You gave the very best that was in you, 1099 01:22:37,967 --> 01:22:41,721 and no more than that can be asked of mortal man on this earth. 1100 01:22:41,887 --> 01:22:44,321 You loved your wife dearly. 1101 01:22:44,487 --> 01:22:47,365 You bestowed upon your dear mother and father 1102 01:22:47,527 --> 01:22:50,883 all the care, all the attention, 1103 01:22:51,047 --> 01:22:53,117 patience and comfort that they needed, 1104 01:22:53,287 --> 01:22:55,005 in the sunset of their lives. 1105 01:22:56,367 --> 01:22:58,198 And those of us who are left behind 1106 01:22:58,367 --> 01:22:59,880 to grieve for you, Joseph, 1107 01:23:01,087 --> 01:23:04,921 can only bow to the divine judgement of our Lord, 1108 01:23:05,087 --> 01:23:08,284 who has chosen to take you away from us 1109 01:23:08,447 --> 01:23:09,436 in this cruel accident. 1110 01:23:11,927 --> 01:23:15,237 Oh, how great the holiness of our God. 1111 01:23:15,407 --> 01:23:18,046 For He knoweth all things. 1112 01:23:18,207 --> 01:23:21,756 And there is not anything save He knows it. 1113 01:23:21,927 --> 01:23:24,487 And He cometh into the world 1114 01:23:24,647 --> 01:23:30,040 that He may save all men if they will harken unto His voice. 1115 01:23:30,207 --> 01:23:34,041 For behold, He suffered that the pains of all men. 1116 01:23:34,207 --> 01:23:37,802 Yea, the pains of every living creature, 1117 01:23:37,967 --> 01:23:40,435 both men, women and children - 1118 01:23:40,607 --> 01:23:42,598 (Continues lndistinct) 1119 01:23:53,887 --> 01:23:56,276 Can't you leave me alone? 1120 01:23:56,447 --> 01:23:58,358 Isn't it enough that you killed him? 1121 01:23:58,527 --> 01:24:01,917 That's not so, Mrs Maloney. It was the other way. 1122 01:24:02,087 --> 01:24:04,760 You. You started it all coming here 1123 01:24:04,927 --> 01:24:07,487 and messing in things that were none of your business. 1124 01:24:07,647 --> 01:24:09,842 Now go away. Please! 1125 01:24:10,007 --> 01:24:12,396 - Mrs Maloney, I have to talk to you. - He's dead and buried. 1126 01:24:12,567 --> 01:24:14,319 - There's nothing to talk about. - Why didn't he want me 1127 01:24:14,487 --> 01:24:17,047 - looking for Eddie Shoebridge? - I am not listening to you. 1128 01:24:17,207 --> 01:24:18,401 Get away from me! 1129 01:24:18,567 --> 01:24:20,797 Mrs Maloney, your husband tried to kill me, and you were in on it, weren't you? 1130 01:24:20,967 --> 01:24:21,956 No. 1131 01:24:22,127 --> 01:24:25,881 Then why are you always running away from me? 1132 01:24:26,047 --> 01:24:29,039 Do you realise that you are an accessory to an attempted murder? 1133 01:24:29,207 --> 01:24:33,439 - I had nothing to do with that. - Perhaps the police'd think that you did. 1134 01:24:33,607 --> 01:24:37,043 - You want me to go to the police? - For God's sake. 1135 01:24:37,207 --> 01:24:41,723 - You wouldn't do that - - Tell me where is Eddie Shoebridge? 1136 01:24:41,887 --> 01:24:42,876 I can't. 1137 01:24:43,047 --> 01:24:46,483 Mrs Maloney, where is he? Please tell me. 1138 01:24:48,647 --> 01:24:52,037 There is no Eddie Shoebridge. 1139 01:24:52,207 --> 01:24:57,122 He went up in smoke 25 years ago and came down in the city. 1140 01:24:57,287 --> 01:25:00,245 He calls himself Arthur Adamson. 1141 01:25:01,407 --> 01:25:03,398 Arthur Adamson? 1142 01:25:05,967 --> 01:25:08,686 If he finds out I told you, he'll kill me. 1143 01:25:08,847 --> 01:25:12,442 Now go away, and don't ever come near me again. 1144 01:25:16,287 --> 01:25:19,245 Fake! Fake! (Sobbing) 1145 01:25:33,287 --> 01:25:35,357 Wait a second, now. You're the one that's exaggerating. 1146 01:25:35,527 --> 01:25:38,758 No, I'll give you two or three days maybe I missed, but never more than that. 1147 01:25:38,927 --> 01:25:41,999 - Tell him it's deeply important. - Shh! 1148 01:25:42,167 --> 01:25:44,283 - Stand up. - Why me? 1149 01:25:44,447 --> 01:25:47,644 What makes you think that it's me that ran up all the extra mileage? 1150 01:25:47,807 --> 01:25:52,597 What about that little asshole, Herbie, or, uh, Al, the one on the day shift? 1151 01:25:53,487 --> 01:25:56,638 l understand. l'll be there. 1152 01:25:56,807 --> 01:25:59,162 Yes, l promise l'll be there. 1153 01:26:02,767 --> 01:26:03,756 The answer's no. 1154 01:26:03,927 --> 01:26:07,158 He says l must work the shift, and l must work it tonight. 1155 01:26:07,327 --> 01:26:09,443 And do me a favour, Blanche. 1156 01:26:09,607 --> 01:26:11,723 Please don't give me a hard time. 1157 01:26:11,887 --> 01:26:13,718 You didn't put up much of a fight. 1158 01:26:13,887 --> 01:26:17,436 Honey, look. After all the goofin' off I've been doin' on your behalf, 1159 01:26:17,607 --> 01:26:19,643 I'm within a gnat's eyelash of losin' my cab 1160 01:26:19,807 --> 01:26:21,798 and gettin' kicked right out of the company. 1161 01:26:21,967 --> 01:26:24,765 Lumley, you're thick! You won't have to drive a cab 1162 01:26:24,927 --> 01:26:27,885 if you can get this thing over and done with and collect the money. 1163 01:26:28,047 --> 01:26:30,197 ''If'', darling. You're always givin' me ifs. 1164 01:26:30,367 --> 01:26:31,800 I can't eat ifs and neither can you, 1165 01:26:31,967 --> 01:26:35,118 while Julia Rainbird and you are waltzin' around in the Great Beyond. 1166 01:26:35,287 --> 01:26:38,085 Come on, sweetheart. The least I can do is show up for work every now and then. 1167 01:26:38,247 --> 01:26:40,238 After all, didn't I give you the guy's name? 1168 01:26:40,407 --> 01:26:42,637 But the phone book is full of Arthur Adamsons. 1169 01:26:42,807 --> 01:26:46,277 It's very simple. All you need to do is find out the right one. 1170 01:26:46,447 --> 01:26:49,120 That's a snap. The one that's close to 40 years old 1171 01:26:49,287 --> 01:26:51,243 and trembles a little bit at the name Eddie Shoebridge. 1172 01:26:51,407 --> 01:26:54,160 - Easy. We do that tomorrow. - Now would be much better. 1173 01:26:54,327 --> 01:26:57,125 - A bird in the hand, Lumley. Please. - Oh, sweetheart. 1174 01:26:57,287 --> 01:26:59,198 The only bird that's gonna be in my hand - 1175 01:26:59,367 --> 01:27:01,039 and I'm very sorry to say this - 1176 01:27:01,207 --> 01:27:04,802 is a steering wheel from 4:00 to midnight. 1177 01:27:04,967 --> 01:27:07,925 Sure. Why should I get a kiss? 1178 01:27:08,087 --> 01:27:10,920 Just when I was beginning to think you weren't impossible. 1179 01:27:11,087 --> 01:27:12,076 Maybe I'll do it without you. 1180 01:27:12,247 --> 01:27:14,317 The hell you will! 1181 01:27:14,487 --> 01:27:16,125 Come on, now. Please. 1182 01:27:16,287 --> 01:27:19,120 This Shoebridge fellow's gone to a lot of trouble not to be found. 1183 01:27:19,287 --> 01:27:22,802 Now you got no idea what kind of trouble you could get into. 1184 01:27:22,967 --> 01:27:24,923 Whatever it is, he'll forget about it 1185 01:27:25,087 --> 01:27:27,157 when he hears about the millions he's coming into. 1186 01:27:27,327 --> 01:27:29,283 Oh, Blanche, come on. 1187 01:27:29,447 --> 01:27:33,645 Just sit down on your pretty little... behind. 1188 01:27:33,807 --> 01:27:35,923 And I must say, it is quite an - 1189 01:27:36,087 --> 01:27:38,396 No, it is. Very attractive little behind. 1190 01:27:38,567 --> 01:27:40,239 Just wait for me, OK? 1191 01:27:40,407 --> 01:27:45,003 And tonight when I get home, we will, uh - 1192 01:27:45,167 --> 01:27:48,284 Right. Very nice. Plot our strategy. 1193 01:27:48,447 --> 01:27:50,438 Know what I mean, darlin'? 1194 01:28:05,167 --> 01:28:07,158 Who needs him. 1195 01:28:12,687 --> 01:28:14,678 (Buzzer Buzzing) 1196 01:28:17,527 --> 01:28:20,678 You wouldn't be Arthur Adamson, would you? 1197 01:28:20,847 --> 01:28:22,838 Excuse me. 1198 01:28:27,687 --> 01:28:29,678 Excuse me! 1199 01:28:32,207 --> 01:28:35,085 Hello. Are you Arthur Adamson? 1200 01:28:35,247 --> 01:28:37,238 Hey, Art! 1201 01:28:38,887 --> 01:28:40,878 Yeah? 1202 01:28:45,247 --> 01:28:47,238 (Doorbell Ringing) 1203 01:28:54,287 --> 01:28:56,278 A A? 1204 01:29:05,367 --> 01:29:06,561 I'm sorry. We're just closing. 1205 01:29:06,727 --> 01:29:10,845 I understand. I'm not shopping. Is Mr Adamson around? 1206 01:29:11,007 --> 01:29:13,441 I'm afraid not. But if you come back tomorrow - 1207 01:29:14,207 --> 01:29:15,401 Alright. 1208 01:29:15,567 --> 01:29:18,127 But just to be sure I have the right Mr Adamson, 1209 01:29:18,287 --> 01:29:22,360 - he is a gentleman of about 40, I trust? - Yes, that's about right. 1210 01:29:22,527 --> 01:29:25,485 Oh, that's the first encouraging news I've had all afternoon. 1211 01:29:25,647 --> 01:29:28,525 Isn't there someplace I might reach him without delay? 1212 01:29:28,687 --> 01:29:30,086 - You mean tonight? - Yes. 1213 01:29:30,247 --> 01:29:33,478 Well, he usually goes directly home from here. 1214 01:29:33,647 --> 01:29:36,639 But tonight would be very bad because I believe he's giving a party. 1215 01:29:36,807 --> 01:29:39,799 I know he left unusually early for some such reason. 1216 01:29:39,967 --> 01:29:42,640 Isn't there something I can tell him for you in the morning? 1217 01:29:42,807 --> 01:29:45,799 - This is personal. Rather personal. - Oh, I see. 1218 01:29:45,967 --> 01:29:47,764 Perhaps you'd like to leave him a note. 1219 01:29:49,287 --> 01:29:52,279 - A note? Very good. - Yes. Come this way. 1220 01:29:54,087 --> 01:29:55,076 Excuse me. 1221 01:29:57,607 --> 01:29:59,598 Thank you. 1222 01:30:11,847 --> 01:30:12,836 Is anything the matter? 1223 01:30:14,807 --> 01:30:17,037 Uh, I was, uh, just thinking. 1224 01:30:17,207 --> 01:30:19,437 Instead of leaving this note here, 1225 01:30:19,607 --> 01:30:23,520 it might be better if I sent Mr Adamson a telegram tonight. 1226 01:30:23,687 --> 01:30:26,645 - What's his address, please? - Well, I don't - 1227 01:30:26,807 --> 01:30:28,365 It's alright. We're friends. 1228 01:30:30,207 --> 01:30:32,641 - 1001 Franklin Street. - 1001 Franklin. 1229 01:30:32,807 --> 01:30:36,163 Thank you very much. You've been very kind. 1230 01:30:38,127 --> 01:30:40,038 You're a Capricorn, aren't you? 1231 01:30:40,927 --> 01:30:41,996 No, I'm a Leo. 1232 01:30:43,527 --> 01:30:46,166 That's what I thought. 1233 01:31:01,047 --> 01:31:02,878 - Pete, hi. - Hello, there, Blanche, baby. 1234 01:31:03,047 --> 01:31:04,116 Have you seen George? 1235 01:31:04,287 --> 01:31:06,642 He just left a few minutes ago, but he'll be back. 1236 01:31:06,807 --> 01:31:08,445 Took a party of four out to River Valley. 1237 01:31:08,607 --> 01:31:12,043 - Oh, dear. That could take all night. - Easily. What's up? 1238 01:31:12,207 --> 01:31:14,277 - Would you give him a message for me? - Sure thing. 1239 01:31:14,447 --> 01:31:16,802 - Just tell him I found him. - You found him? 1240 01:31:16,967 --> 01:31:20,846 - That's right. He lives at 1001 Franklin. - 1001 Franklin. 1241 01:31:21,007 --> 01:31:23,282 That's where he lives, and that's where I'm going now. 1242 01:31:23,447 --> 01:31:26,041 You found him, and that's where he lives, and that's where you're going now. 1243 01:31:26,207 --> 01:31:28,402 - Thanks, Pete. - Any time, Blanche. 1244 01:31:37,447 --> 01:31:40,041 You wanna go over the new pickup spot once again? 1245 01:31:40,207 --> 01:31:42,243 I know it by heart. 1246 01:31:42,407 --> 01:31:44,523 Are you alright? 1247 01:31:45,687 --> 01:31:47,678 - I will be. - You sure? 1248 01:31:51,607 --> 01:31:54,804 Have to be there at 9:30. Let's get going. 1249 01:32:31,567 --> 01:32:33,558 Bishop Wood, it's time to go. 1250 01:32:33,727 --> 01:32:36,116 Have you your vestments on? 1251 01:32:36,287 --> 01:32:39,165 ''Yes, but l haven't finished the chicken.'' 1252 01:32:40,927 --> 01:32:43,839 I'm sorry, Your Excellency. 1253 01:32:44,007 --> 01:32:46,043 Here's what I want you to do. 1254 01:32:46,207 --> 01:32:48,038 Place the armchair in the centre of the room 1255 01:32:48,207 --> 01:32:52,041 facing away from the door and seat yourself in it. 1256 01:32:52,207 --> 01:32:55,438 You're going to be comfortably put to sleep. 1257 01:32:55,607 --> 01:32:58,758 But it'll last only for a short while. 1258 01:32:58,927 --> 01:33:03,318 ''Thank you very much. You are most considerate.'' 1259 01:33:03,487 --> 01:33:06,206 Let me know when you're ready. 1260 01:33:06,367 --> 01:33:09,200 'By the way, l haven't quite finished that book 1261 01:33:09,367 --> 01:33:11,437 you were kind enough to let me have.'' 1262 01:33:11,607 --> 01:33:13,643 ''May l, uh, take it along?'' 1263 01:33:16,927 --> 01:33:19,157 With our fingerprints on it? Tsk, tsk, tsk. 1264 01:33:19,327 --> 01:33:22,125 Nice try, Your Excellency. 1265 01:33:22,287 --> 01:33:27,042 ''Thank you. Don't bother, then. l'm ready.'' 1266 01:33:27,207 --> 01:33:29,516 Alright, I'll be turning your light off now. 1267 01:33:47,087 --> 01:33:49,078 (Grunts) 1268 01:33:50,007 --> 01:33:51,998 (Doorbell Ringing) 1269 01:33:54,807 --> 01:33:57,367 We mustn't be late. See who it is, and be careful. 1270 01:34:14,527 --> 01:34:16,518 (Doorbell Ringing) 1271 01:34:18,407 --> 01:34:20,398 (Footsteps Approaching) 1272 01:34:25,327 --> 01:34:26,919 (Doorbell Ringing) 1273 01:34:27,087 --> 01:34:30,443 (Whispering) It's her. That woman. Blanche Tyler. 1274 01:34:30,607 --> 01:34:33,644 (Whispering) This is incredible! 1275 01:34:33,807 --> 01:34:36,799 - Is that cab driver with her? - She's alone. 1276 01:34:39,807 --> 01:34:41,843 If I didn't have to make this pickup in 35 minutes - 1277 01:34:42,007 --> 01:34:44,282 What are we going to do? 1278 01:34:44,447 --> 01:34:46,483 Nothing! 1279 01:34:46,647 --> 01:34:48,638 Until later tonight. 1280 01:35:00,967 --> 01:35:03,276 - She's gone. - Come on. Let's go. 1281 01:35:03,447 --> 01:35:05,438 Hurry, hurry, hurry! 1282 01:36:19,727 --> 01:36:21,399 - I thought you said - - I know. 1283 01:36:21,567 --> 01:36:23,956 - Mr Adamson? - Watch him. 1284 01:36:30,727 --> 01:36:35,039 Oh, Mr Adamson. How lucky I am not to have missed you. 1285 01:36:35,207 --> 01:36:37,357 Apparently you didn't hear me at the front door. 1286 01:36:37,527 --> 01:36:41,156 I am Madame Blanche Tyler, the spiritualist. 1287 01:36:41,327 --> 01:36:42,396 Good evening, honey. 1288 01:36:43,327 --> 01:36:45,079 Madame Blanche, I wonder if I might suggest to you 1289 01:36:45,247 --> 01:36:47,681 to remove your car from our driveway. 1290 01:36:47,847 --> 01:36:50,042 - We're terribly late for an appointment. - Well, yes. 1291 01:36:50,207 --> 01:36:54,246 When you hear why I've come, Mr Adamson - Or should I say Shoebridge? 1292 01:36:54,407 --> 01:36:56,523 - You won't mind being late at all. - My dear lady, 1293 01:36:56,687 --> 01:36:58,837 - I know exactly why you've come here. - How could you? 1294 01:36:59,007 --> 01:37:01,919 And exactly why you and your friend, that cab driver, 1295 01:37:02,087 --> 01:37:06,877 have been sniffing along my trail like two eager bloodhounds the past few weeks. 1296 01:37:07,047 --> 01:37:09,242 I had no idea, Mr Adamson. 1297 01:37:09,407 --> 01:37:12,319 - Alright, Madame Blanche, you found me. - Music to my ears. 1298 01:37:12,487 --> 01:37:13,966 I'm perfectly willing to listen to your demands, 1299 01:37:14,127 --> 01:37:16,721 whatever they may be, but not right now. 1300 01:37:16,887 --> 01:37:19,720 No demands, Mr Adamson. Oh, no, no, no! 1301 01:37:19,887 --> 01:37:23,641 Hardly that. Julia Rainbird wants nothing from you 1302 01:37:23,807 --> 01:37:28,005 but the privilege of making you heir to the entire Rainbird fortune. 1303 01:37:28,167 --> 01:37:30,158 The whole, lovely millions and millions of it. 1304 01:37:30,327 --> 01:37:34,559 Now if she made any demands at all, they were on me to find you. 1305 01:37:34,727 --> 01:37:37,480 Through psychic means, of course. 1306 01:37:37,647 --> 01:37:40,639 Let me get this straight. Is that the only reason you have been 1307 01:37:40,807 --> 01:37:42,206 shall we say, investigating me? 1308 01:37:42,367 --> 01:37:44,483 Oh, yes. And don't think it's been easy. 1309 01:37:44,647 --> 01:37:48,037 Oh, Mr Adamson, you've given George and me the devil's own time of it. 1310 01:37:48,207 --> 01:37:50,562 Tracing you from a foundling baby 1311 01:37:50,727 --> 01:37:55,005 to a young boy named Shoebridge to a man named Adamson. 1312 01:37:55,167 --> 01:37:57,556 Oh, but, Mr Adamson, here you are, here l am. 1313 01:37:57,727 --> 01:38:00,287 - lt's a happy moment for us all, isn't it? - (Fran Gasps) 1314 01:38:02,447 --> 01:38:03,482 (Blanche) It's the Bishop. (Gasps) 1315 01:38:14,847 --> 01:38:16,644 Does anyone know that you've come here? 1316 01:38:18,207 --> 01:38:20,801 No one know - 1317 01:38:20,967 --> 01:38:23,356 Anyone kn-know? 1318 01:38:23,527 --> 01:38:26,837 No. Not a soul. 1319 01:38:27,007 --> 01:38:30,204 Not even George soul. 1320 01:38:30,367 --> 01:38:33,598 You have nothing to worry about, Mr Adamson. 1321 01:38:35,127 --> 01:38:37,243 I promise. 1322 01:38:39,407 --> 01:38:42,843 I won't breathe a word... to anyone. 1323 01:39:02,527 --> 01:39:05,166 It looks like Miss Tyler needs some rest. 1324 01:39:09,407 --> 01:39:11,716 Will you do as I say? 1325 01:39:28,167 --> 01:39:31,637 No. No. 1326 01:39:47,567 --> 01:39:49,558 (Groaning) 1327 01:40:12,327 --> 01:40:14,318 Unlock the door. 1328 01:40:21,687 --> 01:40:23,359 Cheer up, Fran. 1329 01:40:23,527 --> 01:40:26,917 Let's go get the new diamond for our chandelier. 1330 01:40:49,647 --> 01:40:52,844 Wow. It's gorgeous. 1331 01:41:03,207 --> 01:41:05,163 And now for Madame Blanche. 1332 01:41:24,327 --> 01:41:26,318 (Horn Honking) 1333 01:41:49,367 --> 01:41:51,358 (Doorbell Ringing) 1334 01:46:13,807 --> 01:46:15,798 Oh, my God. 1335 01:46:58,007 --> 01:46:59,998 Blanche? 1336 01:47:10,807 --> 01:47:12,798 Blanche? 1337 01:47:20,047 --> 01:47:22,038 Blanche? 1338 01:47:34,007 --> 01:47:35,998 (Garage Door Opening) 1339 01:47:43,807 --> 01:47:45,798 (Garage Door Closing) 1340 01:47:47,807 --> 01:47:50,196 (Car Doors Opening, Closing) 1341 01:47:50,367 --> 01:47:54,326 (Adamson) lf l'm talking too much, perhaps it's because you're not talking. 1342 01:47:54,487 --> 01:47:57,240 It's my stomach, Arthur. Murder doesn't agree with it. 1343 01:47:57,407 --> 01:47:58,920 You think I'm looking forward to it? 1344 01:47:59,087 --> 01:48:03,603 (Adamson) lf Joe Maloney had been more efficient, they'd both be dead by now. 1345 01:48:05,207 --> 01:48:07,038 (Fran) You can have my share, Arthur. 1346 01:48:07,207 --> 01:48:11,200 You can keep both diamonds all to yourself if you'll just end it. 1347 01:48:12,407 --> 01:48:14,967 (Adamson) l'll tell you what l'll do. 1348 01:48:15,127 --> 01:48:18,244 lf you help me carry Sleeping Beauty up out of the cellar, load her into our car, 1349 01:48:18,407 --> 01:48:22,036 and drive her out to some deserted road where a suicide can take place, 1350 01:48:22,207 --> 01:48:24,323 l promise you we'll talk this thing over. 1351 01:48:24,487 --> 01:48:28,400 - OK? - (Fran) What about the cab driver? 1352 01:48:28,567 --> 01:48:32,640 (Adamson) lf she was able to find us, l'm sure he can too. 1353 01:48:32,807 --> 01:48:37,244 - He'll walk right into our hands. - (Fran) Your hands, not mine. 1354 01:48:37,407 --> 01:48:39,557 (Adamson) Don't you think we ought to go down and take a look at her? 1355 01:48:39,727 --> 01:48:41,638 lt's been a while since we gave her that shot. 1356 01:48:41,807 --> 01:48:44,844 - (Fran) You do it. - (Adamson) OK. 1357 01:49:13,207 --> 01:49:15,198 (Door Opening) 1358 01:49:55,607 --> 01:49:58,963 You'll be happy to know she's still unconscious. 1359 01:50:20,127 --> 01:50:23,961 - (Whispers) Blanche. - Shh! 1360 01:50:47,047 --> 01:50:50,357 I'll put this end into her exhaust pipe 1361 01:50:50,527 --> 01:50:53,644 and the other end in the window. 1362 01:50:53,807 --> 01:50:56,924 That way, it'll look like suicide. 1363 01:51:29,167 --> 01:51:31,237 Better go and get her now. 1364 01:51:31,407 --> 01:51:34,126 I'll take her in our car. You follow in hers. 1365 01:51:47,007 --> 01:51:48,998 You take hold of her feet. 1366 01:51:53,647 --> 01:51:56,320 - Jesus, she's heavy. - (Screaming) 1367 01:51:57,807 --> 01:51:59,798 George! 1368 01:52:01,807 --> 01:52:04,002 - (Panting, Coughing) - Got 'em. 1369 01:52:07,807 --> 01:52:12,039 Blanche, you faked that one beautifully. You are still the champ. 1370 01:52:12,207 --> 01:52:14,562 Thank you, George. 1371 01:52:14,727 --> 01:52:18,436 Do you realise how much the reward is for those two? 1372 01:52:19,607 --> 01:52:21,325 (Chuckling) Yes. 1373 01:52:21,487 --> 01:52:24,684 But do you realise how much more the reward would be... 1374 01:52:24,847 --> 01:52:27,839 if we could find the diamonds and turn 'em in? 1375 01:52:33,807 --> 01:52:36,446 What's the matter with you? 1376 01:52:36,607 --> 01:52:38,598 I - 1377 01:52:38,767 --> 01:52:40,758 Blanche, what's the matter? 1378 01:52:51,367 --> 01:52:53,358 Blanche, what's the matter? 1379 01:53:07,007 --> 01:53:08,326 What is it? 1380 01:53:37,807 --> 01:53:40,037 Blanche, you did it! 1381 01:53:40,207 --> 01:53:42,198 You are psychic! 1382 01:53:44,207 --> 01:53:46,926 - What am I doing here on the stairs? - You're not a fake. 1383 01:53:47,087 --> 01:53:49,885 You actually found one. Look. 1384 01:53:50,047 --> 01:53:51,241 I did? 1385 01:53:51,407 --> 01:53:53,716 I'll get the police on the phone and give them our good news, 1386 01:53:53,887 --> 01:53:57,277 and call Miss Rainbird and give her the bad. 1387 01:54:04,447 --> 01:54:06,642 Operator, can I have the police?